Синодальный перевод

Иисуса Навина 5 из 24
Отключить параллельный перевод
1 Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, и не стало уже в них духа против сынов Израилевых. 1 Когда все аморрейские цари к западу от Иордана и все ханаанские цари у побережья услышали, что Господь осушил перед израильтянами для переправы Иордан, их сердца ослабели и в них не осталось духа сопротивляться израильтянам.
2 В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз. 2 Тогда Господь сказал Иисусу: - Сделай каменные ножи и вновь сделай израильтянам обрезание.
3 И сделал себе Иисус острые ножи и обрезал сынов Израилевых на [месте, названном]: Холм обрезания. 3 Иисус сделал каменные ножи и обрезал израильтян на холме Обрезания.
4 Вот причина, почему обрезал Иисус [сынов Израилевых], весь народ, вышедший из Египта, мужеского пола, все способные к войне умерли в пустыне на пути, по исшествии из Египта; 4 Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта - все мужчины, годные к воинской службе, - умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта.
5 весь же вышедший народ был обрезан, но весь народ, родившийся в пустыне на пути, после того как вышел из Египта, не был обрезан; 5 Те, кто вышел, уже были обрезаны, но те, кто родился в пустыне на пути из Египта, не были обрезаны.
6 ибо сыны Израилевы сорок года ходили в пустыне, доколе не перемер весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, которые не слушали гласа Господня, и которым Господь клялся, что они не увидят земли, которую Господь с клятвою обещал отцам их, дать нам землю, где течет молоко и мед, 6 Израильтяне скитались в пустыне сорок лет, пока все мужчины, которые были годны к воинской службе, когда они вышли из Египта, не умерли, потому что они не послушались Господа. Ведь Господь поклялся им, что они не увидят землю, которую Он с клятвой обещал их отцам - землю, где течет молоко и мед.
7 а вместо их воздвиг сынов их. Сих обрезал Иисус, ибо они были необрезаны; потому что их, на пути, не обрезывали. 7 На смену им пришли их сыновья, которым Иисус и сделал обрезание. Они были еще не обрезаны, потому что их не обрезали в пути.
8 Когда весь народ был обрезан, оставался он на своем месте в стане, доколе не выздоровел. 8 И после того, как весь народ был обрезан, они оставались там в лагере, пока не выздоровели.
9 И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место `Галгал', даже до сего дня. 9 Господь сказал Иисусу: - Сегодня Я снял с вас позор Египта. Поэтому то место и называется Гилгал до сегодняшнего дня.
10 И стояли сыны Израилевы станом в Галгале и совершили Пасху в четырнадцатый день месяца вечером на равнинах Иерихонских; 10 Вечером четырнадцатого дня того месяца израильтяне, стоявшие лагерем в Гилгале в долине Иерихона, отпраздновали Пасху.
11 и на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день; 11 В день после Пасхи, в тот самый день, они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно.
12 а манна перестала падать на другой день после того, как они стали есть произведения земли, и не было более манны у сынов Израилевых, но они ели в тот год произведения земли Ханаанской. 12 Манна перестала падать на другой день после того, как они стали есть плоды той земли. У израильтян больше не было манны, и в тот год они ели плоды ханаанской земли.
13 Иисус, находясь близ Иерихона, взглянул, и видит, и вот стоит пред ним человек, и в руке его обнаженный меч. Иисус подошел к нему и сказал ему: наш ли ты, или из неприятелей наших? 13 Когда Иисус находился неподалеку от Иерихона, он увидел перед собой мужчину, стоящего с обнаженным мечом в руке. Иисус подошел к нему и спросил: - Ты за нас или за наших врагов?
14 Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел [сюда]. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? 14 Я пришел как вождь Господнего воинства, - ответил он. Иисус поклонился лицом до земли и спросил его: - Что мой господин хочет сказать своему слуге?
15 Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал. 15 Вождь Господнего воинства ответил: - Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято. Иисус сделал это.
16 Иерихон заперся и был заперт от [страха] сынов Израилевых: никто не выходил [из него] и никто не входил. 16 Ворота Иерихона были плотно заперты из-за страха перед израильтянами. Никто не выходил оттуда, и никто туда не входил.

Наверх

Up