1 Когда было решено, что мы отправимся в Италию, Павла и других заключенных передали сотнику по имени Юлий, из императорского полка. |
1 Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию. |
2 Мы сели на адрамитский корабль, который должен был заходить в порты провинции Азия, и отправились в путь. С нами был македонянин Аристарх из Фессалоники. |
2 Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. |
3 На следующий день мы причалили в Сидоне. Юлий хорошо обращался с Павлом и позволил ему навестить друзей, чтобы они позаботились о его нуждах. |
3 На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием. |
4 Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра. |
4 Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров, |
5 Мы пересекли открытое море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и причалили в ликийском городе Миры. |
5 и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские. |
6 Там сотник нашел корабль из Александрии, направлявшийся в Италию, и посадил нас на него. |
6 Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него. |
7 В течение многих дней мы медленно продвигались вперед и в конце концов, хотя и с трудностями, но прибыли в Книд. И так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы подплыли к Криту со стороны Салмоны. |
7 Медленно плавая многие дни и едва поровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне. |
8 С трудом продвигаясь вдоль побережья, мы прибыли в место, называемое Хорошие Пристани, недалеко от города Ласея. |
8 Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. |
9 Так как мы потеряли уже много времени и плавание становилось опасным, потому что даже иудейский осенний пост уже прошел, Павел предупредил их: |
9 Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал, |
10 - Я вижу, что наше путешествие будет сопряжено с большой опасностью и тяжелым ущербом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни. |
10 говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни. |
11 Сотник же вместо того, чтобы послушать Павла, последовал совету капитана и владельца корабля. |
11 Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла. |
12 Порт этот был непригоден для зимовки, и большинство решило отправиться дальше, чтобы попытаться доплыть до Финика и там зазимовать. Финик был пристанью на Крите, открытой для юго-западного и северо-западного ветров. |
12 А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и [там] перезимовать. |
13 Подул легкий южный ветер, и, решив, что он-то им и нужен, моряки подняли якорь и поплыли вдоль побережья Крита. |
13 Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита. |
14 Немного времени спустя с острова подул ураганный северо-восточный ветер, называемый эвракилоном. |
14 Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон. |
15 Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром. |
15 Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам. |
16 Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось удержать спасательную лодку из воды. |
16 И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку. |
17 Когда ее подняли на корабль, матросы провели канаты под кораблем и обвязали его. Из страха сесть на песчанные отмели Сирта, они спустили паруса и продолжали плыть, носимые ветром. |
17 Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились. |
18 Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт. |
18 На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать [груз], |
19 На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти. |
19 а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи. |
20 Несколько дней не было видно ни солнца, ни звезд, а шторм все бушевал. Мы уже потеряли всякую надежду на спасение. |
20 Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению. |
21 Люди долго ничего не ели. Тогда Павел встал среди них и сказал: - Вам следовало послушаться моего совета и не отплывать от Крита, тогда у вас не было бы этих бед и потерь. |
21 И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда. |
22 Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется. |
22 Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. |
23 Прошлой ночью мне явился ангел Бога, Которому я принадлежу и Которому служу. |
23 Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь |
24 Он сказал мне: «Павел, не бойся. Ты должен предстать перед кесарем, и Бог по Своей милости даровал жизнь всем, кто плывет с тобой». |
24 и сказал: `не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою'. |
25 Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что все будет так, как мне сказано. |
25 Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. |
26 Корабль будет выброшен на какой-нибудь остров. |
26 Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров. |
27 На четырнадцатые сутки, когда нас все еще носило по Адриатическому морю, в полночь матросы почувствовали, что мы приближаемся к земле. |
27 В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле, |
28 Они замерили глубину, и оказалось, что глубина была пятнадцать сажен. |
28 и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен. |
29 Матросы боялись, что нас ударит о камни, и спустили с кормы четыре якоря, молясь о том, чтобы скорее наступил день. |
29 Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня. |
30 Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить с носа корабля якорь. |
30 Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа, |
31 Павел сказал сотнику и солдатам: - Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись. |
31 Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись. |
32 Тогда солдаты перерубили канаты, державшие лодку, и она упала в море. |
32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. |
33 На рассвете Павел стал уговаривать людей поесть. - Последние четырнадцать дней вы постоянно в напряжении и ничего не ели, - сказал он. - |
33 Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего. |
34 Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадет. |
34 Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы. |
35 Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть. |
35 Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть. |
36 Людей это ободрило, и все стали есть. |
36 Тогда все ободрились и также приняли пищу. |
37 Всего на борту нас было двести семьдесят шесть человек. |
37 Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ. |
38 Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно. |
38 Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море. |
39 На рассвете они не узнали показавшуюся землю, но увидели бухту с песчаным берегом, к которому они и решили пристать, если удастся. |
39 Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем. |
40 Обрубив якоря и пустив их в море, матросы развязали рулевые весла, подняли малый парус и направили судно к берегу. |
40 И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу. |
41 Корабль налетел на песчаную косу и сел на мель. Нос глубоко увяз и был неподвижен, а корму разбивали волны. |
41 Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн. |
42 Солдаты решили убить всех заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не сбежал. |
42 Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-- нибудь, выплыв, не убежал. |
43 Но сотник хотел спасти Павла и остановил их. Он приказал тем, кто мог плавать, прыгать в воду первыми и плыть к берегу. |
43 Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю, |
44 Остальные должны были добираться на досках и на обломках от корабля. Таким образом все благополучно выбрались на берег. |
44 прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю. |