1 Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима. |
1 Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, |
2 Они обратили внимание, что некоторые ученики Иисуса принимали пищу ритуально нечистыми, то есть неомытыми руками. |
2 и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли. |
3 Фарисеи и вообще иудеи, строго следуя обычаям своих предков, не садятся есть, не помыв установленным образом руки. |
3 Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук; |
4 Они не едят ничего, принесенного с рынка, пока не совершат ритуального омовения. Есть и много других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды. |
4 и, [придя] с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей. |
5 Поэтому фарисеи и учители Закона спросили Иисуса: - Почему Твои ученики не следуют обычаям предков? Почему они едят нечистыми руками? |
5 Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб? |
6 Иисус ответил им: - Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас, лицемерах: «Этот народ чтит Меня губами, но сердца их далеки от Меня. |
6 Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня, |
7 Они поклоняются Мне впустую, и их учение состоит из человеческих предписаний». |
7 но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим. |
8 Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческое предание. |
8 Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное. |
9 Вы ловко умеете подменять Божьи повеления вашими собственными традициями. |
9 И сказал им: хорошо ли, [что] вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание? |
10 Ведь Моисей сказал: «Почитай отца и мать» и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти». |
10 Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет. |
11 Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы вам помочь, - Корван» (то есть мой дар Богу), |
11 А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался, |
12 то вы уже позволяете ему ничего не делать для своего отца или матери. |
12 тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей, |
13 Вы отменяете Божье слово собственным преданием, которое вы установили, и многое, подобное этому, вы делаете. |
13 устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное. |
14 Иисус снова подозвал к Себе народ и сказал: - Выслушайте Меня все и постарайтесь понять. |
14 И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте: |
15 Вне человека нет ничего такого, что, входя в него, могло бы его осквернить. Оскверняет человека то, что исходит из него. |
15 ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека. |
16 Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит. |
16 Если кто имеет уши слышать, да слышит! |
17 Когда Иисус оставил толпу и вошел в дом, ученики спросили Его об этой притче. |
17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. |
18 - Так и вы тоже не понимаете? - сказал Он им. - Неужели вы не понимаете, что ничто из того, что входит в человека извне, не может осквернить его? |
18 Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его? |
19 Оно входит не в сердце человека, а в его желудок, а потом выходит вон. (Так Он объявил чистой любую пищу.) |
19 Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, [чем] очищается всякая пища. |
20 Но то, что исходит из человека, - продолжал Он, - вот это и оскверняет его. |
20 Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека. |
21 Потому что изнутри, из сердца человека, исходят злые мысли, разврат, воровство, убийство, |
21 Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства, |
22 супружеская неверность, жадность, злоба, коварство, распутство, зависть, богохульство, надменность и безрассудство. |
22 кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, -- |
23 Все это зло исходит изнутри, и именно оно оскверняет человека. |
23 все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека. |
24 Оттуда Иисус отправился в окрестности Тира. Он остановился в одном доме и не хотел, чтобы кто-либо знал о Его приходе, но Ему все равно это не удалось. |
24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться. |
25 О приходе Иисуса узнала одна женщина, маленькая дочь которой была одержима нечистым духом. Эта женщина пришла и пала к Его ногам, |
25 Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его; |
26 а она была язычницей, сирофиникиянкой. И она попросила Иисуса, чтобы Он изгнал демона из ее дочери. |
26 а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери. |
27 Иисус сказал ей: - Пусть сначала наедятся дети, ведь нельзя же забрать у них хлеб и отдать собачкам. |
27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. |
28 - Господин, - ответила женщина, - но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети. |
28 Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей. |
29 - За твой ответ, - сказал ей Иисус, - иди, демон вышел из твоей дочери. |
29 И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери. |
30 Она пошла домой и увидела, что ее дочь лежит в постели, а демон из нее вышел. |
30 И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели. |
31 Возвращаясь из окрестностей Тира, Иисус через Сидон вышел к Галилейскому озеру в области Десятиградия. |
31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, [Иисус] опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия. |
32 Там к Иисусу привели глухого и невнятно говорящего человека и попросили возложить на него руку. |
32 Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку. |
33 Иисус отвел его в сторону, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и прикоснулся к языку человека. |
33 [Иисус], отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его; |
34 Потом Он поднял глаза к небу, тяжело вздохнул и сказал: - Эффата! (что означает: «Откройся!») |
34 и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: `еффафа', то есть: отверзись. |
35 К человеку тотчас же вернулся слух, скованный язык стал двигаться, и он начал говорить ясно. |
35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто. |
36 Иисус запретил людям рассказывать об этом исцелении. Однако чем больше Он запрещал, тем больше они рассказывали. |
36 И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали. |
37 Их удивлению не было предела. - Все, что Он делает - хорошо, - говорили люди. - У Него и глухие начинают слышать, и немые - говорить! |
37 И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, --и глухих делает слышащими, и немых--говорящими. |