1 Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор. |
1 Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти; |
2 Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату. |
2 и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю. |
3 Когда Иуда, предавший Иисуса, увидел, что Иисус осужден, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет первосвященникам и старейшинам. |
3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, |
4 - Я согрешил, - сказал он, - я предал на смерть невинного Человека. - А нам-то что за дело? - ответили те. - Смотри сам. |
4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам. |
5 Бросив деньги в храме, Иуда ушел и повесился. |
5 И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился. |
6 А первосвященники собрали деньги и сказали: - Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь. |
6 Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. |
7 И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев. |
7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; |
8 Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле». |
8 посему и называется земля та `землею крови' до сего дня. |
9 Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли тридцать шекелей серебра - цену, назначенную Ему израильским народом, |
9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, |
10 и купили на них землю горшечника, как повелел мне Господь». |
10 и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь. |
11 Тем временем Иисуса поставили перед наместником, и тот спросил Его: - Ты Царь Иудеев? - Ты сам так говоришь, - отвечал Иисус. |
11 Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь. |
12 Когда же Его обвиняли первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал. |
12 И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал. |
13 Пилат спросил: - Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений? |
13 Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя? |
14 Но Иисус, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений. |
14 И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. |
15 У наместника был обычай на праздник отпускать одного из заключенных по выбору народа. |
15 На праздник же [Пасхи] правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. |
16 В то время под стражей находился известный узник по имени Варавва. |
16 Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; |
17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил: - Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Варавву или Иисуса, называемого Мессией? |
17 итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? |
18 Он знал, что Иисуса предали ему из зависти. |
18 ибо знал, что предали Его из зависти. |
19 К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него». |
19 Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. |
20 Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса. |
20 Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. |
21 - Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? - спросил наместник. - Варавву! - сказали они. |
21 Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву. |
22 - Что же мне тогда делать с Иисусом, Которого называют Христом? - спросил Пилат. Все в один голос закричали: - Пусть Он будет распят! |
22 Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят. |
23 - За что? Какое зло сделал Он? - спросил Пилат. Однако толпа кричала все громче: - Пусть Он будет распят! |
23 Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят. |
24 Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: - Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека. |
24 Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. |
25 И весь народ сказал: - Кровь Его на нас и на наших детях! |
25 И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. |
26 Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие. |
26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. |
27 Солдаты отвели Иисуса в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк. |
27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк |
28 Они раздели Его и надели на Него алую мантию. |
28 и, раздев Его, надели на Него багряницу; |
29 Потом они сплели венок из терновника и надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: - Да здравствует Царь Иудеев! |
29 и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский! |
30 И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. |
30 и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. |
31 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и повели на распятие. |
31 И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие. |
32 Когда они выходили, им повстречался человек из Кирины по имени Симон, и солдаты заставили его нести крест Иисуса. |
32 Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его. |
33 Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»), |
33 И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место, |
34 они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить. |
34 дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. |
35 Распяв Иисуса, солдаты по жребию разделили Его одежду |
35 Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий; |
36 и сели стеречь Его. |
36 и, сидя, стерегли Его там; |
37 Над головой Иисуса прибили табличку с указанием Его вины: «Это ИИсУС, Царь Иудеев». |
37 и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский. |
38 Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него. |
38 Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую. |
39 Проходившие мимо злословили Его. Качая головами, |
39 Проходящие же злословили Его, кивая головами своими |
40 они говорили: - Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси хотя бы Себя Самого, если Ты Божий Сын! Сойди с креста! |
40 и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста. |
41 Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом. |
41 Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: |
42 - Спасал других, - говорили они, - а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него. |
42 других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него; |
43 Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден; ведь Он же называл Себя Божьим Сыном ! |
43 уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын. |
44 Разбойники, распятые вместе с Иисусом, тоже оскорбляли Его. |
44 Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его. |
45 От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа. |
45 От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого; |
46 Около девятого часа Иисус громко крикнул: - Эли, Эли, лема савахтани? (Что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты оставил Меня?») |
46 а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? |
47 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: - Он зовет Илию. |
47 Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он. |
48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал ее кислым вином, насадил на палку и дал Ему пить. |
48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; |
49 Другие же говорили: - Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет. |
49 а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его. |
50 Иисус снова громко закричал и испустил дух. |
50 Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух. |
51 И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. Затряслась земля, и раскололись скалы. |
51 И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; |
52 Раскрылись могилы, и многие умершие праведники воскресли. |
52 и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли |
53 Они вышли из могил и, уже после того, как воскрес Сам Иисус, вошли в святой город, где их видело много людей. |
53 и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим. |
54 Сотник и те, кто вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и все, что произошло, очень испугались и сказали: - Он действительно был Сыном Бога! |
54 Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий. |
55 Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему. |
55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; |
56 Среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведея. |
56 между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых. |
57 Вечером к месту казни пришел один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса. |
57 Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса; |
58 Иосиф пошел к Пилату и попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело. |
58 он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело; |
59 Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном |
59 и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею |
60 и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив ко входу большой камень, он ушел. |
60 и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. |
61 А Мария Магдалина и другая Мария остались сидеть напротив могильной пещеры. |
61 Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба. |
62 На следующий день, это была суббота, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата. |
62 На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату |
63 - Господин, - обратились они к нему, - мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну». |
63 и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну; |
64 Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мертвых. Этот последний обман будет еще хуже первого. |
64 итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого. |
65 - У вас есть стража, - ответил Пилат, - идите и охраняйте, как знаете. |
65 Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете. |
66 Они пошли, опечатали камень и выставили у могильной пещеры стражу. |
66 Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать. |