Семя Змея
The Serpent's Seed
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Дорогой Боже, великий и могущественный Бог, Кто создал все силой Своего Духа; и воздвиг Иисуса Христа, Своего единородного Сына, Кто добровольно умер за нас, грешников, Праведник за неправедных, чтобы примирить нас для дивного общения, которое у нас снова есть с Богом. Как нам преподается в благословенном Слове, что мы имели общение с Ним еще прежде создания мира. "При общем ликовании звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости, задолго до создания мира". Нам неизвестно, может, это было как раз в тот момент, когда Агнец был заклан; что когда Бог в Своем великом разуме увидел нас восклицающими и радующимися нашему спасению через Иисуса!
E-1 Dear God, the great and mighty God, Who formed all things by the power of His Spirit, and has brought Jesus Christ, His only begotten Son, Who freely died for we sinners, the Just for the unjust, to reconcile us back into this marvelous fellowship that we have again with God. As we are taught in the blessed Word, that we had fellowship with Him before the foundation of the world, when the morning stars sang together, and the sons of God shouted for joy, way back before the foundation of the world. How do we know that that wasn't at the same time that the Lamb was slain; that when God in His great thinking seen us shouting and rejoicing in our salvation through Jesus?
E-2 И сегодня мы только получаем представление о той великой Божественной славе, которая откроется при Его втором Пришествии. Со всеми болезнями и печалями будет покончено. Тогда у нас будет тело подобное Его Собственному славному телу, ибо мы увидим Его, как Он есть. Здесь, когда мы видим, как наши руки покрываются морщинами, у нас седеют волосы и сутулятся плечи, мы сознаем, что мы — смертные и возвращаемся в прах, к которому склонили свои головы, и из которого мы произошли. Но, Господь Бог, как несомненно то, что Ты — Бог, Ты обещал, что мы воскреснем в последние дни, и мы верим в это.
E-2 And tonight we're only got a foretaste of that great glory Divine which shall be revealed at His second coming. All sickness and sorrow will be done away with, then we'll have a body like His Own glorious body, for we shall see Him as He is. Here as we look at our hands a withering, our hair's turning gray, and shoulders stooping; we're aware that we are mortals and headed towards the dust from which our heads are bowed now, and where we come from. But, Lord God, just as sure as You are God, You made a promise that we'd be raised up again in the last days, and we believe it.
E-3 Торжественно мы стоим с нашей верой сегодня в Твоем Присутствии, приходя с дерзновением, потому что Иисус повелел нам это делать. Не на основании какого-то совершенного нами доброго дела, потому что мы ничего не сделали правильного; но мы приходим в смирении, исповедуя, что мы владеем этим сокровищем из-за Его милости, которая выпала нам. Поэтому, мы приходим и просим, чтобы Ты благословил нас сегодня вечером в преподнесении Слова. Ибо написано, что, "Не хлебом одним будет жить человек, но всяким Словом, исходящим из уст Божьих". И пусть уста Божьи проговорят сегодня. Пусть прозвучат слова и пусть Это проникнет глубоко в наши сердца, слушателей, и будет наполнено Твоим Духом и Твоим Присутствием. Ибо мы просим это во Имя Иисуса. Аминь.
E-3 Solemnly we stand with our faith tonight in Thy Presence, coming with boldness because that Jesus bid us to do it. Not upon any good thing that we have done, for we've done nothing right; but we come humbly, professing that we own this treasure because of His grace that's been 'lotted to us. Therefore, we come asking that You'll bless us tonight in the bringing forth of the Word. For it is written that "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God."
And let the mouth of God be spoken tonight. Let the words come forth, and may It go deep into the hearts of we, the listeners, and be filled with Thy Spirit and Thy Presence. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
And let the mouth of God be spoken tonight. Let the words come forth, and may It go deep into the hearts of we, the listeners, and be filled with Thy Spirit and Thy Presence. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-4 Сегодня и вчера, в прошлый вечер, вернее, и сегодня мы говорили на тему, сначала, чтобы дать этому заголовок, Почему мы не деноминация. И мы проповедали это довольно-таки решительно, почему мы не являемся деноминацией и почему мы не верим в деноминации. Потому что мы видим это в Библии, что деноминации никогда не были утверждены Богом; это было утверждено дьяволом; и доказали это Библией. И то, что через деноминации, вносится заблуждение. Теперь мы говорим это для того, чтобы исправить и чтобы привести эту скинию к общению вокруг благословенного Слова Божьего. Так как наши надежды строятся не на том, что говорит деноминация, или что говорит любой человек; это построено на том, что сказал Господь Бог. И это единственный способ, которым нас можно надлежащим образом исправить.
E-4 To--today and yesterday--last night, rather, and today we have been speaking on the subject, first to head it up, "Why We Are Not a Denomination," and we have made it rather strong why we're not a denomination, and why we do not believe in denominations, because we find it in the Bible that denominations was never ordained of God. It was ordained of the devil. And proved it by the Bible. And how that through denominations brings forth error. Now, we're saying this to correct and to bring this tabernacle into a fellowship around the blessed Word of God. That our hopes was not built in what denominations says, or what any man says, it's built upon what the Lord God has said. That's the only way we can ever be corrected right.
E-5 Утром я говорил о пяти разных учениях, пришедших через деноминацию, о которых совершенно ничего не сказано в Библии, с которыми смирились протестантские церкви, и учат этому как учениям; то же самое, что проповедует старая мать блудница, католическая церковь, и перешло в протестантскую церковь. И протестанты кланяются тому же самому, что вообще противоречит Божьему Слову.
E-5 And this morning I had five (I believe) different articles that's come out through denomination that's absolutely not spoke of in the Bible, that the Protestant churches are bowing down to and teaching for doctrine the same thing that the old mother prostitute Catholic church preaches. And come out into the Protestant church, and we bow to the same thing, which is contrary to anywhere in God's Word.
E-6 Первая деноминационная церковь, мы смотрели сегодня днем по истории Никейских отцов, церкви в Никее. После смерти апостолов, тогда следом пришли Никейские отцы, и они продолжали в течение нескольких лет. Через триста двадцать пять лет, в конце концов, пришли к Никее, Франция, где у них состоялся великий Никейский собор. И там они выработали эти догмы, которые сейчас у католической церкви, и также это передалось протестантам.
E-6 The first denominational church... We looked it up this afternoon in the "Nicene Fathers," history of the Nicene church. After the death of the apostles, there what come the Nicene fathers, and they went on for several years (three hundred and twenty-five years) finally came to--to Nicaea, France, where they had the--the great Nicene council. And in there they formed these dogmas that the Catholic church has now, and also that's handed down to the Protestants.
E-7 И как я говорил во время обучения в это утро, "Каждый из тех церковных периодов, вплоть до Фессалоникийского церковного периода, это пятнадцать столетий темного средневековья, там не один раз было Им сказано: 'У тебя все еще есть Имя Мое'". А по эту сторону, они уже больше не были во Христе, они вышли в деноминационном имени, "Католическая, Лютеранская, Уэслейская, Баптистская, Пресвитерианская, Пятидесятническая", — и так далее. Но как раз перед окончанием этого периода, Он сказал: "Я отворил перед тобою дверь". Видите? И это период, в котором, мы верим, мы находимся прямо сейчас, период открытой двери, перед последним выходом из Лаодикийской церкви.
E-7 And as I said it in--in the teaching this morning, each one of those church ages on up to that--to that Thessalonica church age, the fifteen hundred years of dark ages, there was not one time but what He said, "You still have My name." And on this other side, they wasn't in Christ anymore that come out in a denominational name: Catholic, Luther, Wesley, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, on down. But just before the closing of the age He said, "I've set before you an open door." See? And that's the age that we believe we are in right now, the open door age, between the last going out of the Laodicean church.
E-10 И это точно триста двадцать пять лет до Лаодикийского собора. И там они приняли эти формы, такие как: окропление, обливание и ложные крещения, ложный святой дух, все эти остальные вещи. Они приняли это.
И потом, когда Лютер, будучи священником, и вышел из Католической церкви, вынес вместе и эти вещи. И оттуда вышел Цвингли, от Цвингли вышел Кальвин, от Кальвина вышел Уэсли, о-о, и далее. И они просто продолжали передавать дальше те догмы. И как может Бог вести Свою Церковь, когда они идут по таким дорогам, по которым Он никогда не собирался их вести?
И потом, когда Лютер, будучи священником, и вышел из Католической церкви, вынес вместе и эти вещи. И оттуда вышел Цвингли, от Цвингли вышел Кальвин, от Кальвина вышел Уэсли, о-о, и далее. И они просто продолжали передавать дальше те догмы. И как может Бог вести Свою Церковь, когда они идут по таким дорогам, по которым Он никогда не собирался их вести?
E-10 And it's exactly three hundred and twenty-five years to the Laodicean council. And in there they adopted these forms such as sprinkling, pouring, and false baptisms, false holy spirits, all these other things. They adopted it. And then when Luther, being a priest, and come out of the Catholic church, brought these things with it. And out of there, come Zwingli. Out of Zwingli, come Calvin. Out of Calvin, come Wesley, out, oh, on down. And they just kept bringing these dogmas down. And how can God lead His church, when they're following roads that He never even brought out for them to be led on?
E-12 И помните, в Откровении 17 мы обнаруживаем "женщину". Так вот эти слова ясные. Они написаны в Библии, так что, я полагаю, я могу их произнести. Там сказано, что эта женщина "блудница". Это означает, что она пользовалась дурной славой; что она считалась замужней женщиной и блудодействовала с миром. И у нее было... Она была "МАТЕРЬЮ БЛУДНИЦАМ", следовательно, у нее были дочери. И мы обрисовали это географически, что находилось в... И там, сам, видя это в Писании, видя ее доктрины и остальное, я верю, что Господь совершенным образом изложил это, что это ничто иное как католическая церковь. Это единственное, что может быть. И кого она породила? Протестантские церкви. Точно, она родила их.
И в руке своей она держала чашу с вином своего блудодейства, и она поила им царей земных. И она была правительницей над всей землей, говоря духовно. И это совершенно точно. Нет другой...
И в руке своей она держала чашу с вином своего блудодейства, и она поила им царей земных. И она была правительницей над всей землей, говоря духовно. И это совершенно точно. Нет другой...
E-12 And remember, in Revelations 17 we found a woman... (Now, these words are plain. They're written in the Bible, so I guess I can say them.) It said this woman was a whore. That means that she was a ill-famed woman, that she's supposed to be married to a husband and committed fornications with the world. And she had a... She was a mother of harlots. Therefore she had daughters. (And we have geographically drawed that.) Being in--at there myself, seeing it in the Scripture, seeing her doctrines, and everything, I believe the Lord has perfectly laid it on the line that that can't be nothing else but the Catholic church. It's the only way it can be. And what did she give birth to? The Protestant churches. Exactly she did.
And she had in her hand a cup of the wine of her fornications, and she was giving it to the kings of the earth, and she was the ruler over all the earth, spiritually speaking. That's exactly right. There's not another...
And she had in her hand a cup of the wine of her fornications, and she was giving it to the kings of the earth, and she was the ruler over all the earth, spiritually speaking. That's exactly right. There's not another...
E-14 Смотрите, давайте, мы могли бы обратиться к Даниилу и посмотреть на истукана. Взгляните на истукана: золотая голова, Вавилонское царство; медь... то есть серебро, Мидо-Персия; медь, Александр Македонский, и так далее, Греческое царство; потом Римская империя, Восточный и Западный Рим, две ноги.
И обратите внимание, что в этих десяти царствах, которые точно совпадают с теми десятью рогами, о чем мы говорили в это утро, в каждом из тех десяти царств, которые должны были восстать, там находилось железо, смешанное с глиной. И то железо начинается от голеней, это был Рим. И там проходит римская прожилка, через католическую церковь, пронизывающая каждый народ под Небесами. Это совершенно верно. Но они нигде не смешались.
И они переженятся между собой. В Библии говорится, что они переженятся. И посмотрите на них сегодня.
И обратите внимание, что в этих десяти царствах, которые точно совпадают с теми десятью рогами, о чем мы говорили в это утро, в каждом из тех десяти царств, которые должны были восстать, там находилось железо, смешанное с глиной. И то железо начинается от голеней, это был Рим. И там проходит римская прожилка, через католическую церковь, пронизывающая каждый народ под Небесами. Это совершенно верно. Но они нигде не смешались.
И они переженятся между собой. В Библии говорится, что они переженятся. И посмотрите на них сегодня.
E-14 Look at... we could go back to Daniel and get the image. Look at the image: the head of gold, the Babylonian kingdom; brass, or silver, Medes-o-Persia; brass, Alexander the Great, and so forth (the Grecian kingdom); then the Roman empires, eastern and western Rome, the two feet. And notice in these ten kingdoms, which exactly comes with those ten horns that we was speaking of this morning. In each one of those ten kingdoms that was to rise, there was iron and clay mixed together. And that iron come from the legs which was Rome, and there's a streak of Romanism mixed in every nation there is under heaven through the Catholic church. That's exactly right. And they would not mix anywhere, and they'd intermarry among one another. The Bible said they would, and look at them today.
E-16 Ваш парень встречается с девочкой-католичкой; когда они захотят пожениться, они должны будут пообещать воспитывать своих детей католиками; видите, наоборот. Видите, это чтобы ослабить силу другого.
Но что это? Библия заявляет, что все целиком — это блудница. Что теперь нам делать? Это верно. И как народ будет наказан за грехи... Мы обращались ко Второзаконию и показывали, что незаконнорожденный ребенок, внебрачный ребенок, не мог даже войти в общество Господне в течение четырнадцати поколений. То было под законом. А Христос пришел, чтобы преувеличить закон. Насколько же более это сейчас?
Но что это? Библия заявляет, что все целиком — это блудница. Что теперь нам делать? Это верно. И как народ будет наказан за грехи... Мы обращались ко Второзаконию и показывали, что незаконнорожденный ребенок, внебрачный ребенок, не мог даже войти в общество Господне в течение четырнадцати поколений. То было под законом. А Христос пришел, чтобы преувеличить закон. Насколько же более это сейчас?
E-16 Your boy goes with a Catholic girl. When they go to get married, they have to promise to raise the children Catholic (See?), vice versa. See, it's to break the power of the other. But what is it? The Bible claims the whole thing's a prostitute. Now, what are you going to do? That's right. And how the sins of the people would be visited...
We went back in Deuteronomy and showed that a illegitimate child, bastard child, could not even enter the congregation of the Lord for fourteen generations. That was under the law, and Christ come to magnify the law. How much more is it now?
We went back in Deuteronomy and showed that a illegitimate child, bastard child, could not even enter the congregation of the Lord for fourteen generations. That was under the law, and Christ come to magnify the law. How much more is it now?
E-18 И что происходит с этими, в чем дело с этими современными распутницами на улицах, этими сосущими сигареты и одетыми в шорты распутницами с короткими стрижками, и так далее? Что с ними? Это потому, что их мамочки вели себя подобным образом. Это наказание за беззаконие, из поколения в поколение. Вот что это такое. И что мы имеем? Мы дошли до того, что слиплась просто огромная куча грязного греха.
E-18 And what's happening to these... What's the matter with these little flappers on the street today, these little cigarette-sucking women, and short wearing, bobbed-haired flappers, and so forth? What's the matter with them? It's 'cause their mammy acted like that. It's visit the iniquity from one generation to the other. That's what it is. And what have we got? We've got to a place it's a conglomeration of nothing but messy sin.
E-19 Вот почему Бог поднял Россию, там далеко, с атомными бомбами, чтобы уничтожить ее, как произошло допотопное наводнение, когда Он наполнил облака. Конечно, Он это сделал. И в Библии так сказано. Россия, безбожная страна, какими они являются, атеистическая, просто играет свою роль в руках Всемогущего Бога. Точно как царь Навуходоносор должен был разрушить Израиль, потому что они перестали ходить с Богом, Россия воздвигается, чтобы "отомстить за святых" католической церкви, за кровь святых, которую она пролила. В Библии так сказано. Она за все заплатит.
E-19 That's the reason God has raised up Russia yonder with an atomic bomb to wipe her off like the antediluvian flood was, when He raised the clouds. Sure He has, and the Bible says so. Russia, the atheiotic country that they are (atheistic), has absolutely playing just exactly in the hands of Almighty God. Just as King Nebuchadnezzar was to destroy Israel because they failed to walk with God, Russia's raising right up to avenge the saints of the Catholic church of the blood that she's shed of the saints. The Bible said so. It's going to take the whole thing.
E-20 Итак, смотрите сюда, если их мать была хористкой эстрады, и их бабушка, а ее мать была женщиной свободной морали, то кем эта стала сегодня? Рок-н-ролльный стриптиз. Кем станут ее дети?
И вы говорите: "Бог действительно так поступает?" Так точно.
Бог наказывает за беззакония детей, поколение, даже до четырнадцатого поколения. И если Христос пришел приумножить это, мы бы сказали: "Сто поколений, или пятьсот поколений". Ведь Он говорил: "Древним, вы слышали, что сказано древним: 'Не убивай'. Я говорю, 'Тот, кто гневается на брата своего напрасно, уже убил'. Вы слышали, что сказано древним: 'Не прелюбодействуй'. А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем". Он сделал это... Что такое приумножить? Усилить это во много раз. И если под страхом закона это составляло четырнадцать поколений, то сколько времени понадобится для того же самого сегодня?
И вы говорите: "Бог действительно так поступает?" Так точно.
Бог наказывает за беззакония детей, поколение, даже до четырнадцатого поколения. И если Христос пришел приумножить это, мы бы сказали: "Сто поколений, или пятьсот поколений". Ведь Он говорил: "Древним, вы слышали, что сказано древним: 'Не убивай'. Я говорю, 'Тот, кто гневается на брата своего напрасно, уже убил'. Вы слышали, что сказано древним: 'Не прелюбодействуй'. А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем". Он сделал это... Что такое приумножить? Усилить это во много раз. И если под страхом закона это составляло четырнадцать поколений, то сколько времени понадобится для того же самого сегодня?
E-20 So look here, if their mother was a chorus girl, and... Their grandmother, and her mother was a flapper, what's she today? A rock-and-roll striptease. What's her children going to be? And you say, "Does God do that?" Yes, sir. God visits the iniquity of the children, the generation, even to fourteen generations. And if Christ come to magnify it, we'd say a hundred generations or five-hundred generations. Why, He said, "Them of old... You've heard them say, them of old times, 'Thou shalt not kill. I say you, who's ever angry with his brother without a cause has killed already.' You've heard them said, them of old times, 'Thou shalt not commit adultery.' But I say that who looks upon a woman to lust after her has committed adultery already." He made it. What is magnify? Make it many times bigger. And if under the law it was fourteen generations, how long will it take the same thing today?
E-22 И молодые мужчины, и мужчины средних лет, и женатые мужчины больше не чтят брачные обеты. Да что там, они просто берут женщин и живут с ними где угодно, просто, как обыкновенные собаки. У собаки больше уважения и больше морали, чем у некоторых людей. И я понимаю, что это сказано ужасно резко, но это правда.
Почему? И церкви просто катятся дальше и ничего об этом не говорят. Почему? Они ведут себя точно так, как их мамочка. Церкви унаследовали это. Потому что, церковь и эта протестантская церковь произошла от католической церкви, протестанты наказаны за грехи католической церкви. Безусловно, это так, так что горшок над котлом смеется, а оба "черны". Вот это уж верно.
Почему? И церкви просто катятся дальше и ничего об этом не говорят. Почему? Они ведут себя точно так, как их мамочка. Церкви унаследовали это. Потому что, церковь и эта протестантская церковь произошла от католической церкви, протестанты наказаны за грехи католической церкви. Безусловно, это так, так что горшок над котлом смеется, а оба "черны". Вот это уж верно.
E-22 And young man and middle-age man, and married man have no more respect for their marriage vows. Why, they just take women and live with them anywhere, and just like common dogs. A dog's got better respects and better morals than some people have. I know that's awful strong, but that's right. Why?
And the churches go right along, and say nothing about it. Why? They're acting just like their mammy does. The church has inherited it. 'Cause the church... And this Protestant church come out of the Catholic church, the sins of the Catholic church is visited upon the Protestants. Certainly it is. So pot can't call kettle dirty. That's exactly true.
And the churches go right along, and say nothing about it. Why? They're acting just like their mammy does. The church has inherited it. 'Cause the church... And this Protestant church come out of the Catholic church, the sins of the Catholic church is visited upon the Protestants. Certainly it is. So pot can't call kettle dirty. That's exactly true.
E-24 Теперь мы обнаруживаем, и в Писании, мы увидели... Я так и не увидел ни одной записки на столе сегодня вечером. Я сказал: "Покажите мне хотя бы одно место, где Бог когда-либо устанавливал деноминацию. Покажите мне хотя бы одно место, где Бог поставил женщину проповедовать. Покажите мне хотя бы одно место, где Бог предписал окропление. Покажите мне хотя бы одно место, где Бог предписал обливание. Покажите мне хотя бы одно место, где Бог когда-либо повелел кого-либо крестить во имя 'Отца, Сына, Святого Духа'. Найдите те вещи". И тем не менее, мы постоянно это делаем. Это происходит прямо в церкви.
E-24 Now, we find out and in the Scripture... We found out... And I never seen a note on the table here tonight. I said show me one place where God ever ordained a denomination. Show me one place where God ever ordained a woman preacher. Show me one place where God ever ordained sprinkling. Show me one place where God ever ordained pouring. Show me one place where God ever had anybody baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost. Find those things. And yet we constantly do them. It's just right down in the church.
E-25 Так вот, я сказал: "По-вашему, мы не можем быть баптистами, поскольку мы верим, что их крестили во Имя Господа Иисуса Христа. В Библии видим, что ни одного не крестили как-то по-другому. Покажите мне хотя бы одно место, где хотя бы один человек был крещен во имя 'Отца, Сына, Святого Духа', я подниму свои руки и скажу, что я — лжепророк".
"И если в Библии говорится, что ты должен 'креститься во Имя Иисуса Христа', это означает, что именно таким образом ты должен это сделать. Павел повелел им креститься заново. Не имело значения, как они были крещены, они должны были пойти и креститься заново. Их крестил тот самый человек, который крестил Иисуса Христа; Иоанн Креститель. Он сказал: 'Теперь это не действует. Вам надо пойти и креститься заново'. И они должны были это сделать, прежде чем получили Святого Духа. Это была Божья программа".
В этот вечер я мог бы копнуть еще глубже. Почему? Иисус исполняет Свое Слово. Вы верите этому? Вот, почти что все из вас были здесь в это утро, но я хочу немного больше затронуть об этом.
"И если в Библии говорится, что ты должен 'креститься во Имя Иисуса Христа', это означает, что именно таким образом ты должен это сделать. Павел повелел им креститься заново. Не имело значения, как они были крещены, они должны были пойти и креститься заново. Их крестил тот самый человек, который крестил Иисуса Христа; Иоанн Креститель. Он сказал: 'Теперь это не действует. Вам надо пойти и креститься заново'. И они должны были это сделать, прежде чем получили Святого Духа. Это была Божья программа".
В этот вечер я мог бы копнуть еще глубже. Почему? Иисус исполняет Свое Слово. Вы верите этому? Вот, почти что все из вас были здесь в это утро, но я хочу немного больше затронуть об этом.
E-25 Now, I said to you, the way--the reason we couldn't be Baptists, because we believe in being baptized in the Name of the Lord Jesus Christ. There's no one ever in the Bible baptized any other way. You show me one place where one person was baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost, I'll raise my hands and say I'm a false prophet.
And if the Bible says you must be baptized in the Name of Jesus Christ, that means you must do it that way. Paul commanded them to be baptized over. No matter how they'd been baptized, they had to come and be baptized again. They was baptized by the same man that baptized Jesus Christ: John the Baptist. He said, "That won't work no more; you got to come be baptized again." And they had to do it before they received the Holy Ghost. It was God's program.
I might go just a little deeper than that tonight. Why? Jesus keeps His Word. Do you believe that? Now, pretty near all of you was here this morning, but I want to lay a little more on that.
And if the Bible says you must be baptized in the Name of Jesus Christ, that means you must do it that way. Paul commanded them to be baptized over. No matter how they'd been baptized, they had to come and be baptized again. They was baptized by the same man that baptized Jesus Christ: John the Baptist. He said, "That won't work no more; you got to come be baptized again." And they had to do it before they received the Holy Ghost. It was God's program.
I might go just a little deeper than that tonight. Why? Jesus keeps His Word. Do you believe that? Now, pretty near all of you was here this morning, but I want to lay a little more on that.
E-28 Почему Павел поруч-... приказал это, после того как это уже было сделано? Павел сказал: "Даже если Ангел с Небес придет и будет проповедовать что-нибудь другое, да будет проклят".
Теперь вы говорите: "Теперь у нас это в новом Свете". Нет, не в новом. Это то, с чем дьявол пришел к Еве, с каким-то новым Светом. Не нужно никакого нового Света. Вам нужно ходить во Свете, который Бог уже поместил здесь, вот и все.
Теперь вы говорите: "Теперь у нас это в новом Свете". Нет, не в новом. Это то, с чем дьявол пришел к Еве, с каким-то новым Светом. Не нужно никакого нового Света. Вам нужно ходить во Свете, который Бог уже поместил здесь, вот и все.
E-28 Why would Paul commiss--command that after it'd been done? Paul said, "Even if a angel from heaven come and preached anything else, let him be accursed." Now, you say, "We got new light on it." No, you haven't. That's what the devil come to Eve with: some new light. Don't need no new light. You need to walk in the light that God's already put here; that's all.
E-30 Теперь посмотрите вот это, насколько просто. Когда они спустились с горы Преображения, Иисус сказал Своим ученикам: "За кого почитают Меня, Сына человеческого?"
"Одни говорят, что Ты 'Моисей или Илия, один из пророков'".
Он сказал: "А вы что скажете?"
Он сказал, Петр сказал: "Ты — Христос, Сын Бога живого".
Он сказал: "Благословен ты, Симон, сын Ионин; потому что не плоть и кровь открыли тебе это". Видите, это не приходит через семинарии. Это не приходит через деноминации. "Не плоть и кровь открыли тебе это. Ты не обучался этому в какой-нибудь теологической школе. Но Отец Мой, Сущий на Небесах, открыл это тебе. И на сем камне Я создам Церковь Мою; и врата ада не одолеют ее", на духовном откровении о том, Кто Он.
Заметьте: "И Я говорю тебе, ты — Петр. И Я дам тебе ключи к Царству. И что ты свяжешь на земле, то Я свяжу на Небесах; что развяжешь на земле, то Я развяжу на Небесах". Вот, Он должен был держать Свое Слово.
"Одни говорят, что Ты 'Моисей или Илия, один из пророков'".
Он сказал: "А вы что скажете?"
Он сказал, Петр сказал: "Ты — Христос, Сын Бога живого".
Он сказал: "Благословен ты, Симон, сын Ионин; потому что не плоть и кровь открыли тебе это". Видите, это не приходит через семинарии. Это не приходит через деноминации. "Не плоть и кровь открыли тебе это. Ты не обучался этому в какой-нибудь теологической школе. Но Отец Мой, Сущий на Небесах, открыл это тебе. И на сем камне Я создам Церковь Мою; и врата ада не одолеют ее", на духовном откровении о том, Кто Он.
Заметьте: "И Я говорю тебе, ты — Петр. И Я дам тебе ключи к Царству. И что ты свяжешь на земле, то Я свяжу на Небесах; что развяжешь на земле, то Я развяжу на Небесах". Вот, Он должен был держать Свое Слово.
E-30 Now, watch this. Just how simple. When they come down from Mount Transfiguration, Jesus said to His disciples, "Who does man say I, the Son of man, am?"
One said, "You're Moses, or Elias, one of the prophets."
He said, "Who do you say?"
He said... Peter said, "Thou art Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou Simon, the son of Jonas, for flesh and blood has not revealed this to you." See, it doesn't come through seminaries. It doesn't come through denominations. "Flesh and blood has not revealed this to you. You never learned it through any school of theology. But My Father which is in heaven has revealed this to you. And upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it": a spiritual revelation of Who He is.
Notice, "And I say that thou art Peter, and I'll give unto thee the keys to the Kingdom. And whatever you bind on earth, I'll bind it in heaven; whatever you loose on earth, I'll loose it in heaven." Now, He had to keep His Word or He wasn't God.
One said, "You're Moses, or Elias, one of the prophets."
He said, "Who do you say?"
He said... Peter said, "Thou art Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou Simon, the son of Jonas, for flesh and blood has not revealed this to you." See, it doesn't come through seminaries. It doesn't come through denominations. "Flesh and blood has not revealed this to you. You never learned it through any school of theology. But My Father which is in heaven has revealed this to you. And upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it": a spiritual revelation of Who He is.
Notice, "And I say that thou art Peter, and I'll give unto thee the keys to the Kingdom. And whatever you bind on earth, I'll bind it in heaven; whatever you loose on earth, I'll loose it in heaven." Now, He had to keep His Word or He wasn't God.
E-33 Или Он не был Богом. Теперь, и когда Он это сказал, несколько дней спустя; Он был распят, воскрес, взошел на Небеса, и Петр открыл Евангелие в День Пятидесятницы. Он сделал это? Конечно, он открыл. Теперь следите, когда он...
Над ними все смеялись, потому что они все были наполнены Духом. Их обзывали "еретиками, святыми скакунами", или другими именами вроде этого. И они даже смеялись и говорили: "Они напились молодого вина".
И Петр, став среди них, возвысил голос свой, и он сказал: "Мужи и братья, прислушайтесь к голосу моему. Выслушайте слова мои и послушайте меня. Они не пьяны, как вы думаете; ибо теперь третий час дня. Но это есть предреченное пророком Иоилем: 'И будет в последние дни, что Я изолью Духа Моего', и что Он будет делать для сынов Своих и дочерей Своих, и рабынь Своих, и так далее, в тот день".
Над ними все смеялись, потому что они все были наполнены Духом. Их обзывали "еретиками, святыми скакунами", или другими именами вроде этого. И они даже смеялись и говорили: "Они напились молодого вина".
И Петр, став среди них, возвысил голос свой, и он сказал: "Мужи и братья, прислушайтесь к голосу моему. Выслушайте слова мои и послушайте меня. Они не пьяны, как вы думаете; ибо теперь третий час дня. Но это есть предреченное пророком Иоилем: 'И будет в последние дни, что Я изолью Духа Моего', и что Он будет делать для сынов Своих и дочерей Своих, и рабынь Своих, и так далее, в тот день".
E-33 Now, and when He did that, a few days later He was crucified, rose, ascended up into heaven, and Peter opened the Gospel on the day of Pentecost. Did he do it? Certainly, he did.
Now, watch. When he was... They was all mocking at them, because they were filled with the Spirit. They were called heretics, holy-rollers, or some kind of a name like that. And they even laughed and said, "These are full of new wine."
And Peter standing up in the midst of them, lifted up his voice and he said, "Men and brethren, hear my voice. Hear my words and hearken unto me. These are not drunk like you suppose they are. This is just the third hour of the day, but this is that which is spoken of by the prophet of Joel. 'And it shall come to pass in the last days that I'll pour out of my spirit...'" and what He would do upon His sons, and His daughters, His handsmaids, and so forth in the day.
Now, watch. When he was... They was all mocking at them, because they were filled with the Spirit. They were called heretics, holy-rollers, or some kind of a name like that. And they even laughed and said, "These are full of new wine."
And Peter standing up in the midst of them, lifted up his voice and he said, "Men and brethren, hear my voice. Hear my words and hearken unto me. These are not drunk like you suppose they are. This is just the third hour of the day, but this is that which is spoken of by the prophet of Joel. 'And it shall come to pass in the last days that I'll pour out of my spirit...'" and what He would do upon His sons, and His daughters, His handsmaids, and so forth in the day.
E-36 И когда они начали это слушать, они были поражены в самое сердце. Ибо, они слушали человека, который не знал азбуки, тем не менее, они обратили внимание, поняли, что внутри у него было Нечто, что зажигало его, Святой Дух. Остановить его? Что вы, это было бы то же самое, что пытаться потушить горящий сухой дом в ветреный день. Вам это не удалось бы. Он был наполнен Святым Духом. И что он теперь сделал?
Они сказали: "Что же, мужи и братья, что нам делать, чтобы спастись?"
Теперь осторожно, Петр, у тебя ключи от Царства. Видите?
Вот, когда Иисус воскрес на третий день, у Него не было ключей от Царства Небесного. Вы знали это? Он сказал: "Я имею ключи от ада и смерти", — но не от Царства, потому что они были отданы Петру.
Они сказали: "Что же, мужи и братья, что нам делать, чтобы спастись?"
Теперь осторожно, Петр, у тебя ключи от Царства. Видите?
Вот, когда Иисус воскрес на третий день, у Него не было ключей от Царства Небесного. Вы знали это? Он сказал: "Я имею ключи от ада и смерти", — но не от Царства, потому что они были отданы Петру.
E-36 And when they begin to hear this, they were cut at their heart; for they heard a man that didn't know his abc's, yet they had to take notice to him, knowed he had something inside of him burning him up: the Holy Spirit. Stop him? Why, it'd be like trying to put a fire out on a dry building on a windy day. You couldn't do it. He was filled with the Holy Spirit. And what did he do now?
They said, "Men and brethren, what can we do to be saved?" Now, watch out Peter. You have the keys to the Kingdom. See?
Now, when Jesus rose on the third day, He did not have the keys to the Kingdom of heaven. Did you know that? He said, "I got the keys to death and hell," but not to the Kingdom, because they had been given to Peter.
They said, "Men and brethren, what can we do to be saved?" Now, watch out Peter. You have the keys to the Kingdom. See?
Now, when Jesus rose on the third day, He did not have the keys to the Kingdom of heaven. Did you know that? He said, "I got the keys to death and hell," but not to the Kingdom, because they had been given to Peter.
E-40 Теперь Он сказал: "Петр, что ты развяжешь на земле, то Я развяжу на Небесах. Что ты свяжешь на земле, то Я свяжу на Небесах".
Теперь он здесь стоит с ключами, чтобы открыть эту благословенную вещь миру. И вот он держит эти ключи в своей руке. И они спрашивают: "Что нам сделать, чтобы спастись?" Теперь, неважно, что апостол сказал делать — Бог должен признать это на Небесах, если Он дал ему ту власть.
Теперь Петр сказал: "Покайтесь, и да крестится каждый из вас во Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и получите дар Святого Духа". Это правильно? И вот почему эти ключи на Небеса повернуты для какого-нибудь другого имени, какого-нибудь другого способа, какой-нибудь другой — какой-нибудь другой формы. Он повернулся на земле, и он повернулся на Небесах, или Иисус не сдержал Своего Слова, данного Петру. И в каждом месте в Библии они крестились, после того, они крестились во Имя Иисуса Христа. А те, которые были крещены до того, должны были прийти и креститься заново, во Имя Иисуса Христа, чтобы получить Святого Духа. Это правильно. Это по-прежнему идет тем же самым образом.
Теперь он здесь стоит с ключами, чтобы открыть эту благословенную вещь миру. И вот он держит эти ключи в своей руке. И они спрашивают: "Что нам сделать, чтобы спастись?" Теперь, неважно, что апостол сказал делать — Бог должен признать это на Небесах, если Он дал ему ту власть.
Теперь Петр сказал: "Покайтесь, и да крестится каждый из вас во Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и получите дар Святого Духа". Это правильно? И вот почему эти ключи на Небеса повернуты для какого-нибудь другого имени, какого-нибудь другого способа, какой-нибудь другой — какой-нибудь другой формы. Он повернулся на земле, и он повернулся на Небесах, или Иисус не сдержал Своего Слова, данного Петру. И в каждом месте в Библии они крестились, после того, они крестились во Имя Иисуса Христа. А те, которые были крещены до того, должны были прийти и креститься заново, во Имя Иисуса Христа, чтобы получить Святого Духа. Это правильно. Это по-прежнему идет тем же самым образом.
E-40 Now, He said, "Peter, whatever you loose on earth, I'll loose it in heaven. What you bind on earth, I'll bind it in heaven." Now, here he stands with the keys to open up this blessed thing to the world. And here he's got the keys in his hand, and they're asking, "What can we do to be saved?" Now, no matter what the apostle said to do, God has to recognize it in heaven if He give him that authority.
Now, Peter said, "Repent, everyone of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." Is that right? And that's the reason the keys turned in heaven to any other name, any other way, any other--any other form... It turned on earth, and it turned in heaven; or Jesus didn't keep His Word to Peter. And every place in the Bible they was baptized after that, they were baptized in the Name of Jesus Christ. And those who were baptized before that had to come and be baptized over again in the Name of Jesus Christ to get the Holy Ghost. That's the correct. It still runs the same.
Now, Peter said, "Repent, everyone of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." Is that right? And that's the reason the keys turned in heaven to any other name, any other way, any other--any other form... It turned on earth, and it turned in heaven; or Jesus didn't keep His Word to Peter. And every place in the Bible they was baptized after that, they were baptized in the Name of Jesus Christ. And those who were baptized before that had to come and be baptized over again in the Name of Jesus Christ to get the Holy Ghost. That's the correct. It still runs the same.
E-43 Итак, если мы учим крещению во имя "Отца, Сына и Святого Духа", — это лжепророчество. Теперь, я не хочу вас ранить, но я должен закрепить это, чтобы этой церкви знать что к чему. Мы здесь не какая-то группа невежд с причудами; мы знаем, на чем мы стоим в Слове Божьем. Видите, мы знаем. Я бросаю вызов любому показать мне одно место, где кто-либо был когда-либо крещен во имя "Отца, Сына, Святого Духа". Теперь вы будете слушать лжепророчество или Истину? Исследуйте Писания. Вам решать.
Покажите мне, где хоть один человек в Библии, где какая-нибудь церковь была когда-либо организована как деноминация в—в Библии. Покажите мне в Библии, где когда-либо ставили женщину проповедовать. Покажите мне в Библии, где все эти вещи, о которых мы сказали, когда-либо были предписаны в Библии. Их там нет. Скажите мне хоть одно место.
Покажите мне, где хоть один человек в Библии, где какая-нибудь церковь была когда-либо организована как деноминация в—в Библии. Покажите мне в Библии, где когда-либо ставили женщину проповедовать. Покажите мне в Библии, где все эти вещи, о которых мы сказали, когда-либо были предписаны в Библии. Их там нет. Скажите мне хоть одно место.
E-43 So if we are teaching baptism in the name of Father, Son, and Holy Ghost, it's false prophecy. Now, I don't want to hurt you, but I got to pin this down so this church will know what... We're not here as a bunch of illiterate crack pots; we know where we are standing in the Word of God. See, we know... I challenge anybody to show me one place where anybody was ever baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost.
Now, are you going to listen to false prophecy or the truth? Search the Scriptures. It's up to you. Show me where one person in the Bible, where a church was ever ordained a denomination in the--in the Bible. Show me in the Bible where they ever ordained a woman preacher. Show me in the Bible where all these things that we been talking about ever was ordained in the Bible. They're not there. Tell me one place.
Now, are you going to listen to false prophecy or the truth? Search the Scriptures. It's up to you. Show me where one person in the Bible, where a church was ever ordained a denomination in the--in the Bible. Show me in the Bible where they ever ordained a woman preacher. Show me in the Bible where all these things that we been talking about ever was ordained in the Bible. They're not there. Tell me one place.
E-45 Ты идешь в деноминацию...
Что ж, когда поднялись методисты, они проповедовали освящение. Это хорошо. Но, когда они это совершили, они создали деноминацию, и это решило все. Вот почему в Библии сказано: "Ты носишь имя".
Ты говоришь: "Я — Христианин".
"Хорошо, к какой деноминации ты принадлежишь?"
Ты говоришь: "Методист", — ну, тогда ты проститутка. "Я — баптист", — проститутка. "Пятидесятник", — ты проститутка. Ты принадлежишь той церкви.
Ты должен принадлежать Христу. Не имеешь права говорить: "методист", "баптист". Если ты — Христианин, ты Христианин в сердце.
Что ж, когда поднялись методисты, они проповедовали освящение. Это хорошо. Но, когда они это совершили, они создали деноминацию, и это решило все. Вот почему в Библии сказано: "Ты носишь имя".
Ты говоришь: "Я — Христианин".
"Хорошо, к какой деноминации ты принадлежишь?"
Ты говоришь: "Методист", — ну, тогда ты проститутка. "Я — баптист", — проститутка. "Пятидесятник", — ты проститутка. Ты принадлежишь той церкви.
Ты должен принадлежать Христу. Не имеешь права говорить: "методист", "баптист". Если ты — Христианин, ты Христианин в сердце.
E-45 You go to a denomination... Well, when the Methodists raised up, they preached sanctification. That's good. But when they did that, they made a denomination, and that settled it. That's the reason the Bible said, "You've got a name."
You say, "I'm a Christian."
"Well, what denomination do you belong to?"
You say, "A Methodist." Why, you're a prostitute then.
"I'm a Baptist.": prostitute. "Pentecostal..." You're a prostitute. You belong to that church. You should belong to Christ. Got no business saying "Methodist," "Baptist." If you're a Christian, you're a Christian at heart.
You say, "I'm a Christian."
"Well, what denomination do you belong to?"
You say, "A Methodist." Why, you're a prostitute then.
"I'm a Baptist.": prostitute. "Pentecostal..." You're a prostitute. You belong to that church. You should belong to Christ. Got no business saying "Methodist," "Baptist." If you're a Christian, you're a Christian at heart.
E-48 Каждая из тех деноминаций может производить детей, детей Божьих, это верно. Но когда ты думаешь, что ты уйдешь на Небеса только лишь потому, что ты — методист или баптист, ты не прав. И вот почему мы держались вне этого.
Почему баптисты не могут увидеть?
Я спросил здесь одного методиста, написавшего тезис, написал давным-давно. Он сказал: "Единственное, что мы имеем против вас, это — что вы водите дружбу с пятидесятниками".
Я сказал: "Кто 'мы'?"
"Мы, методисты".
Я сказал: "Хорошо, я вам скажу, что я сделаю. Я приеду в ваш город и пусть методисты финансируют это мероприятие".
"О-о, — сказал, — конечно, мы не смогли бы этого".
Я сказал: "Именно так я и думал. Я все еще остаюсь с пятидесятниками, потому что пятидесятники верят этому. Это верно. Они объединяются вокруг этого. Они — единственные, кто извлекают пользу из этого".
Кто читал в журнале Жизнь ту статью, как раз недавно, о пятидесятнической церкви? Это одно из величайших явлений в этом веке. У них за один год получилось больше обращенных, чем у всех церквей, вместе взятых. Почему? Даже при их ошибках, Бог продолжает их продвигать, потому что они поверили Истине и маршируют дальше с Ней. Это — Истина.
Почему баптисты не могут увидеть?
Я спросил здесь одного методиста, написавшего тезис, написал давным-давно. Он сказал: "Единственное, что мы имеем против вас, это — что вы водите дружбу с пятидесятниками".
Я сказал: "Кто 'мы'?"
"Мы, методисты".
Я сказал: "Хорошо, я вам скажу, что я сделаю. Я приеду в ваш город и пусть методисты финансируют это мероприятие".
"О-о, — сказал, — конечно, мы не смогли бы этого".
Я сказал: "Именно так я и думал. Я все еще остаюсь с пятидесятниками, потому что пятидесятники верят этому. Это верно. Они объединяются вокруг этого. Они — единственные, кто извлекают пользу из этого".
Кто читал в журнале Жизнь ту статью, как раз недавно, о пятидесятнической церкви? Это одно из величайших явлений в этом веке. У них за один год получилось больше обращенных, чем у всех церквей, вместе взятых. Почему? Даже при их ошибках, Бог продолжает их продвигать, потому что они поверили Истине и маршируют дальше с Ней. Это — Истина.
E-48 Every one of those denominations can produce children, children of God. That's right. But when you think you're going to heaven just 'cause you're a Methodist or Baptist, you're wrong. And that's the reason we stay out of that thing. Why can't the Baptists see? I asked a Methodist man here writing a thesis just not long ago. He said, "The only thing we got against you, you hang around the Pentecostals."
I said, "Who is we?"
"We Methodists."
I said, "Well, I'll tell you what I'll do: I'll come to your city and you let the Methodists sponsor it."
"Oh," he said, "of course we couldn't do that."
I said, "Now, that's what I thought. I stay with the Pentecostal because the Pentecostal believes it. That's right. They rally around it. They're the ones drawing the benefits of it." How many read that article in "Life" Magazine just recently about the Pentecostal church? That's one of the greatest phenomenas in this age. They got more converts in one year than all the rest of the churches put together. Why? Even in their error, God's a moving them on because they believe the truth and are marching on with it. That's the truth.
I said, "Who is we?"
"We Methodists."
I said, "Well, I'll tell you what I'll do: I'll come to your city and you let the Methodists sponsor it."
"Oh," he said, "of course we couldn't do that."
I said, "Now, that's what I thought. I stay with the Pentecostal because the Pentecostal believes it. That's right. They rally around it. They're the ones drawing the benefits of it." How many read that article in "Life" Magazine just recently about the Pentecostal church? That's one of the greatest phenomenas in this age. They got more converts in one year than all the rest of the churches put together. Why? Even in their error, God's a moving them on because they believe the truth and are marching on with it. That's the truth.
E-53 Но что мы делаем сейчас? Видите? Вот почему мы — не деноминация. И как несомненно то, что пятидесятники обособляются в деноминацию...
И когда там, когда Святой Дух впервые излился на Пятидесятническую церковь, сорок лет назад, и они начали говорить на иных языках, один из даров. Это наименьший из даров. Наименьший из даров, согласно Святому Павлу, - это говорение на языках. И как только он сошел: "О-о, - они сказали, — теперь у нас Он есть", — и они создали деноминацию, Генеральный Совет, которым сейчас являются Ассамблеи Божьи. "О-о, никто Его не имеет, пока он не заговорит на языках", — и Бог тут же покинул их, и оставил их сидеть там. Конечно. Так точно.
И когда там, когда Святой Дух впервые излился на Пятидесятническую церковь, сорок лет назад, и они начали говорить на иных языках, один из даров. Это наименьший из даров. Наименьший из даров, согласно Святому Павлу, - это говорение на языках. И как только он сошел: "О-о, - они сказали, — теперь у нас Он есть", — и они создали деноминацию, Генеральный Совет, которым сейчас являются Ассамблеи Божьи. "О-о, никто Его не имеет, пока он не заговорит на языках", — и Бог тут же покинул их, и оставил их сидеть там. Конечно. Так точно.
E-53 But what are we doing now? See? That's the reason we not denomination. And just as sure as Pentecostal denominate and... Way back yonder when the Holy Ghost first poured out on the Pentecostal church forty years ago, and they begin to speak with tongues, one of the gifts... That was the smallest of the gifts. That's the least of the gifts according to St. Paul (just speaking with tongues). And as soon as it fell, "Oh," they say, "we got it now." And they made a denomination, the General Council, which is now the Assemblies of God. "Oh, nobody's got it 'less you speak with tongues." God just moves right on away from them, let them set there. Certainly. Yes, sir.
E-55 Дальше пришли Единственники и обнаружили крещение во Имя Иисуса. Они сказали: "О-о, мы Его получили", — они организовались. Что они сделали? Бог просто сразу же отправился в путь и оставил их сидеть там.
Это для, "Всякого желающего — пусть приходит".
Видите, Единственники не могут идти к Ассамблеям. Ассамблеи не могут идти к Единственникам. Я беседовал с некоторыми лучшими мужами, которые у них там есть, мистером Госсом и доктором Попом, и многими. Мужи, которые являются сильными мужами в... Я сел с ними. Я спросил: "Вы как образованный человек, как вы можете обучать тому первоначальному доказательству?"
"Хорошо, — сказали, — Брат Бранхам, — один, двое или трое из них были действительно искренними, сказали, — мы знаем, что это ошибочно, но что мы можем поделать? Если мы скажем что-нибудь относительно этого, ой, это помешает всей программе целиком". Несомненно, и тебе не быть больше епископом или главным надзирающим. Вот в чем штука.
Это для, "Всякого желающего — пусть приходит".
Видите, Единственники не могут идти к Ассамблеям. Ассамблеи не могут идти к Единственникам. Я беседовал с некоторыми лучшими мужами, которые у них там есть, мистером Госсом и доктором Попом, и многими. Мужи, которые являются сильными мужами в... Я сел с ними. Я спросил: "Вы как образованный человек, как вы можете обучать тому первоначальному доказательству?"
"Хорошо, — сказали, — Брат Бранхам, — один, двое или трое из них были действительно искренними, сказали, — мы знаем, что это ошибочно, но что мы можем поделать? Если мы скажем что-нибудь относительно этого, ой, это помешает всей программе целиком". Несомненно, и тебе не быть больше епископом или главным надзирающим. Вот в чем штука.
E-55 Along come the Oneness, and found out the baptism in Jesus' Name. They said, "Oh, we got it." They organized. What'd they do? God just moved right out and left him setting there. It's for, "Whosoever will, let him come."
See, the Oneness can't go to the Assemblies, and the Assemblies can't go to the Oneness. I've talked to some of the best men they got. Mr. Goth and Dr. Pope, and many men, the who are great men in the... I set down with them and I said, "How can you teach that initial evidence as a scholar?"
"Well," said, "Brother Branham," one, two, or three of them was real honest, said, "we know that's wrong. But what can we do? If we say anything about it now, why, it'll interrupt the whole program." Sure, and you won't be the bishop anymore, the general overseer. That's the idea.
See, the Oneness can't go to the Assemblies, and the Assemblies can't go to the Oneness. I've talked to some of the best men they got. Mr. Goth and Dr. Pope, and many men, the who are great men in the... I set down with them and I said, "How can you teach that initial evidence as a scholar?"
"Well," said, "Brother Branham," one, two, or three of them was real honest, said, "we know that's wrong. But what can we do? If we say anything about it now, why, it'll interrupt the whole program." Sure, and you won't be the bishop anymore, the general overseer. That's the idea.
E-58 Брат, пусть лучше у меня будет маленькая церковь на углу или буду проповедовать под сосной, и у меня будет Истина, безусловно, и знать, что ты говоришь Истину. Человеку нужна Истина. И ты обязан как Христианин свидетельствовать об Истине. Бог спросит с тебя за это.
Затем, по поводу этих вещей, если вы не были крещены во Имя Иисуса Христа, и вы не исполнили эти вещи, и вы не приняли Святого Духа...
Ты скажешь: "О-о, я говорил на языках". Это не означает, что у тебя есть Святой Дух.
Я видел колдунов, чародеев, демонов и всяких остальных, говоривших языками. Конечно. У них нет Святого Духа, и вы это знаете. Пьют кровь из человеческого черепа и танцуют, и вызывают дьявола, и говорят на языках. Конечно. Они не имеют Святого Духа.
Так что, из-за того, что ты говорил на языках, это не означает, что ты получил Его. Единственно, как ты знаешь, что ты имеешь Его, когда твой дух свидетельствует с Его Духом, и плоды Духа сопровождают тебя: любовь, вера, радость, мир, долготерпение, благость, кротость, мягкость. Вот когда ты знаешь, что у тебя есть Святой Дух. Он свидетельствует о Себе.
Затем, по поводу этих вещей, если вы не были крещены во Имя Иисуса Христа, и вы не исполнили эти вещи, и вы не приняли Святого Духа...
Ты скажешь: "О-о, я говорил на языках". Это не означает, что у тебя есть Святой Дух.
Я видел колдунов, чародеев, демонов и всяких остальных, говоривших языками. Конечно. У них нет Святого Духа, и вы это знаете. Пьют кровь из человеческого черепа и танцуют, и вызывают дьявола, и говорят на языках. Конечно. Они не имеют Святого Духа.
Так что, из-за того, что ты говорил на языках, это не означает, что ты получил Его. Единственно, как ты знаешь, что ты имеешь Его, когда твой дух свидетельствует с Его Духом, и плоды Духа сопровождают тебя: любовь, вера, радость, мир, долготерпение, благость, кротость, мягкость. Вот когда ты знаешь, что у тебя есть Святой Дух. Он свидетельствует о Себе.
E-58 Brother, I'd rather have me a little mission on the corner or preach under a pine tree, and have the truth. Certainly. And know that you are telling the truth. Man wants the truth, and you're obligated as a Christian to bear forth the record of truth. God's going to hold you responsible for it. Stand on these things. If you haven't been baptized in the Name of Jesus Christ, and you haven't done these things, and you haven't received the Holy Ghost...
You say, "Oh, I spoke with tongues." That don't mean you got the Holy Ghost. I've seen witches, wizards, demons, and everything else speak in tongues. Certainly. They ain't got the Holy Ghost, and you know that. Drink blood out of a human skull, and dance, call on the devil, and speak in tongues... Certainly. They ain't got the Holy Ghost. So 'cause you spoke with tongues, that don't mean you got It. The only way you know you got It, when your spirit bears record with His Spirit, and the fruits of the Spirit follow you: love, faith, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness. That's when you know you got the Holy Ghost. It bears record of Itself.
You say, "Oh, I spoke with tongues." That don't mean you got the Holy Ghost. I've seen witches, wizards, demons, and everything else speak in tongues. Certainly. They ain't got the Holy Ghost, and you know that. Drink blood out of a human skull, and dance, call on the devil, and speak in tongues... Certainly. They ain't got the Holy Ghost. So 'cause you spoke with tongues, that don't mean you got It. The only way you know you got It, when your spirit bears record with His Spirit, and the fruits of the Spirit follow you: love, faith, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness. That's when you know you got the Holy Ghost. It bears record of Itself.
E-63 Теперь, когда ты пытаешься почивать на том, что ты принадлежишь к Ассамблеям или баптистам, или пресвитерианам, ты понимаешь, что ты делаешь? Ты принимаешь имя блудницы. Это совершенно точно. Выбирайся оттуда. Уходи из этого. Я не имею в виду, из твоей церкви или что-нибудь; ты поступай так, как ты хочешь относительно этого. Но меняй такую позицию, "О-о, я — пресвитерианин. Мы не верим в дни чудес". Почему вы не верите в это? Библия учит этому. "О-о, я принадлежу к церкви Христа. Они говорят, что дни чудес прошли". Они — лжепророки.
Я могу показать вам, где Иисус Христос наделил Силой Церковь, чтобы исцелять больных и воскрешать мертвых, и изгонять бесов. Я бросаю вызов любому — пусть покажет мне место Писания в Библии, где Он убрал это из Церкви. Кто это убрал? Ваша собственная догма убрала, верно, а не Божье Слово. Святой Дух по-прежнему находится в действии, продолжает действовать точно так же, и Он будет навсегда.
Вот почему мы не деноминация: "Имеющие вид благочестия, но Силы отрекшиеся; таковых удаляйся". Мы не верим в ту чепуху.
Я могу показать вам, где Иисус Христос наделил Силой Церковь, чтобы исцелять больных и воскрешать мертвых, и изгонять бесов. Я бросаю вызов любому — пусть покажет мне место Писания в Библии, где Он убрал это из Церкви. Кто это убрал? Ваша собственная догма убрала, верно, а не Божье Слово. Святой Дух по-прежнему находится в действии, продолжает действовать точно так же, и Он будет навсегда.
Вот почему мы не деноминация: "Имеющие вид благочестия, но Силы отрекшиеся; таковых удаляйся". Мы не верим в ту чепуху.
E-63 Now, when you're trying to rest upon because you belong to the Assemblies, or to the Baptists, or to the Presbyterians, you see what you are doing? You're taking on a name of a prostitute. That's exactly right. Get out of that thing. Come away from it. I don't mean out of your church or anything; you do what you want to about that; but come away from laying ahold, "I'm Presbyterian. We don't believe in the days of miracles." Why don't you believe it? The Bible teaches it. "Oh, I belong to the Church of Christ. They say the days of miracles is past." They are false prophets. I can show you where Jesus Christ give power to the church to heal the sick, and raise the dead, and cast out devils. I challenge any man to show me a Scripture in the Bible where He took it away from the church.
What took it away? Your own dogma, right, not God's Word. The Holy Spirit's still getting the job done, going right on just the same, and He will forever. That's the reason we're not a denomination, "having a form of godliness and denying the power thereof. From such turn away." We don't believe in that stuff.
What took it away? Your own dogma, right, not God's Word. The Holy Spirit's still getting the job done, going right on just the same, and He will forever. That's the reason we're not a denomination, "having a form of godliness and denying the power thereof. From such turn away." We don't believe in that stuff.
E-66 Теперь, как это вообще началось? Теперь мы должны поспешить и приступить к этому быстро, насколько возможно, как же это вообще началось. Здесь у нас есть много мест Писаний о Святом Духе.
И еще одна вещь, в прошлый вечер мы бросили вызов по вопросу "настойчивости святых", не таким образом, как этому верят баптисты. Никак нет. Безусловно, мое понятие не совпадает с понятием баптистов по их теории кальвинизма. Я, конечно же, не согласен с пресвитерианами. Я не согласен с методистами по поводу их взгляда на арминианское учение. Так точно. Но и у тех, и у других есть какая-то истина, но вы должны вернуться обратно Сюда, где находится Истина. Когда вы там побежали, вы одичали из-за этого. Конечно.
И еще одна вещь, в прошлый вечер мы бросили вызов по вопросу "настойчивости святых", не таким образом, как этому верят баптисты. Никак нет. Безусловно, мое понятие не совпадает с понятием баптистов по их теории кальвинизма. Я, конечно же, не согласен с пресвитерианами. Я не согласен с методистами по поводу их взгляда на арминианское учение. Так точно. Но и у тех, и у других есть какая-то истина, но вы должны вернуться обратно Сюда, где находится Истина. Когда вы там побежали, вы одичали из-за этого. Конечно.
E-66 Now, how did it ever start? We'll have to hurry and get to it just as quick as possible now, how it ever started. Now, we got plenty of Scriptures wrote out here about the Holy Ghost.
And another thing, we made a challenge last night on the perseverance of the saints, not in the way the Baptists believe it. No, sir. I sure different with the Baptists and their idea of their theory of Calvinism. I certainly disagree with the Presbyterian. I disagree with the Methodists upon their way of Arminian doctrine. Yes, sir, but they both got a truth; but you got to bring it back here where it is the truth. When you run out there, you run wild with it. Certainly.
And another thing, we made a challenge last night on the perseverance of the saints, not in the way the Baptists believe it. No, sir. I sure different with the Baptists and their idea of their theory of Calvinism. I certainly disagree with the Presbyterian. I disagree with the Methodists upon their way of Arminian doctrine. Yes, sir, but they both got a truth; but you got to bring it back here where it is the truth. When you run out there, you run wild with it. Certainly.
E-68 Пришли баптисты, захотели креститься несколько человек, погружением; и проповедник крестит их, девять человек из десяти курят сигареты, возвращаются на улицу и стоят там, и играют в карты, где жульничество всю ночь напролет, распутничают и ведут нечестные дела в бизнесе; и все женщины здесь бегают туда-сюда по улицам в шортах и с короткими стрижками, и—и курят, и болтают, и вечера вышивки и шитья, и говорят грязные шутки. И вы называете это Христианством? И вы думаете, что вы в Вечной безопасности? Такой дорожкой вы направляетесь в ад. Вам не придется радоваться Небесам, никоим образом. Конечно, нет. Это не Вечная безопасность.
Но когда человек рожден свыше от Святого Духа...
А вы, пятидесятники, из-за того что вы подпрыгивали, говорили на языках, бегали взад и вперед между рядами в церкви, это не означает, что у вас есть Вечная безопасность. Выбросьте это из головы. Никак нет. Безусловно, это не означает. Потому что, вы понимаете, ваша—ваша собственная жизнь свидетельствует о вас, что вы не уладили с Богом. Это верно. Вы неправы. Это еще не является Вечной гарантией.
Но когда человек рожден свыше от Святого Духа...
А вы, пятидесятники, из-за того что вы подпрыгивали, говорили на языках, бегали взад и вперед между рядами в церкви, это не означает, что у вас есть Вечная безопасность. Выбросьте это из головы. Никак нет. Безусловно, это не означает. Потому что, вы понимаете, ваша—ваша собственная жизнь свидетельствует о вас, что вы не уладили с Богом. Это верно. Вы неправы. Это еще не является Вечной гарантией.
E-68 Baptists come in, baptize a couple over here in immersing. The preacher baptizes, nine out of ten smoke cigarettes, go back out and stand out there and play cards, bunco all night, run around, crooked business deals. And all the women wearing shorts out here, running around in the streets, and bobbing their hair, and--and smoking, and talking, and little stitch and sew parties, and telling dirty jokes. You call that Christianity? And you think you got eternal security? You're going to hell like that. You wouldn't enjoy yourself in heaven in any manner. Certainly not. That's not eternal security.
But when a man is born again of the Holy Ghost... And you Pentecostal, 'cause you jumped up and down, spoke in tongues, and run up-and-down the aisle, that don't mean you got eternal security. Don't you ever get that in your head. No, sir, it certainly doesn't. Because you know that your own--your own life bears you record that you're not right with God. That's right. You're not right. That's not eternal security yet.
But when a man is born again of the Holy Ghost... And you Pentecostal, 'cause you jumped up and down, spoke in tongues, and run up-and-down the aisle, that don't mean you got eternal security. Don't you ever get that in your head. No, sir, it certainly doesn't. Because you know that your own--your own life bears you record that you're not right with God. That's right. You're not right. That's not eternal security yet.
E-70 Но я хочу спросить у вас кое-что. Есть ли Вечная гарантия? Библия так утверждает. В Библии сказано, что наши имена были написаны в Книге Жизни Агнца еще до начала мира.
Как я говорил в это утро, я скажу это опять. Человек, который написал песню: "Новое имя было записано во Славе сегодня, и это имя мое", — мысль его хорошая, но он ошибся, если смотреть по Писанию. Ваше имя было внесено не в тот вечер, когда вы получили спасение.
Ваше имя, согласно Библии, согласно Откровению 13, 17 и так далее: "было написано там еще до начала мира; и Иисус Христос был заклан прежде создания мира".
Как я говорил в это утро, я скажу это опять. Человек, который написал песню: "Новое имя было записано во Славе сегодня, и это имя мое", — мысль его хорошая, но он ошибся, если смотреть по Писанию. Ваше имя было внесено не в тот вечер, когда вы получили спасение.
Ваше имя, согласно Библии, согласно Откровению 13, 17 и так далее: "было написано там еще до начала мира; и Иисус Христос был заклан прежде создания мира".
E-70 But I want to ask you something. Is there an eternal security? The Bible says so. The Bible said that our names were put on the Lamb's Book of Life before the world ever begin. As I said this morning, I say it again: The man who wrote the song, "There Was a New Name Written Down In Glory Tonight and It's Mine," his idea was all right, but he was wrong Scripturally. Your name wasn't put on the night you got saved. Your name, according to the Bible, according to Revelations 13, 17, and so forth, was put on there before the world ever begin; and Jesus Christ was slain before the foundation of the world.
E-73 Как мог Бог, Кто является безграничным; как мог безграничный Бог, еще вначале знающий то, что будет в конце с самого начала, как же Он мог позволить греху появиться на земле, если бы это не было с какой-то целью?
Просто чтобы утвердить некоторые вещи, которые мы говорили. Что было прежде, Спаситель или грешник? [Кто- то из собрания говорит: "Спаситель".—Ред.] Спаситель, конечно. Кто является сильнее, Спаситель или грех? Если Спаситель может убрать грех, Он сильнее. Что ж, почему Он позволил произойти греху в начале? Чтобы показать, что Он — Спаситель. Который является сильнее, исцелитель или болезнь? ["Исцелитель".] Исцелитель. Тогда почему Он позволил появиться болезни? Чтобы показать, что Он является исцелителем. Я чувствую религиозный подъем прямо сейчас. Так точно. О-о, вот это да! Это Его атрибуты.
Вот почему Он допускает, что приходит горе. Вот почему Он позволяет приходить печали, чтобы показать, что Он — радость. Конечно, это так. Вот почему у нас есть ночь, чтобы подтвердить, что есть день. Вот почему у нас имеется вспыльчивость, чтобы показать, что есть спокойствие. Несомненно, это "за" и "против". О-о, Он удивительный!
Просто чтобы утвердить некоторые вещи, которые мы говорили. Что было прежде, Спаситель или грешник? [Кто- то из собрания говорит: "Спаситель".—Ред.] Спаситель, конечно. Кто является сильнее, Спаситель или грех? Если Спаситель может убрать грех, Он сильнее. Что ж, почему Он позволил произойти греху в начале? Чтобы показать, что Он — Спаситель. Который является сильнее, исцелитель или болезнь? ["Исцелитель".] Исцелитель. Тогда почему Он позволил появиться болезни? Чтобы показать, что Он является исцелителем. Я чувствую религиозный подъем прямо сейчас. Так точно. О-о, вот это да! Это Его атрибуты.
Вот почему Он допускает, что приходит горе. Вот почему Он позволяет приходить печали, чтобы показать, что Он — радость. Конечно, это так. Вот почему у нас есть ночь, чтобы подтвердить, что есть день. Вот почему у нас имеется вспыльчивость, чтобы показать, что есть спокойствие. Несомненно, это "за" и "против". О-о, Он удивительный!
E-73 How could God, Who is infinite... How could an infinite God, knowing the end from the beginning, how could He ever permit sin to come on earth, if it wasn't for a reason?
Just to back up now some things that we have said. What was first, the Saviour or sinner? Saviour, sure. Which is more powerful, a Saviour or sinner? If a Saviour can take away the sin, He's more powerful.
Well, why did He let sin happen in the first place? To show that He was a Saviour.
Which is the most powerful, a Healer or a sickness? A Healer. Then why did He let sickness come? To show that He was a Healer. (I feel religious right now. Yes, sir.) Oh, my, that's His attributes. That's why He lets trouble come. That's why He lets sorrow come: to show that He is joy. Sure, it is. That's why we got a night: to prove there is a day. That's why we got temper: to show there is peace. Sure, it--it's pro and con. Oh, He's wonderful.
Just to back up now some things that we have said. What was first, the Saviour or sinner? Saviour, sure. Which is more powerful, a Saviour or sinner? If a Saviour can take away the sin, He's more powerful.
Well, why did He let sin happen in the first place? To show that He was a Saviour.
Which is the most powerful, a Healer or a sickness? A Healer. Then why did He let sickness come? To show that He was a Healer. (I feel religious right now. Yes, sir.) Oh, my, that's His attributes. That's why He lets trouble come. That's why He lets sorrow come: to show that He is joy. Sure, it is. That's why we got a night: to prove there is a day. That's why we got temper: to show there is peace. Sure, it--it's pro and con. Oh, He's wonderful.
E-76 Так вот, как же это началось? Мы примемся за это, как можно быстрее, чтобы мне не держать вас целый вечер. Так вот, должно быть начало всего этого.
И я хочу спросить у вас кое-что. Теперь это может... Вы просто спрячьте это в карман своей жилетки. Вам не обязательно накрывать это с вашим привычным блюдом. Но послушайте это.
Если ты — Вечное творение, тогда у тебя не было начала, или никогда не сможешь закончиться. Ибо, Вечный происходит от слова "который не имеет ни начала, ни конца".
Разве вы не помните этого? Я говорил в это утро о том, как Мелхиседек, когда он встретил Авраама, возвращавшегося после поражения царей. И в Библии сказано, в Евреям 7, что—что, "Левий дал десятину Мелхиседеку, когда он был еще в чреслах своего отца Авраама". Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Левия. То были отец, дед и прадед. И когда Левий был в чреслах своего прадеда, Библия считает его заслугой то, что дал десятину Мелхиседеку. Говорите о Вечном! Ой-ой-ой!
И я хочу спросить у вас кое-что. Теперь это может... Вы просто спрячьте это в карман своей жилетки. Вам не обязательно накрывать это с вашим привычным блюдом. Но послушайте это.
Если ты — Вечное творение, тогда у тебя не было начала, или никогда не сможешь закончиться. Ибо, Вечный происходит от слова "который не имеет ни начала, ни конца".
Разве вы не помните этого? Я говорил в это утро о том, как Мелхиседек, когда он встретил Авраама, возвращавшегося после поражения царей. И в Библии сказано, в Евреям 7, что—что, "Левий дал десятину Мелхиседеку, когда он был еще в чреслах своего отца Авраама". Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Левия. То были отец, дед и прадед. И когда Левий был в чреслах своего прадеда, Библия считает его заслугой то, что дал десятину Мелхиседеку. Говорите о Вечном! Ой-ой-ой!
E-76 Now, how did it start? (We'll get straight to it just as quick as we can, so I won't keep you all night.) Now, there's got to be a beginning of all things. I want to ask you something. Now, this may be... You just tuck this over in your vest pocket. You don't have to put this over with the regular dish. But listen to this. If you are an eternal creature, then you never had a beginning or never can have an end. For "eternal" comes from the Word which has no beginning or no end. Don't you remember, I said this morning that how that Melchisedec, when He met Abraham coming from the slaughter of the kings, and the Bible said in Hebrews 7 that--that Levi paid tithes to Melchisedec when he was in the loins of his father Abraham. Abraham begot Isaac; Isaac begot Jacob; Jacob begot Levi. That was father, grandfather, and great-grandfather. And while Levi was in the loins of his great-grandfather, the Bible gives him credit for paying tithes to Melchisedec. Talk about eternal... My, my.
E-80 Он не сказал: "Он сделал это в прообразе; он сделал это потенциально". В Библии сказано: "Он дал десятину". Аминь.
Значит, если мы приходим через верное семя, когда Павел проповедовал Евангелие, я был там и вы были там. Мы придем к этому через минуту, услышим своими ушами. Обратите внимание, это то, что нам утверждает Писание, даже еще тогда.
Только подумайте! Левий; потом Иаков, его отец; потом Исаак, его отец; потом Авраам, его отец; его прадед. Когда Левий был в чреслах своего прадеда, он дал десятину Мелхиседеку.
Значит, если мы приходим через верное семя, когда Павел проповедовал Евангелие, я был там и вы были там. Мы придем к этому через минуту, услышим своими ушами. Обратите внимание, это то, что нам утверждает Писание, даже еще тогда.
Только подумайте! Левий; потом Иаков, его отец; потом Исаак, его отец; потом Авраам, его отец; его прадед. Когда Левий был в чреслах своего прадеда, он дал десятину Мелхиседеку.
E-80 He never said he done it in the shadow, he potentially done it, the Bible said he paid tithes. Amen. Then if we come through the right seed, when Paul preached the Gospel I was there and you were there. We're going to get into that just in a minute, plumb up to our ears. Notice, that's what the Scriptures claims to us. It even went way back.
Just think, Levi; then Jacob, his father; then Isaac, his father; then Abraham, his father, his great-grandfather. When Levi was in the loins of his great-grandfather, he paid tithes to Melchisedec.
Just think, Levi; then Jacob, his father; then Isaac, his father; then Abraham, his father, his great-grandfather. When Levi was in the loins of his great-grandfather, he paid tithes to Melchisedec.
E-82 Я хочу спросить у вас. Кто это, Иов 27...38, когда Он сказал: "Где был ты, когда Я полагал основания земли? При общем ликовании утренних звезд, и все сыны Божьи восклицали от радости?" Кто были те сыны Божьи, которые восклицали от радости? Иисус говорил им, что, "Я радовался с вами прежде создания мира". Мы являемся не творениями времени. Мы — творения Вечности.
"Никто не может прийти ко Мне, если Отец Мой не привлечет его. И всем, которые придут ко Мне, Я дам им Вечную Жизнь, и воскрешу их в последние дни. Никто не может похитить их из руки Отца Моего, Который дал Мне их". Как же ты потеряешь?
Видите, вы напуганы. Вы боитесь. Вы будете бегать здесь повсюду. И это одно из наилучших доказательств в мире, что вы еще нигде не были. Это верно.
"Никто не может прийти ко Мне, если Отец Мой не привлечет его. И всем, которые придут ко Мне, Я дам им Вечную Жизнь, и воскрешу их в последние дни. Никто не может похитить их из руки Отца Моего, Который дал Мне их". Как же ты потеряешь?
Видите, вы напуганы. Вы боитесь. Вы будете бегать здесь повсюду. И это одно из наилучших доказательств в мире, что вы еще нигде не были. Это верно.
E-82 I want to ask you, "Who is this Job 27, there...?... when he said, 'Where was you when I laid the foundations of the earth, when the morning stars sang together, and the sons of God shouted for joy?'" Who were those sons of God that was shouting for joy? Jesus told them that, "I had joy with you before the foundation of the world." We're not creatures of time; we're creatures of eternity. "No man can come to Me except My Father draws him. And all that comes to Me, I'll give them Eternal Life, and raise him up at the last days. No one can pluck them from the Father's hand; He give them to Me." How you going to lose? See, you're scared. You're afraid. You'll run around here, and that's one of the best evidences in the world that you haven't been nowhere yet. That's right.
E-85 Как же Бог может спасти вас, если Он...
Кто в этой церкви поднимет руку, что верят в то, что Бог является бесконечным? Вы знаете, что означает слово бесконечный? Это просто в точку. Бесконечный, нельзя— нельзя объяснить слово бесконечный.
Вы когда-нибудь устанавливали объектив своего фотоаппарата на бесконечность? Ну, это просто означает, что после того и дальше. Хорошо. Невозможно навести резкость на это.
Что ж, вот что такое Бог. Он бесконечный. И если Он бесконечный, то не могло быть ни жука, ни мухи, ни блохи, ни вши, ни клеща, то есть ничего, что когда-либо было на земле или когда-либо будет, чтобы Бог не знал этого прежде создания мира. Вот некоторое представление о бесконечности.
Кто в этой церкви поднимет руку, что верят в то, что Бог является бесконечным? Вы знаете, что означает слово бесконечный? Это просто в точку. Бесконечный, нельзя— нельзя объяснить слово бесконечный.
Вы когда-нибудь устанавливали объектив своего фотоаппарата на бесконечность? Ну, это просто означает, что после того и дальше. Хорошо. Невозможно навести резкость на это.
Что ж, вот что такое Бог. Он бесконечный. И если Он бесконечный, то не могло быть ни жука, ни мухи, ни блохи, ни вши, ни клеща, то есть ничего, что когда-либо было на земле или когда-либо будет, чтобы Бог не знал этого прежде создания мира. Вот некоторое представление о бесконечности.
E-85 How can God ever save you if He... How many in this church would raise your hands and believe that God's infinite? You know what the word "infinite" means? That's just perfect. Infinite... You can't--you can't explain the word "infinite."
Did you ever take your camera and set it on infinite? Why, it just means from thereafter. All right, there's no way of focusing it any more. Well, that's what God is; He's infinite. And if He's infinite, there could not be a beetle, not a fly, not a flea, not a mouse, not a chigger, or nothing that ever was on the earth or ever will be, but what God knowed it before the world was ever formed. There's some conception of infinite.
Did you ever take your camera and set it on infinite? Why, it just means from thereafter. All right, there's no way of focusing it any more. Well, that's what God is; He's infinite. And if He's infinite, there could not be a beetle, not a fly, not a flea, not a mouse, not a chigger, or nothing that ever was on the earth or ever will be, but what God knowed it before the world was ever formed. There's some conception of infinite.
E-88 Что ж, тогда бесконечный Бог, Который спасает тебя здесь, зная, что Он потеряет тебя на следующей неделе или в следующий месяц, или на следующий год, так ведь, Он поражает саму цель. Он не может потерять тебя. "Слушающий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на Суд не приходит, но перешел от смерти в Жизнь". Не может этого сделать. Ты уже не...
"Рожденный от Бога, не делает греха; потому что семя Его пребывает в нем, и он не может грешить". Как он может грешить, когда там за него принесена жертва за грех?
Как я могу болеть при своем совершенном здоровье? Как я могу быть слепым, когда я вижу? О-о, вот это да! Как я могу находиться в здании и за пределами здания в то же самое время? Как я могу быть в то же самое время и пьяным и трезвым? Ты не можешь этого.
И когда ты спасенный, ты под Искуплением и твои грехи не вменяются тебе.
"Рожденный от Бога, не делает греха; потому что семя Его пребывает в нем, и он не может грешить". Как он может грешить, когда там за него принесена жертва за грех?
Как я могу болеть при своем совершенном здоровье? Как я могу быть слепым, когда я вижу? О-о, вот это да! Как я могу находиться в здании и за пределами здания в то же самое время? Как я могу быть в то же самое время и пьяным и трезвым? Ты не можешь этого.
И когда ты спасенный, ты под Искуплением и твои грехи не вменяются тебе.
E-88 Well then, the infinite God Who saves you here, knowing He's going to lose you next week, or next month, or next year, why, He's defeating the very purpose. He can't lose you. "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me has Everlasting Life and shall never come into the judgment but's done passed from death unto life." Can't do it. He'd no more... He that is born of God does not commit sin, for the seed of God remains in him, and he cannot sin. How can he sin when there's a sin-offering for him? How can I be sick when I'm in perfect health? How can I be blind when I can see? Oh, my. How can I be in the building and out of the building at the same time? How can I be drunk and sober at the same time? You can't do it. And when you're saved, you're under the atonement, and your sins are not reckoned unto you.
E-91 Не Давид ли это говорил: "Блажен человек, которому Бог не посчитает греха и не вменит греха"? Бог не ставит грех в вину Своему творению. Это сильно. Это не пенка с молока. Но это Библия. Бог не вменит греха праведнику.
"Бог, — Своей милостью, через предопределение, — не желает, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию". Но, будучи безграничным и зная, кто придет, а кто не придет, Он смог все предопределить, чтобы действовало по Его воле. Если бы Он не предопределил этого, почему Он позволил грех, во-первых? Когда Он был Спасителем... Если бы никогда не было грешника, Он никогда не стал бы Спасителем; атрибут, находившийся в Нем, не нашел бы выхода.
"Бог, — Своей милостью, через предопределение, — не желает, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию". Но, будучи безграничным и зная, кто придет, а кто не придет, Он смог все предопределить, чтобы действовало по Его воле. Если бы Он не предопределил этого, почему Он позволил грех, во-первых? Когда Он был Спасителем... Если бы никогда не было грешника, Он никогда не стал бы Спасителем; атрибут, находившийся в Нем, не нашел бы выхода.
E-91 Did not David say, "Blessed is the man who God will not reckon sin and impute sin to"? God don't hold the sin against this creature. That's strong. That isn't skim milk; but that's the Bible. God will not reckon sin to the righteous. God by His grace through predestination, not willing that any should perish, but all might come to repentance; but being infinite and know who would come and who would not come, He could predestinate everything to work to His will.
If He didn't do it, why did He permit sin in the first place? When He was a Saviour... If there'd never been a sinner, He would have never been a Saviour. The attribute within Him could not be pulled out.
If He didn't do it, why did He permit sin in the first place? When He was a Saviour... If there'd never been a sinner, He would have never been a Saviour. The attribute within Him could not be pulled out.
E-93 Как тогда Он стал бы исцелителем? Как тогда Он стал бы исцелителем? Поскольку Он допустил, что появилась болезнь, чтобы Ему показать Себя исцелителем. Он был исцелителем. Как бы ты стал... Как Он смог бы проявиться? Как Его атрибуты смогли бы выразиться? Как Он стал бы исцелителем, если бы не было никаких болезней? Он должен был допустить болезни.
Неудивительно, Павел сказал в Римлянам 8. "Безумец, кто может сказать горшечнику, что нужно делать; кто, когда глина вставала и говорила: 'Зачем ты меня так сделал?' Разве не поставил Он фараона для той же самой цели, чтобы Ему показать славу Свою в Египте? Кого Он хочет, того Он ожесточает, и оправдывает, кого Он хочет. Не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего".
Итак, ты к этому не имеешь никакого отношения. Твоего здесь ничего нет. Если это благодать, если это даром, то нет ничего, что ты можешь сделать относительно этого. Бог дал это тебе, и это — Божья воля. Это то, что Бог предопределил тебе.
Неудивительно, Павел сказал в Римлянам 8. "Безумец, кто может сказать горшечнику, что нужно делать; кто, когда глина вставала и говорила: 'Зачем ты меня так сделал?' Разве не поставил Он фараона для той же самой цели, чтобы Ему показать славу Свою в Египте? Кого Он хочет, того Он ожесточает, и оправдывает, кого Он хочет. Не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего".
Итак, ты к этому не имеешь никакого отношения. Твоего здесь ничего нет. Если это благодать, если это даром, то нет ничего, что ты можешь сделать относительно этого. Бог дал это тебе, и это — Божья воля. Это то, что Бог предопределил тебе.
E-93 How did He ever become a Healer? How did He ever become a Healer? Because He permitted sickness to come, that He might show Himself a Healer. He was a Healer. How would He ever be known? How would He ever be known? How could His attribute ever work? How could He ever be a Healer, if there'd never been no sickness? He had to permit sickness.
No wonder Paul said in Romans 8, "Foolish man, who can tell the--the Potter what to do about it?" Who... When the clay raises up and say, "Why make you--me this--thus?" Did not He raise Pharaoh up for the same purpose, that He might show His glory down in Egypt? He hardens who He will and justify who He will. It's not him that willeth, or him that runneth, but God that showeth mercy. So you have nothing to do with it. You haven't one thing to do. If it's grace, if it's a free gift, there's not a thing you can do about it. God has give it to you, and that's the will of God. That's the thing that God has predestinated to you.
No wonder Paul said in Romans 8, "Foolish man, who can tell the--the Potter what to do about it?" Who... When the clay raises up and say, "Why make you--me this--thus?" Did not He raise Pharaoh up for the same purpose, that He might show His glory down in Egypt? He hardens who He will and justify who He will. It's not him that willeth, or him that runneth, but God that showeth mercy. So you have nothing to do with it. You haven't one thing to do. If it's grace, if it's a free gift, there's not a thing you can do about it. God has give it to you, and that's the will of God. That's the thing that God has predestinated to you.
E-96 В Библии сказано, что мы были "предопределены к усыновлению, быть сынами Божьими, прежде создания мира". Значит, когда Бог заклал Агнца, в Своих размышлениях, прежде создания мира, чтобы удостоверить Свои атрибуты, Кем Он является; когда Агнец был заклан, мы были закланы с Ним. Когда в Его Собственном разуме была мысль о Крови Агнца, тогда прежде создания мира, мое и ваше имя были тогда вписаны в Книгу, все в Его великом разуме.
Он — безграничный. Если бы Он не был, почему Он допустил это?
Он — безграничный. Если бы Он не был, почему Он допустил это?
E-96 The Bible said that we were predestinated to the sons and adoption of the sons of God before the foundation of the world. Then when God slayed the Lamb in His own thinking before the foundation of the world to prove out His attributes, what He was, when the Lamb was slain, we were slain with It. When the blood of the Lamb was caught in His Own mind back there before the foundation of the world, mine and your names were written on the Book then. All in His great thinking. He's infinite. If He didn't, why did He permit it?
E-97 Кто является сильнейшим, (я уже говорил), Спаситель или грешник? У кого наибольшая сила? В таком случае, сильный должен позволить меньшему, и Он это делает лишь для Своей славы. Когда Он создал Люцифера, Он знал, что он будет дьяволом. Он должен был позволить это тогда, чтобы показать, что Он — Спаситель, Христос. Он должен был допустить, чтобы это произошло таким образом.
Теперь, разве в Библии не говорится, что, "Любящим Бога все содействует ко благу"? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Да, тогда чего вы боитесь?
Встань же твердо, ободрись ты, И бесстрашен будь в душе; Не рабом будь, но героем, Закалившим меч в борьбе!
Мне это нравится. Поднимись!
Теперь, разве в Библии не говорится, что, "Любящим Бога все содействует ко благу"? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Да, тогда чего вы боитесь?
Встань же твердо, ободрись ты, И бесстрашен будь в душе; Не рабом будь, но героем, Закалившим меч в борьбе!
Мне это нравится. Поднимись!
E-97 Which is the strongest, as I said, the Saviour or sinner? Which has got the most strength? Then the stronger had to permit the lesser. And He only does it for His glory.
When He made Lucifer, He knowed he would be the devil. And He had to let it be there to show that He was the Saviour, the Christ. He had to let it happen that way. Now, don't the Bible say all things work together for good to them that love God? So what are you scared about? Let us be up and doing with a heart for any strife. Be not like dumb driven cattle, had to be begged and persuaded and... Be a hero. I like that. Stand up.
When He made Lucifer, He knowed he would be the devil. And He had to let it be there to show that He was the Saviour, the Christ. He had to let it happen that way. Now, don't the Bible say all things work together for good to them that love God? So what are you scared about? Let us be up and doing with a heart for any strife. Be not like dumb driven cattle, had to be begged and persuaded and... Be a hero. I like that. Stand up.
E-99 Небольшое стихотворение, которое, бывало, очень помогало мне, когда я был ребенком, оно звучит примерно так.
Жил-был боец отважный, Из Рима родом он, Идя на крепость вражью, Услышал труса стон: "На елке безопасней, Влезай и ты сюда!" Ответ был: "Не мешайся, Иду я на врага".
Вот так. Это верно. Если Библия учит, что Иисус Христос Тот же самый вчера, сегодня и вовеки... Нелегко было, когда я в тот день вышел из этой скинии и все говорили мне, что случится это и случится то. "Тебя примут за фанатика, посадят в тюрьму и весь консилиум докторов выступит против тебя". Но Бог сказал это делать.
Жил-был боец отважный, Из Рима родом он, Идя на крепость вражью, Услышал труса стон: "На елке безопасней, Влезай и ты сюда!" Ответ был: "Не мешайся, Иду я на врага".
Вот так. Это верно. Если Библия учит, что Иисус Христос Тот же самый вчера, сегодня и вовеки... Нелегко было, когда я в тот день вышел из этой скинии и все говорили мне, что случится это и случится то. "Тебя примут за фанатика, посадят в тюрьму и весь консилиум докторов выступит против тебя". Но Бог сказал это делать.
E-99 A little poem, that used to help me so much when I was a kid, goes something like this:
There was a noble Roman,
In the Roman Emperor's days;
Who heard a coward croaker,
Before the castle say:
Oh, it's safe in such a Fir tree,
There's no one can shake it.
'Oh, no,' said the hero,
'I'll find a way or make it.'
There you are. That's right.
There was a noble Roman,
In the Roman Emperor's days;
Who heard a coward croaker,
Before the castle say:
Oh, it's safe in such a Fir tree,
There's no one can shake it.
'Oh, no,' said the hero,
'I'll find a way or make it.'
There you are. That's right.
E-100 В Библии сказано, что Он Тот же самый. И ныне огонь пробуждения горит во всех народах под Небесами. Почему? Противостань этому!
Можешь ли браться за дело всегда? Или же сил не хватает порой? Можешь ли взять ты "быка за рога"? Или ты ленью наполнен пустой? (Как мне это не нравится.)
Смело берись-ка за труд, не тужи, Страха и трепета не допускай. Думай, что можешь с ним справиться ты, Руки и голову не опускай.
Оставайтесь с этим. Конечно. Поставьте цель в сердце своем, как Даниил. Стойте с Богом.
Можешь ли браться за дело всегда? Или же сил не хватает порой? Можешь ли взять ты "быка за рога"? Или ты ленью наполнен пустой? (Как мне это не нравится.)
Смело берись-ка за труд, не тужи, Страха и трепета не допускай. Думай, что можешь с ним справиться ты, Руки и голову не опускай.
Оставайтесь с этим. Конечно. Поставьте цель в сердце своем, как Даниил. Стойте с Богом.
E-100 If this Bible teaches that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever... It wasn't a easy thing, when I stepped out of this Tabernacle that day, and everybody was telling me this would happen and that would happen. "You'd be considered a fanatic and thrown into jail. And all of the medical association would get against you." But God said do it. The Bible said He was, and now a revival fire burns in every nation under the heavens. That's right. Stand up to it.
How do you tackle your work each day?
Are you scared of the job that you find?
Can you stand right up to the work ahead of you?
Have you got a tired and empty mind? (I hate that stuff.)
Or do you stand right up to the work ahead of you,
Or is fear ever running through it?
If so, tackle the next you find,
By thinking you're going to do it.
Stay with it. Certainly. Purpose in your heart like Daniel. Stay with God.
How do you tackle your work each day?
Are you scared of the job that you find?
Can you stand right up to the work ahead of you?
Have you got a tired and empty mind? (I hate that stuff.)
Or do you stand right up to the work ahead of you,
Or is fear ever running through it?
If so, tackle the next you find,
By thinking you're going to do it.
Stay with it. Certainly. Purpose in your heart like Daniel. Stay with God.
E-102 "Где все это происходило? Как это случилось? Отчего люди такие? Почему нас ждет скорое уничтожение? Брат Бранхам, объясни мне. Что заставляет тебя думать, что это все целиком должно быть стерто?" Это было стерто однажды, прежде, (это верно?), во время потопа. Теперь здесь появляются некоторые твердые вещи. И мы приготовимся прочесть.
E-102 "Where did this all happen? How did it take place? What makes people thus? Why are we just about ready to be destroyed? Brother Branham, explain to me. What makes you think that this whole thing's got to be wiped off?" It was wiped off once before (Is that right?) in the antediluvian destruction. (Now, here comes some deep things. And we'll get ready to read.)
E-103 Сейчас я хочу, чтобы вы вместе со мной обратились к Книге Бытие, к 3-й главе. Если вы желаете что-либо узнать, я могу показать вам в этой Книге Бытие, откуда каждый культ и каждый изм, и все, что у нас есть сегодня, это начинается в Бытие. Кто из вас знает, что Бытие означает "начало"? Конечно.
Мы обнаруживаем католическую церковь в начале, Вавилон, где основатель Нимрод; мы видим это в середине Библии, мы видим это в конце Библии; мы обнаруживаем, что пытаются привлечь женщин-проповедниц в начале Библии, поклоняясь статуэткам, сделанным из корней. Кто из вас читал когда-нибудь Два Вавилона Хислопа, историю? Хорошо. Выясните из этих исторических источников. У них была женщина... И потом вы помните, что даже Иаков украл богов своего отца, его дочь спрятала под седло и взяла с собой в пустыню, что позднее осквернило стан. Хорошо.
Мы обнаруживаем католическую церковь в начале, Вавилон, где основатель Нимрод; мы видим это в середине Библии, мы видим это в конце Библии; мы обнаруживаем, что пытаются привлечь женщин-проповедниц в начале Библии, поклоняясь статуэткам, сделанным из корней. Кто из вас читал когда-нибудь Два Вавилона Хислопа, историю? Хорошо. Выясните из этих исторических источников. У них была женщина... И потом вы помните, что даже Иаков украл богов своего отца, его дочь спрятала под седло и взяла с собой в пустыню, что позднее осквернило стан. Хорошо.
E-103 Now, I want you to turn with me now over into the book of Genesis at the 3rd chapter. If you want to know anything, I can show you in this book of Genesis where every cult, and every ism, and everything that we got right today, begin in Genesis. How many know that "Genesis" means "the beginning"? Certainly. We find the Catholic church in the beginning: Babylon, Nimrod the founder; we find it in the middle of the Bible; we find it at the last of the Bible. We find, trying to bring in women preachers in the beginning of the Bible by worshipping little statues made out of roots.
How many have read Hislop's, "Two Babylons," the history? All right. Find out in these histories they had a woman... And then you remember even Jacob stole his father's gods, and his daughter hid them under her. And took them out there in the wilderness, which defiled the camp later on.
How many have read Hislop's, "Two Babylons," the history? All right. Find out in these histories they had a woman... And then you remember even Jacob stole his father's gods, and his daughter hid them under her. And took them out there in the wilderness, which defiled the camp later on.
E-105 Теперь давайте прочтем из Бытия.
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
...жена сказала змею: плоды с дерев мы можем есть;
Только плодов дерева... посреди сада, сказал Бог, не ешьте и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
И сказал змей жене: нет, не умрете;
Но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, (видите, в поисках нового Света) и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
...жена сказала змею: плоды с дерев мы можем есть;
Только плодов дерева... посреди сада, сказал Бог, не ешьте и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
И сказал змей жене: нет, не умрете;
Но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, (видите, в поисках нового Света) и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
E-105 All right. Let's read now in Genesis.
Now, the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD GOD had made. And he said unto the woman, Yea, has God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
... the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
But of the fruit of the tree in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it, neither shall you touch it, lest ye die.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
For God doth know that in the day that ye eat thereof, then your eyes shall be opened,... (See? Hunting new light.)... and ye shall be as gods, knowing good and evil.
Now, the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD GOD had made. And he said unto the woman, Yea, has God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
... the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
But of the fruit of the tree in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it, neither shall you touch it, lest ye die.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
For God doth know that in the day that ye eat thereof, then your eyes shall be opened,... (See? Hunting new light.)... and ye shall be as gods, knowing good and evil.
E-106 Видите, каким образом поступают эти люди сегодня, пытаясь отнимать от Библии? "Ой, да разве не легче полить, или окропить, или таким способом, или тем способом?" Никак нет. Бог составил программу, и это то, чему нам полагается следовать, Этому.
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и дерево было... вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его, и ела; и дала также мужу своему; и он ел.
И открылись глаза их, и узнали они... что наги; и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и дерево было... вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его, и ела; и дала также мужу своему; и он ел.
И открылись глаза их, и узнали они... что наги; и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
E-106 See, how these fellows are today trying to take away from the Bible. "Why, isn't it just as easy to pour, or sprinkle, this way or that way?" No, sir. God put down a program, and that's what we're supposed to follow, This.
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to make--to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also to her husband with her; and he did eat.
And their eyes of them both were opened, and they knew... they were naked; and they sewed fig leaves together, and made them aprons.
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to make--to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also to her husband with her; and he did eat.
And their eyes of them both were opened, and they knew... they were naked; and they sewed fig leaves together, and made them aprons.
E-107 Я хотел бы сейчас приостановиться на минуту. Так вот, у всего должно было быть начало. У вас было начало. Теперь мы... Вот на этом я хочу основать все целиком, теперь, мы говорили об этом на этих двух последних собраниях, и до этого момента.
Теперь, в это утро мы драматично рассказали по Библии о том, когда Бог создавал землю, о том, когда Он создавал газы; и потом те газы превратились в кальций и поташ, и—и различные вещества. Он создавал твое тело. Он строил мироздание, как великий строитель, как подрядчик, набирающий материалы для строительства жилищного объекта. Он создавал твое тело, и Он должен был там это приготовить. Он знал просто в точности, в Своем разуме, что должно было быть сделано.
Эта рука, Бог создал эту руку до того, как Он... когда Он создавал мир; но, дух мой Он создал прежде того, как появился мир. Теперь, но эту руку и это тело Он создал, когда Он создавал мир, потому что это тело вышло из земли и уйдет обратно в землю. Бог создал это. Он расположил все это в Своем великом плане и Своей программе.
Теперь, когда Он принялся за создание земли, Он создал человека, и человеку чего-то не хватало.
Теперь, в это утро мы драматично рассказали по Библии о том, когда Бог создавал землю, о том, когда Он создавал газы; и потом те газы превратились в кальций и поташ, и—и различные вещества. Он создавал твое тело. Он строил мироздание, как великий строитель, как подрядчик, набирающий материалы для строительства жилищного объекта. Он создавал твое тело, и Он должен был там это приготовить. Он знал просто в точности, в Своем разуме, что должно было быть сделано.
Эта рука, Бог создал эту руку до того, как Он... когда Он создавал мир; но, дух мой Он создал прежде того, как появился мир. Теперь, но эту руку и это тело Он создал, когда Он создавал мир, потому что это тело вышло из земли и уйдет обратно в землю. Бог создал это. Он расположил все это в Своем великом плане и Своей программе.
Теперь, когда Он принялся за создание земли, Он создал человека, и человеку чего-то не хватало.
E-107 I would like to stop here for a minute. Now, there's got to be a beginning of everything. You had a beginning. Now, we--here's where I want to base the whole thing on now that we've talked about in these last two meetings in the year. Now, this morning we went back and dramatized in the Bible that when God was making the earth, that when He was forming the gases (and then them gases become calcium and potash, and--and different things) He was making your body. He was laying the building out like a great master builder, like a contractor laying out his materials to build a housing project. He was making your body, and He had it laying there. He knew just exactly in His mind what was going to be done. This hand... God made that hand before He--while He was making the world. But my spirit, He made before there was a world. Now, but this hand and this body, He made when He made the world; 'cause this body came out of the earth, and going back to the earth. God made that. He laid it all out in His great blueprint and His program. Now, when He went to making the earth, He made the man, and the man didn't look just right.
E-110 У нас было это сегодня утром, увидели ту драму, как Отец сошел и взглянул на Своего сына, сделанного по Его образу, и так далее. Потом Он создал ему жену, помощницу.
Теперь, помните, что всем земным творениям Адам нарек имена.
Он создал скот и зверей, и остальное. И сегодня мы... Историки и—и разные великие научные умы пытались в течение шести тысяч лет отыскать то недостающее звено, почему то животное... Человек представляет собой животную жизнь. Мы знаем это, что мы созданы...
А женщина — это просто часть мужчины, побочный продукт. Женщина не была в оригинальном творении. Бог уже завершил творить, многие и многие годы спустя, Он, наконец, создал женщину из ребра, взятого из его бока.
Теперь, помните, что всем земным творениям Адам нарек имена.
Он создал скот и зверей, и остальное. И сегодня мы... Историки и—и разные великие научные умы пытались в течение шести тысяч лет отыскать то недостающее звено, почему то животное... Человек представляет собой животную жизнь. Мы знаем это, что мы созданы...
А женщина — это просто часть мужчины, побочный продукт. Женщина не была в оригинальном творении. Бог уже завершил творить, многие и многие годы спустя, Он, наконец, создал женщину из ребра, взятого из его бока.
E-110 Now, we had that this morning, went through the drama, how the--the Father came down and looked at His son made in His image, and so forth. Then he made him a wife, a helpmate.
Now, remember, that all of the creatures of the earth, Adam had named them. He had made the--the cattle and the beasts, and everything. And today, we chronologists and--and different great minds of science have been trying for six thousand years to find out that missing link, why that animal... Man is animal life; we know that. That we're made... And a woman is just a part of a man, a byproduct. A woman was not in the original creation. God had done quit creating for years and years and years, until He made the woman out of a rib out of his side.
Now, remember, that all of the creatures of the earth, Adam had named them. He had made the--the cattle and the beasts, and everything. And today, we chronologists and--and different great minds of science have been trying for six thousand years to find out that missing link, why that animal... Man is animal life; we know that. That we're made... And a woman is just a part of a man, a byproduct. A woman was not in the original creation. God had done quit creating for years and years and years, until He made the woman out of a rib out of his side.
E-114 Адам уже закончил давать имена всем творениям, всякое остальное, но для него самого ничего не нашлось. Итак, Он создал ему помощницу; взял одно ребро из его бока, закрыл то место плотью и создал ему помощницу. А человеческий дух содержал в себе и мужчину и женщину.
И женщина — это просто часть мужчины. И когда человек берет себе жену, и если она — правильная жена, Богом данная жена, она будет для него просто, как его часть.
Вот почему у вас столько сомнений в браке — это потому что ты выходишь и видишь какую-нибудь девушку с красивыми карими глазами или голубыми глазами, или что-то типа этого, и какую-нибудь прелестную фигуру и ты увлекаешься ею. Стоит ей родить первого ребенка, начнут выпадать зубы, появятся морщины и постареет, и тогда ты хочешь от нее избавиться. И некоторые женщины встречают какого-нибудь паренька с прилизанными волосами, использовал половину маминой мази для этого, или кудрявого. И все они выпадут; я знаю это по опыту. Но что происходит? Что это такое? Ты увлекаешься этим.
И женщина — это просто часть мужчины. И когда человек берет себе жену, и если она — правильная жена, Богом данная жена, она будет для него просто, как его часть.
Вот почему у вас столько сомнений в браке — это потому что ты выходишь и видишь какую-нибудь девушку с красивыми карими глазами или голубыми глазами, или что-то типа этого, и какую-нибудь прелестную фигуру и ты увлекаешься ею. Стоит ей родить первого ребенка, начнут выпадать зубы, появятся морщины и постареет, и тогда ты хочешь от нее избавиться. И некоторые женщины встречают какого-нибудь паренька с прилизанными волосами, использовал половину маминой мази для этого, или кудрявого. И все они выпадут; я знаю это по опыту. Но что происходит? Что это такое? Ты увлекаешься этим.
E-114 Adam had done named all of the creation, everything else. But he wasn't nothing for himself, so He made Him a helpmate: took a rib from his side, closed up the gash, and made a helpmate to him. And man in his spirit was both man and woman. And a woman is just a part of a man.
And when a man takes to himself a wife, and if she's correctly his wife, a God-given wife, she'll be just to him as part of him.
That's the reason you have so many scruples in the marriage. Is because you go out and see some girl with pretty brown eyes, or blue eyes, or something like that, some pretty figure, and you fall for her. First time she has her first baby them teeth comes out, and she gets wrinkled and old, and then you want to kick her out.
And some of you women find some little boy with his hair slicked down, his mammy's lard can half dumped on it, and curly; it'll all fall out. I know that by experience. But what happens? What is it? You fall for that. You ought to pray first, 'cause a woman is part of you.
And if you've embraced a woman to your bosom, and taken her for your wife, and she makes an imprint on you... (We'll say it like this so you'll understand) and any other woman against that bosom won't fit that print. And God will hold you responsible for it. You just remember that.
And when a man takes to himself a wife, and if she's correctly his wife, a God-given wife, she'll be just to him as part of him.
That's the reason you have so many scruples in the marriage. Is because you go out and see some girl with pretty brown eyes, or blue eyes, or something like that, some pretty figure, and you fall for her. First time she has her first baby them teeth comes out, and she gets wrinkled and old, and then you want to kick her out.
And some of you women find some little boy with his hair slicked down, his mammy's lard can half dumped on it, and curly; it'll all fall out. I know that by experience. But what happens? What is it? You fall for that. You ought to pray first, 'cause a woman is part of you.
And if you've embraced a woman to your bosom, and taken her for your wife, and she makes an imprint on you... (We'll say it like this so you'll understand) and any other woman against that bosom won't fit that print. And God will hold you responsible for it. You just remember that.
E-116 Тебе надо молиться, сначала, потому что женщина — это часть тебя. И если ты прижал к своей груди женщину и взял ее себе в жены, и ты... Она оставляет на тебе отпечаток. Мы скажем это вот так, чтобы вам понять. И любая другая женщина на фоне той близкой, не будет соответствовать тому отпечатку. И Бог возложит на тебя ответственность за это. И ты просто помни об этом.
Тот, который приглашает чью-нибудь жену и... Я услышал сегодня об одной девушке в городе, бедняжка. Я ее знаю. И какой-то картежник покупает ей красивую одежду и прочее, и хочет с ней вот так поиграть. Крыса, занимается такими вещами, его нельзя даже считать человеком.
Вы знаете, собака, которая не настолько низкая, и тем не менее, вы ее называете "сукой". У нее больше нравственности, чем у половины женщин в Джефферсонвилле. И вы называете старую свинью "свиноматкой", а она не... Она более нравственная, чем женщины в этих соединенных Штатах, многие из них. Это совершенно верно. Так вот, я знаю, что это грубо. А я сказал вам, что собираюсь размолоть до конца, и я хочу, чтобы вы это знали. И это правда. Они все, современные женщины, даже не знают, что такое мораль. Говорит: "Не надо меня стыдить". Да у тебя нет никакого стыда. Заметьте. Так точно. Хотя, вы знаете, что такое правильно и неправильно.
Тот, который приглашает чью-нибудь жену и... Я услышал сегодня об одной девушке в городе, бедняжка. Я ее знаю. И какой-то картежник покупает ей красивую одежду и прочее, и хочет с ней вот так поиграть. Крыса, занимается такими вещами, его нельзя даже считать человеком.
Вы знаете, собака, которая не настолько низкая, и тем не менее, вы ее называете "сукой". У нее больше нравственности, чем у половины женщин в Джефферсонвилле. И вы называете старую свинью "свиноматкой", а она не... Она более нравственная, чем женщины в этих соединенных Штатах, многие из них. Это совершенно верно. Так вот, я знаю, что это грубо. А я сказал вам, что собираюсь размолоть до конца, и я хочу, чтобы вы это знали. И это правда. Они все, современные женщины, даже не знают, что такое мораль. Говорит: "Не надо меня стыдить". Да у тебя нет никакого стыда. Заметьте. Так точно. Хотя, вы знаете, что такое правильно и неправильно.
E-116 You that take somebody else's wife out and... I heard today of a little girl here in town, a poor little thing, I know her. And some gambler buying her big fine clothes and things, and trying to play up to her like that. A rat would do a thing like that, can't even be considered a human. You know a dog ain't that lowdown, and yet you call a mother dog a slut. She's got more morals than half the women of Jeffersonville has got. And you call an old mother hog a sow, and she's not--she's a lot more moral then--than the women of this United States, many of them. That's exactly right.
Now, I know that's flat, and I told you I was going to grind it home, and I want you to know it. And that's true. The old women nowadays don't even know what moral is. Say, "It don't hurt my conscience." Well, you haven't got any. Notice. Yes, sir. When you know what's right and wrong...
Now, I know that's flat, and I told you I was going to grind it home, and I want you to know it. And that's true. The old women nowadays don't even know what moral is. Say, "It don't hurt my conscience." Well, you haven't got any. Notice. Yes, sir. When you know what's right and wrong...
E-119 Теперь заметьте. Этот человек, когда он был сотворен, Бог разделил его дух. И Он убрал какую-то часть из человека, из его бока, и создал из этого женщину. А потом Он взял женский, нежный дух этого человека, сделал из этого женщину. И Он сделал мужчину, мужественного и сильного.
И когда вы видите какого-нибудь мужчину, который немного... вы знаете, делает маникюр или как вы там называете это, на своих ногтях на пальцах; и, вы знаете, четыре на одной и пять на другой, и—и прилизывает свои волосы; и ходит с приоткрытым ртом, и подобная этому чепуха; вот такие красавчики. Ты просто запомни, сестра, там что-то не в порядке у того типа. Там что-то не в порядке. Лучше будь с ним начеку.
И когда ты видишь женщину с сигаретой в зубах, в комбинезоне, которая говорит: "Вот что, парниша, я объясню тебе, что это такое!" Брат, ты присмотрись к той девице. Там с ней что-то не так.
Женщине полагается быть женщиной, и ей полагается одеваться, как женщине. Когда Бог создал мужчину, Он создал его как что-то одно; а женщину Он создал как нечто другое. И когда Бог одевает мужчину, Он одевает его одним способом, а женщину — по-другому. И в Библии сказано: "Это мерзость, если женщина одета в мужскую одежду".
И когда вы видите какого-нибудь мужчину, который немного... вы знаете, делает маникюр или как вы там называете это, на своих ногтях на пальцах; и, вы знаете, четыре на одной и пять на другой, и—и прилизывает свои волосы; и ходит с приоткрытым ртом, и подобная этому чепуха; вот такие красавчики. Ты просто запомни, сестра, там что-то не в порядке у того типа. Там что-то не в порядке. Лучше будь с ним начеку.
И когда ты видишь женщину с сигаретой в зубах, в комбинезоне, которая говорит: "Вот что, парниша, я объясню тебе, что это такое!" Брат, ты присмотрись к той девице. Там с ней что-то не так.
Женщине полагается быть женщиной, и ей полагается одеваться, как женщине. Когда Бог создал мужчину, Он создал его как что-то одно; а женщину Он создал как нечто другое. И когда Бог одевает мужчину, Он одевает его одним способом, а женщину — по-другому. И в Библии сказано: "Это мерзость, если женщина одета в мужскую одежду".
E-119 Now, notice. This man, when he was created, God separated his spirit, and He took a piece off the man, his side, and made a woman out of it. And then He took the feminish, dainty spirit of the man and made a woman out of it, and He made the man masculine, burly. And when you see a--a man that's little, you know, manicuring (or whatever you call it) his fingernails and, you know, four on one side and five on the other, and--and is slicking his hair down, and holding his mouth open in front, and such stuff as that, one of these pretty boys; you just remember, sis, there's something wrong with that bird. There's something wrong. You better keep your eye on him.
And when you see a woman with a cigarette in the side of her mouth, with a pair of overalls on, and saying, "I tell you, 'feller', what it is." Brother, you watch that old gal. There's something wrong with her.
A woman's supposed to be a woman, and she's supposed to dress like a woman. When God made a man, He made him one thing; and He made a woman something else. And when God dresses a man, He dresses him one way, and a woman something else. And the Bible said it's a abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man.
And when you see a woman with a cigarette in the side of her mouth, with a pair of overalls on, and saying, "I tell you, 'feller', what it is." Brother, you watch that old gal. There's something wrong with her.
A woman's supposed to be a woman, and she's supposed to dress like a woman. When God made a man, He made him one thing; and He made a woman something else. And when God dresses a man, He dresses him one way, and a woman something else. And the Bible said it's a abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man.
E-123 И вы, женщины, одевающие эти брючки и что-то, носите их здесь, эти такие... Как это называется у вас, бриджи? Как они... ? Ох, что это такое, что они... ? Нет, нет, это не шорты. Это такие, у которых длинные штанины. [Собрание говорит: "Бриджи".—Ред.] Бриджи и комбинезоны, и рабочие брюки.
Входишь, говорят: "Вот это для леди".
Я сказал: "Нет, вы ошибаетесь. Леди не носят подобную одежду. Женщины могут, но не леди". Это верно.
В Библии сказано: "Это мерзость, если женщина надевает такую одежду... и если мужчина надевает женскую одежду".
И мужчины становятся все более женоподобными, с каждым днем, а женщины становятся более мужеподобными. В чем же дело? Мы выясним это через несколько минут с помощью Библии. Женщины уже больше не женщины. Я не имею в виду вас, Христианки. Я говорю об общей массе. Они хотят вести себя, подобно мужчинам; хотят постригаться, как мужчины; класть руку на стойку бара, вот так, и с сигаретой в зубах поют Да благословит Бог Америку.
Входишь, говорят: "Вот это для леди".
Я сказал: "Нет, вы ошибаетесь. Леди не носят подобную одежду. Женщины могут, но не леди". Это верно.
В Библии сказано: "Это мерзость, если женщина надевает такую одежду... и если мужчина надевает женскую одежду".
И мужчины становятся все более женоподобными, с каждым днем, а женщины становятся более мужеподобными. В чем же дело? Мы выясним это через несколько минут с помощью Библии. Женщины уже больше не женщины. Я не имею в виду вас, Христианки. Я говорю об общей массе. Они хотят вести себя, подобно мужчинам; хотят постригаться, как мужчины; класть руку на стойку бара, вот так, и с сигаретой в зубах поют Да благословит Бог Америку.
E-123 And you women, putting on these little old pants and things, and wearing them out here, little old (What is it you call them?) Knickerbockers... Or what is it? What is that, sisters? No, no, it's not shorts, it's that--got the long legs in them: pedal pushers and overalls, dungarees...
Go and they said, "This is for the ladies."
I said, "No, you're mistaken. Ladies don't wear them things: women might, but ladies don't." That's right. The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment... And for a man to put on a garment that pertains to a woman... And man is becoming more sissified everyday, and women is becoming more masculine. What's the matter? (We're going to find out in a few minutes by the Bible.) Women ain't women no more. I don't mean you Christian women. I'm talking about the general run. They want to act like men, want to cut their hair like men; put their hand upon a bar like that and sing "God Bless America" with a cigarette out of the corner of their mouth.
Go and they said, "This is for the ladies."
I said, "No, you're mistaken. Ladies don't wear them things: women might, but ladies don't." That's right. The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment... And for a man to put on a garment that pertains to a woman... And man is becoming more sissified everyday, and women is becoming more masculine. What's the matter? (We're going to find out in a few minutes by the Bible.) Women ain't women no more. I don't mean you Christian women. I'm talking about the general run. They want to act like men, want to cut their hair like men; put their hand upon a bar like that and sing "God Bless America" with a cigarette out of the corner of their mouth.
E-127 Езжайте по улице, где-нибудь подальше и даже по шоссе. Мы подсчитывали... Хочу вам кое-что сказать. А вы, женщины-водители, послушайте. Мы с Билли Полем во время этой последней кампании по стране, шесть месяцев, я вел счет, сколько будет встречено ошибок на дороге. И из трехсот казусов, произошедших на дороге, угадайте, сколько из них было совершено водителями женщинами? Там недоставало только... Девятнадцать из них — мужчины. И было, кажется, двести восемьдесят или двести восемьдесят один, когда водителями были женщины. Женщины-водители! Теперь, я не говорю, что среди женщин нет хороших водителей. Но она повернет в любую сторону.
И ты попробуешь наказать ее? Особенно, если она с приятной внешностью, встанет там, поправит свои волосы, когда подходит полицейский. "Ну что ж, — скажет он, — конечно, это ты виноват!" У нас нет никакого закона.
Они подтвердили это недавно во время налогового судебного иска, через что я недавно прошел. У нас нет никаких законов. Если там есть...
И ты попробуешь наказать ее? Особенно, если она с приятной внешностью, встанет там, поправит свои волосы, когда подходит полицейский. "Ну что ж, — скажет он, — конечно, это ты виноват!" У нас нет никакого закона.
Они подтвердили это недавно во время налогового судебного иска, через что я недавно прошел. У нас нет никаких законов. Если там есть...
E-127 Go down the street, back out like that of riding the highway... We counted... I want to tell you something. And you women drivers... Listen. Billy Paul and I on this last campaign around the nation (six months), I kept a count of how many scruples on the road. And out of three hundred mishaps on the road, guess how many of them was women drivers? There was only lacking nineteen of them were men, and two hundred and eighty, or I believe two hundred eighty-one of them would be women drivers: women drivers.
Now, I'm not saying there ain't good women drivers. But she'll turn any way, and you just try to get back at her. Let her be kind of nice looking and stand there, push that hair up when a cop comes up there. "Why," he'd say, "sure you're in the wrong." We ain't got no law. They proved that the other day in the tax suit I'm just coming through. We ain't got no laws. If there are...
Now, I'm not saying there ain't good women drivers. But she'll turn any way, and you just try to get back at her. Let her be kind of nice looking and stand there, push that hair up when a cop comes up there. "Why," he'd say, "sure you're in the wrong." We ain't got no law. They proved that the other day in the tax suit I'm just coming through. We ain't got no laws. If there are...
E-130 Неудивительно, что знатные английские лорды сказали: "Демократия шла на всех парусах, но без якоря". Это верно, встанут на трибунку, в предвыборной кампании. Демократия прогнившая, и точно такие же диктаторы, и все остальное из этого. Все целиком — прогнившее. Богу ничего не остается делать, как только уничтожить все, как Он сказал, что Он сделает, и начать заново.
E-130 No wonder that great Lords of England said, "Democracy was all sails, no anchor." That's right, stand on a soap box electioneering. The democracy's rotten, and so's dictators and all the rest of them. The whole thing is rotten. There ain't but one thing for God to do: is to destroy the whole thing as He said He would do, and start anew.
E-131 Теперь следите внимательно, насколько вы близко от Пришествия.
Теперь когда эта женщина... Он создал ему помощницу, и она должна была стать его помощницей. И потом...
Теперь, здесь, я не встречал еще ни одного проповедника, который согласился бы с этим. А они пытаются представить это как-то по-другому, но я в этом не вижу никакого смысла. Они хотят сказать, что Адам и Ева съели какие-то яблоки. Брат, если... Я не говорю это сейчас ради шутки, но я хочу сказать вот что. Ибо, если, поев яблок женщины осознают, что они голые, тогда надо опять раздать им яблоки. И вы знаете, это верно.
Вы знаете, не ели они никаких яблок, не от этого они осознали, что они голые. Конечно, не это было. Это должно было касаться сексуального. Это должно было быть, потому что они осознали, что они голые, когда они взяли этот запретный плод. Разве женщина не плодовое дерево? Разве вы не являетесь плодом вашей матери? То был плод, который было запрещено есть.
Теперь когда эта женщина... Он создал ему помощницу, и она должна была стать его помощницей. И потом...
Теперь, здесь, я не встречал еще ни одного проповедника, который согласился бы с этим. А они пытаются представить это как-то по-другому, но я в этом не вижу никакого смысла. Они хотят сказать, что Адам и Ева съели какие-то яблоки. Брат, если... Я не говорю это сейчас ради шутки, но я хочу сказать вот что. Ибо, если, поев яблок женщины осознают, что они голые, тогда надо опять раздать им яблоки. И вы знаете, это верно.
Вы знаете, не ели они никаких яблок, не от этого они осознали, что они голые. Конечно, не это было. Это должно было касаться сексуального. Это должно было быть, потому что они осознали, что они голые, когда они взяли этот запретный плод. Разве женщина не плодовое дерево? Разве вы не являетесь плодом вашей матери? То был плод, который было запрещено есть.
E-131 Now, watch how close you are to the coming. Now, when this woman, He made him a helpmate, and she was to be his helpmate.
And then... Now, here I've never had a preacher to agree with this yet. And they try to make it some other way, but yet it don't make sense to me. They try to say that Adam and Eve eat some apples. Brother, if... I don't say this for a joke now, but I want to say it for... If eating apples makes women realize they are naked, we'd better pass the apples again. You know that's right.
You know eating an apple, that wasn't what they did, made them realize they were naked. Certainly, it wasn't. It had to come through sexually. It had to be, 'cause they realized they were naked when they taken this forbidden fruit.
Ain't a woman a fruit tree? Aren't you the fruit of your mother? That was the fruit that was forbidden to be taken.
And then... Now, here I've never had a preacher to agree with this yet. And they try to make it some other way, but yet it don't make sense to me. They try to say that Adam and Eve eat some apples. Brother, if... I don't say this for a joke now, but I want to say it for... If eating apples makes women realize they are naked, we'd better pass the apples again. You know that's right.
You know eating an apple, that wasn't what they did, made them realize they were naked. Certainly, it wasn't. It had to come through sexually. It had to be, 'cause they realized they were naked when they taken this forbidden fruit.
Ain't a woman a fruit tree? Aren't you the fruit of your mother? That was the fruit that was forbidden to be taken.
E-134 Вот здесь находится сильная вещь. Теперь ближайшим, что науке стало известно из того, что представлял человек... Они откапывают старые кости, они берут окаменелости, и они берут головы, и они берут черепа, и руки, и кости, и пытаются представить так, чтобы было похоже на человека. Известно, что ближайшее, что им удалось найти, разыскивая человека, второго после него, это — шимпанзе. Он является ближайшим видом к человеческому существу; но, тем не менее, он не имеет никакого отношения к человеку, наивысшему.
Нижайшая форма жизни — это лягушка; наивысшая — человек. Бог начал от основания и дошел до верха, пока Он не привел это точно к Своему образу. Произвел птиц и зверей, и еще выше, пока Он не дошел до образа Божьего. Он создал человека по тому образу. Это наивысшая форма. Нижайшая форма — это просто головастик, который превращается в лягушку, и так далее.
Нижайшая форма жизни — это лягушка; наивысшая — человек. Бог начал от основания и дошел до верха, пока Он не привел это точно к Своему образу. Произвел птиц и зверей, и еще выше, пока Он не дошел до образа Божьего. Он создал человека по тому образу. Это наивысшая форма. Нижайшая форма — это просто головастик, который превращается в лягушку, и так далее.
E-134 Now, here's a great thing. Now, the closest that science has ever got to knowing what the human being was... They dig up old bones; they take fossils, and they take heads; and they take skulls, and arms, and bones and try to make it look like a human being. And they know that the closest thing that they've ever come to finding the human... Next to it is the chimpanzee. He's the closest specie to a human being. But yet, it isn't nothing with the human being.
The highest... The lowest form of life that there is the frog. The highest form is the human being. God started at the bottom and made right up till He brought it plumb to His image. Brought it from the birds and the beasts and on up till He got to the image of God. He made man in that image; that's the highest form. The lowest form is just a polliwog that turned into a frog and so forth.
The highest... The lowest form of life that there is the frog. The highest form is the human being. God started at the bottom and made right up till He brought it plumb to His image. Brought it from the birds and the beasts and on up till He got to the image of God. He made man in that image; that's the highest form. The lowest form is just a polliwog that turned into a frog and so forth.
E-136 Так вот, это недостающее звено, которое они не могут обнаружить. Теперь внимательно следите за Писанием. Вы, вы с этим не согласитесь, многие из вас, но я хочу... Я только хочу, чтобы вы это учитывали. Не относитесь к этому предвзято. Слушайте.
Я знаю, что многие из вас точно слышали доктора Де Хаана. Я, конечно... Я, несомненно, высоко его ценю, как человека такого размаха и хорошего брата из баптистов. У него больше интеллекта и умственных способностей, а—а забыл больше, чем я когда-либо знал; потому что он — доктор богословия, и он — доктор медицины, и он — доктор наук. Он — умный человек. Но он говорит такие вещи... Когда сыны Божьи увидели дочерей человеческих, что они красивы; он берет точку зрения Иосифа Флавия и говорит, что "они—они втиснулись в человеческую плоть" и брали себе жен. И там в земле Нод жили исполины. "И они брали себе жен и жили с ними, когда сыны Божьи, падшие Ангелы, брали и видели дочерей человеческих; и половое влечение было настолько сильное, и хотя они были грешными из-за падения, они облекли себя человеческой плотью".
Если бы они это сделали, они убирают Божественное исцеление, они уничтожают все остальное. Если дьявол может творить, тогда он равный Богу. Дьявол не может творить. Я хочу, чтобы вы показали мне хотя бы одно место, где дьявол творит. Он не может творить. Он только извращает то, что было сотворено. Он — не творец. Он — извратитель.
Я знаю, что многие из вас точно слышали доктора Де Хаана. Я, конечно... Я, несомненно, высоко его ценю, как человека такого размаха и хорошего брата из баптистов. У него больше интеллекта и умственных способностей, а—а забыл больше, чем я когда-либо знал; потому что он — доктор богословия, и он — доктор медицины, и он — доктор наук. Он — умный человек. Но он говорит такие вещи... Когда сыны Божьи увидели дочерей человеческих, что они красивы; он берет точку зрения Иосифа Флавия и говорит, что "они—они втиснулись в человеческую плоть" и брали себе жен. И там в земле Нод жили исполины. "И они брали себе жен и жили с ними, когда сыны Божьи, падшие Ангелы, брали и видели дочерей человеческих; и половое влечение было настолько сильное, и хотя они были грешными из-за падения, они облекли себя человеческой плотью".
Если бы они это сделали, они убирают Божественное исцеление, они уничтожают все остальное. Если дьявол может творить, тогда он равный Богу. Дьявол не может творить. Я хочу, чтобы вы показали мне хотя бы одно место, где дьявол творит. Он не может творить. Он только извращает то, что было сотворено. Он — не творец. Он — извратитель.
E-136 Now, this missing link that they can't find... Watch the Scripture now. You--you're going to disagree with this, many of you; but I want--just want you to bear it in mind and don't be prejudiced against it.
Listen, I know many of you have just been listening to Doctor DeHaan. I certainly... As a man of his caliber, a good Baptist brother... And I certainly appreciate him. He's got more intelligence and brains, and--and has forgot more than I ever know, because he is a Doctor of--of Divinity, and he's a Medical Doctor, and he's a Doctor of Science. He's a smart man, but he's saying that those--when the sons of God saw the daughters of men were fair... He takes Josephus' stand and say that they pressed themselves into human flesh and taken unto them wives; and there were giants in the land of Nod; and they had taken to themselves wives and lived with them, when the sons of God, fallen angels, taken and seen the daughters of men, and the sex desire was such a great thing, and yet them being sinful from falling, they pressed themselves into human flesh.
If they'd do that, they'd spoil Divine healing, they'd spoil everything else. If the devil can create, he's equal with God. The devil cannot create. I want you to show me one place where the devil can create. He cannot create. He only perverts what has been created. He is no creator. He is only a perverter.
Listen, I know many of you have just been listening to Doctor DeHaan. I certainly... As a man of his caliber, a good Baptist brother... And I certainly appreciate him. He's got more intelligence and brains, and--and has forgot more than I ever know, because he is a Doctor of--of Divinity, and he's a Medical Doctor, and he's a Doctor of Science. He's a smart man, but he's saying that those--when the sons of God saw the daughters of men were fair... He takes Josephus' stand and say that they pressed themselves into human flesh and taken unto them wives; and there were giants in the land of Nod; and they had taken to themselves wives and lived with them, when the sons of God, fallen angels, taken and seen the daughters of men, and the sex desire was such a great thing, and yet them being sinful from falling, they pressed themselves into human flesh.
If they'd do that, they'd spoil Divine healing, they'd spoil everything else. If the devil can create, he's equal with God. The devil cannot create. I want you to show me one place where the devil can create. He cannot create. He only perverts what has been created. He is no creator. He is only a perverter.
E-139 Что ж, затем, что произошло? Следите. Вот моя версия. Вот недостающее звено.
Теперь у них есть шимпанзе, но от шимпанзе у женщины не сможет родиться ребенок. Вы не можете скрестить человеческое существо ни с каким животным. Не скрещивается. Нельзя сделать переливание крови, ни с одним животным.
Теперь у них есть шимпанзе, но от шимпанзе у женщины не сможет родиться ребенок. Вы не можете скрестить человеческое существо ни с каким животным. Не скрещивается. Нельзя сделать переливание крови, ни с одним животным.
E-139 Well then, what happened? What's? Here's my version. Here's the missing link.
Now, they got a chimpanzee, but you can't breed a chimpanzee with a woman and bring forth a child. You can't breed a human being with any animal. It won't mix. You can't blood transfuse any animal.
Now, they got a chimpanzee, but you can't breed a chimpanzee with a woman and bring forth a child. You can't breed a human being with any animal. It won't mix. You can't blood transfuse any animal.
E-141 Когда я был в Африке, там они так обращались с теми бедными темнокожими; кто-то мне сказал, сказал: "Они ничто иное, как животные".
Я сказал: "Прошу извинить меня. Они точно такие же человеческие существа, как вы, а может быть немного больше". Позвольте мне вам сказать, если у вас такое отношение — вы опускаетесь до животного. Я сказал: "Тот человек, если он черный, как домино, или, если он желтый, как тыква, или, если он синий, как индиго, он может спасти тебе жизнь, если даст свою кровь для переливания. Но кровь животного ни за что не вольешь". Безусловно, он — человек.
Я сказал: "Прошу извинить меня. Они точно такие же человеческие существа, как вы, а может быть немного больше". Позвольте мне вам сказать, если у вас такое отношение — вы опускаетесь до животного. Я сказал: "Тот человек, если он черный, как домино, или, если он желтый, как тыква, или, если он синий, как индиго, он может спасти тебе жизнь, если даст свою кровь для переливания. Но кровь животного ни за что не вольешь". Безусловно, он — человек.
E-141 When I was in Africa... They treat those poor colored people there in such a way. Someone said to me; he said, "They're nothing but animals."
I said, "I beg your pardon. They're just as much human as you are, maybe a little more." Let me tell you; when you got that kind of an attitude, you're getting back towards an animal. I said, "That man, if he's as black as the ace of spades, or if he's as yellow as a pumpkin, or if he's as blue as indigo, he might save your life by giving you a blood transfusion." But don't you never put an animal's blood in you. Certainly, he's a human.
I said, "I beg your pardon. They're just as much human as you are, maybe a little more." Let me tell you; when you got that kind of an attitude, you're getting back towards an animal. I said, "That man, if he's as black as the ace of spades, or if he's as yellow as a pumpkin, or if he's as blue as indigo, he might save your life by giving you a blood transfusion." But don't you never put an animal's blood in you. Certainly, he's a human.
E-143 Только лишь потому, что одна кожа была черная, а другая — коричневая, а другая — желтая, а другая — белая, это вообще не имеет к этому отношения. В Библии сказано: "Бог от одной крови произвел всех людей". И это совершенно верно. Места, в которых мы живем, изменяют наш цвет кожи, это не имеет к этому никакого отношения. Бог создал от одного—одного человека весь род человеческий, от одной крови, все народы — то же самое.
Китайцы; темнокожий не может теперь сказать, черный человек не может сказать теперь, что: "Тот китаец, он—он — желтый, я не хочу иметь с ним ничего общего". Он — твой брат. И ты, белый человек, не говори желтому или черному человеку, ни тому ни другому: "У меня с тобой нет ничего общего". Он — твой брат. Совершенно верно.
Китайцы; темнокожий не может теперь сказать, черный человек не может сказать теперь, что: "Тот китаец, он—он — желтый, я не хочу иметь с ним ничего общего". Он — твой брат. И ты, белый человек, не говори желтому или черному человеку, ни тому ни другому: "У меня с тобой нет ничего общего". Он — твой брат. Совершенно верно.
E-143 Just because one skin was black, the other one brown, another one yellow, and the other one white, that has nothing to do with it. The Bible said, "God of one blood made all men." And that's exactly right.
Places we lived in, changing our colors, had nothing to do with it. God made of one--one man all nations, one blood. All nations the same. The Chinese... The colored man can't say now... The black man can't say, "Now, that--that Chinese, he's--he's yellow and I ain't going to have nothing to do with him." He's your brother. And you white man can't say to the yellow man or the black man, either one, "I have nothing to do with you." He's your brother. Exactly right.
Places we lived in, changing our colors, had nothing to do with it. God made of one--one man all nations, one blood. All nations the same. The Chinese... The colored man can't say now... The black man can't say, "Now, that--that Chinese, he's--he's yellow and I ain't going to have nothing to do with him." He's your brother. And you white man can't say to the yellow man or the black man, either one, "I have nothing to do with you." He's your brother. Exactly right.
E-145 Теперь заметьте, вот что произошло. Я верю и я могу подтвердить это Библией, что именно змей сделал это. Змей — это то недостающее звено между шимпанзе и человеком. Потому что, послушайте, обратите сейчас внимание, что змей не был рептилией. Он был "хитрее" всех зверей полевых.
Теперь, я пошел и взял словари, сегодня, отовсюду, чтобы посмотреть по ним это слово, что означает слово хитрый. Оно означает "быть сообразительным, быть искусным", и самое лучшее толкование еврейского (от м-а- х-а-х, махах) означает "имеющий настоящее познание принципов жизни".
Теперь, я пошел и взял словари, сегодня, отовсюду, чтобы посмотреть по ним это слово, что означает слово хитрый. Оно означает "быть сообразительным, быть искусным", и самое лучшее толкование еврейского (от м-а- х-а-х, махах) означает "имеющий настоящее познание принципов жизни".
E-145 Notice. Now, here's what taken place. I believe, and can support it by the Bible, that it is the serpent that did it. The serpent is that missing person between the chimpanzee and the man, 'cause, listen, notice this now, that the serpent was not a reptile. He was the most subtil of all the beasts of the field.
Now, I went and got dictionaries today from everywhere to look up this word, what the word of "subtil" meant. It means "to be smart, to be crafty." And the best interpretation of the--of the Hebrew from "m-a-h-a-h, mahah" means "having a true knowledge of the principles of life."
Now, I went and got dictionaries today from everywhere to look up this word, what the word of "subtil" meant. It means "to be smart, to be crafty." And the best interpretation of the--of the Hebrew from "m-a-h-a-h, mahah" means "having a true knowledge of the principles of life."
E-147 Теперь давайте посмотрим на это одну минуту. Он умный, искусный, хотя он назван "змеем". Но, помните, он был умнейшим из того, что было, и больше походил на человека, чем что-либо другое из того, что было на поле; ближайший к человеку. Он не был рептилией. Проклятие сделало его рептилией. И он был... В Библии сказано, что он был самым красивым из всех.
И даже проклятие не убрало полностью его красоту; все же прекрасна изумительная расцветка змеи, и ее грациозность и хитрость. Даже проклятие не убрало этого. Но, помните, Бог сказал ему, что его ноги будут убраны и он будет ходить на чреве своем. И вы не найдете в змее ни одной кости, похожей на человеческую, и вот причина, почему наука заблудилась. Но вот он где.
И даже проклятие не убрало полностью его красоту; все же прекрасна изумительная расцветка змеи, и ее грациозность и хитрость. Даже проклятие не убрало этого. Но, помните, Бог сказал ему, что его ноги будут убраны и он будет ходить на чреве своем. И вы не найдете в змее ни одной кости, похожей на человеческую, и вот причина, почему наука заблудилась. Но вот он где.
E-147 Now, let's watch this just a minute. He's smart, crafty. Yet he's called the serpent. But remember, he was the smartest thing there was, and the more like the human being than anything else that was on the field: closest to a human being. He was not a reptile. The curse made him a reptile, and he was the... The Bible said he was the most beautiful of all.
And even the curse didn't take all of his beauty away, yet the glorious colors of the snake is beautiful. And his grace and his shrewdness, even the curse didn't move it off. But you remember, God told him that his legs would come off and he'd go on his belly. And you can't find one bone in a snake that looks like a human being, and that's the reason science is lost. But there he is.
And even the curse didn't take all of his beauty away, yet the glorious colors of the snake is beautiful. And his grace and his shrewdness, even the curse didn't move it off. But you remember, God told him that his legs would come off and he'd go on his belly. And you can't find one bone in a snake that looks like a human being, and that's the reason science is lost. But there he is.
E-149 Бог сокрыл это от глаз мудрых и разумных, и обещал открыть это сынам Божьим в последние дни, когда сыны Божьи откроются, когда: "Сыны Божьи, что радовались еще прежде создания мира". Когда великое откровение о Божестве и остальном будет принесено в последние дни, Он проявит эти вещи через сынов Божьих. Вы знаете, что Писание учит этому. И вот мы прибыли. Вот почему Бог открывает нам эти вещи. Бог приводит Своих сынов к проявлению. Он выходит за пределы ограничений всякого человеческого знания, проникает в духовные откровения и оглашает Это. Разве мы не обучали, в этой Библии: "Здесь имеющему мудрость"? Не то, что он узнал в какой-нибудь семинарии; но чему он научился, стоя на коленях пред Богом, и что Богу было угодно дать ему. Сыны Божьи, открывшиеся!
E-149 God hid it from the eyes of the wise and prudent and promised to reveal it to the sons of God in the last days, when the sons of God would be made manifest. When God's sons that rejoiced with Him before the foundation of the world, when the great revelation of the Godhead and things would be brought down in the last days, He would manifest these things to the sons of God. You know the Scripture teaches that. And here we are.
That's the reason that God is opening these things to us. God is bringing His sons into manifestation. He's going beyond the limitations of any human knowledge, way into the spiritual revelations and bringing it down.
Haven't we been teaching in this Bible, "Here's to him that has wisdom." Not what he learned in some seminary, but what he can learn on his knees before God, and what pleased God to give him: sons of God made manifest.
That's the reason that God is opening these things to us. God is bringing His sons into manifestation. He's going beyond the limitations of any human knowledge, way into the spiritual revelations and bringing it down.
Haven't we been teaching in this Bible, "Here's to him that has wisdom." Not what he learned in some seminary, but what he can learn on his knees before God, and what pleased God to give him: sons of God made manifest.
E-150 Вот этот змей, теперь вот что собой представлял змей; я хочу дать вам свое описание его.
У нас есть... идем вниз, от лягушки и дальше к тому головастику, и дальше вниз и далее, и то-то и то-то, пока в конце концов вы не придете к обезьяне, к шимпанзе. И от шимпанзе, теперь мы перескакиваем от шимпанзе к человеку, и удивляемся почему.
"Ну что ж, — говорит наука, — подождите-ка! Можем женщину скрестить с обезьяной, с шимпанзе, и потом наоборот, мужчину скрестить с шимпанзе". Это не сработает. Скрестить его с любым другим животным; это не сработает. Кровь не смешается; возьмите свою кровь, это совершенно другая кровь, совершенно.
Там есть некая кровь между этим, и они не могут найти то животное. О-о, аллилуйя, прямо сейчас я начинаю ощущать религиозный подъем.
У нас есть... идем вниз, от лягушки и дальше к тому головастику, и дальше вниз и далее, и то-то и то-то, пока в конце концов вы не придете к обезьяне, к шимпанзе. И от шимпанзе, теперь мы перескакиваем от шимпанзе к человеку, и удивляемся почему.
"Ну что ж, — говорит наука, — подождите-ка! Можем женщину скрестить с обезьяной, с шимпанзе, и потом наоборот, мужчину скрестить с шимпанзе". Это не сработает. Скрестить его с любым другим животным; это не сработает. Кровь не смешается; возьмите свою кровь, это совершенно другая кровь, совершенно.
Там есть некая кровь между этим, и они не могут найти то животное. О-о, аллилуйя, прямо сейчас я начинаю ощущать религиозный подъем.
E-150 Here's the serpent. Now, here's what the serpent was. I'm going to give you my description of him.
We have the... We come down from the frog on to that, the polliwog, and on down, on, and so and so; you finally come to the monkey, to the chimpanzee; and from the chimpanzee there we jump from the chimpanzee to the human. And we wonder why. "Well," science says, "now wait; we can breed the woman to the monkey and to the...?... vice versa, a man breeding to the chimpanzee." It won't work. Breed to any other animal: won't work. Blood won't mix. Take their blood, it's altogether different blood altogether. There's some blood between here, and they can't find the animal. Oh, hallelujah. I'm getting to feel religious right now.
We have the... We come down from the frog on to that, the polliwog, and on down, on, and so and so; you finally come to the monkey, to the chimpanzee; and from the chimpanzee there we jump from the chimpanzee to the human. And we wonder why. "Well," science says, "now wait; we can breed the woman to the monkey and to the...?... vice versa, a man breeding to the chimpanzee." It won't work. Breed to any other animal: won't work. Blood won't mix. Take their blood, it's altogether different blood altogether. There's some blood between here, and they can't find the animal. Oh, hallelujah. I'm getting to feel religious right now.
E-153 Заметьте. Почему? Бог сокрыл это от них. У змея ни одна кость не похожа на человеческую. Он поместил это настолько далеко, что этого не может открыть никакой умник.
И я собираюсь показать вам, откуда происходит тот умник, где—где он, во всяком случае. Понимаете, он не может в это проникнуть.
Это должно прийти через откровение: "Ты — Христос, Сын..." "На сем камне Я создам Церковь Мою; и врата ада не одолеют ее", — духовное откровение. Откуда - откуда Авель узнал, чтобы принести в жертву ягненка, в то время как Каин принес дар из плодов земли? Это ему было открыто духовно. Ты не получишь этого с помощью семинарий. Ты не получишь этого посредством деноминаций. Ты получаешь это с Небес.
И я собираюсь показать вам, откуда происходит тот умник, где—где он, во всяком случае. Понимаете, он не может в это проникнуть.
Это должно прийти через откровение: "Ты — Христос, Сын..." "На сем камне Я создам Церковь Мою; и врата ада не одолеют ее", — духовное откровение. Откуда - откуда Авель узнал, чтобы принести в жертву ягненка, в то время как Каин принес дар из плодов земли? Это ему было открыто духовно. Ты не получишь этого с помощью семинарий. Ты не получишь этого посредством деноминаций. Ты получаешь это с Небес.
E-153 Notice. Why? God hid it from them. There ain't a bone in a snake that looks like a human bone. He put the thing so far away that it couldn't be discovered by smart men.
I'm going to show you where that smart man comes from, where he--where he's at anyhow. See? He can't come through that. It's got to come by revelation. "Thou art the Christ, the Son... Upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it": spiritual revelation.
How did--how did Abel know to offer a lamb instead of Cain offering the fruits of the field? It was spiritually revealed to him. You don't get it by seminaries. You don't get it through denominations. You get it from heaven.
I'm going to show you where that smart man comes from, where he--where he's at anyhow. See? He can't come through that. It's got to come by revelation. "Thou art the Christ, the Son... Upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it": spiritual revelation.
How did--how did Abel know to offer a lamb instead of Cain offering the fruits of the field? It was spiritually revealed to him. You don't get it by seminaries. You don't get it through denominations. You get it from heaven.
E-156 Теперь смотрите внимательно на этого змея, этого змея, который был сначала. Давайте сейчас нарисуем его портрет. Он сильный и крупный тип. Он — между шимпанзе и человеком. И, змей; дьявол, Люцифер, знал, что только эта кровь могла смешаться с человеческой кровью, единственный персонаж, которого он мог использовать. Он не мог использовать шимпанзе, та кровь не смешалась бы. Он не мог использовать никого другого. Он не мог использовать овцу. Он не мог использовать лошадь. Он не мог использовать никакое животное; он должен был использовать этого змея.
Давайте мы его сейчас возьмем и посмотрим, как он выглядит. Он сильный и крупный тип, доисторический исполин. Вот где они находят те крупные кости, и я покажу вам это в Библии. Теперь следите внимательно. Хорошо. Этот сильный и крупный тип, ну скажем, что он—он был ростом три метра, огромные широкие плечи; выглядел прямо как мужчина. И его кровь; поднимаясь по ступеням развития, видно совпадение признаков животных.
Давайте мы его сейчас возьмем и посмотрим, как он выглядит. Он сильный и крупный тип, доисторический исполин. Вот где они находят те крупные кости, и я покажу вам это в Библии. Теперь следите внимательно. Хорошо. Этот сильный и крупный тип, ну скажем, что он—он был ростом три метра, огромные широкие плечи; выглядел прямо как мужчина. И его кровь; поднимаясь по ступеням развития, видно совпадение признаков животных.
E-156 Now, watch the serpent, this serpent which was first. Let's draw a picture of him now. He's a great big fellow. He's between the chimpanzee and the man. And the serpent, the devil, Lucifer, knew that that was the only blood that would mix with this human blood. The only person he could deal with... He couldn't deal with the chimpanzee. That blood wouldn't mix. He couldn't deal with different things. He couldn't deal with the sheep. He couldn't deal with the horse. He couldn't deal with any animal. He had to deal with this serpent.
Let's take him now and see what he looks like: Great big fellow, prehistoric giant. That's where they find these big bones, and I'll show you this in the Bible. Now, watch closely then. All right. This great big fellow, let's say he was--he was ten foot tall, great big shoulders, looked just like a man. And his blood, after coming down, coinciding one animal to another...
Let's take him now and see what he looks like: Great big fellow, prehistoric giant. That's where they find these big bones, and I'll show you this in the Bible. Now, watch closely then. All right. This great big fellow, let's say he was--he was ten foot tall, great big shoulders, looked just like a man. And his blood, after coming down, coinciding one animal to another...
E-158 Животных могут скрещивать. И от этого кровь становилась все лучше, более высокая форма жизни, более высокая, пока это не достигает человеческого уровня. Но последняя связь здесь, тут между, была прервана. Кто знает, что наука не может обнаружить недостающее звено? Вы все это знаете. Почему? Вот он, змей. Вот он был, сильный и крупный тип. И дьявол сходит вниз, вот, он говорит: "Я могу вдохновить".
Теперь, когда ты ходишь посмотреть на женщин и женское выступление, запомни, на тебе дьявольское помазание, (это не твоя жена).
Обратите внимание, вот, дьявол сошел и проник в змея. И он нашел Еву в Эдемском саду, обнаженную, и он заговорил о плоде, который среди. Среди означает "посередине", и так далее; вы понимаете, в смешанной аудитории. И он сказал: "Вот, он вожделен. Он приятен для глаз".
Теперь, когда ты ходишь посмотреть на женщин и женское выступление, запомни, на тебе дьявольское помазание, (это не твоя жена).
Обратите внимание, вот, дьявол сошел и проник в змея. И он нашел Еву в Эдемском саду, обнаженную, и он заговорил о плоде, который среди. Среди означает "посередине", и так далее; вы понимаете, в смешанной аудитории. И он сказал: "Вот, он вожделен. Он приятен для глаз".
E-158 You can cross animals. They kept getting higher blood, higher form of life, higher form, till it climbs up into the man realm. But the last connection here between here was cut off. How many knows that science can't find the missing link? All of you know that. Why? Here he is, the serpent.
Here he was a great big fellow. And the devil comes down. Now, he says, "I can inspire." Now, when you go to looking at women and actions of women, remember you are anointed of the devil, if it's not your own wife. Notice. Now, the devil come down and got into the serpent, and he found Eve in the garden of Eden naked. And he talked about the fruit in the midst, the "midst" means "middle" and so forth. You understand in a mixed congregation. And he said, "Now, it's pleasant. It's good to the eye."
Here he was a great big fellow. And the devil comes down. Now, he says, "I can inspire." Now, when you go to looking at women and actions of women, remember you are anointed of the devil, if it's not your own wife. Notice. Now, the devil come down and got into the serpent, and he found Eve in the garden of Eden naked. And he talked about the fruit in the midst, the "midst" means "middle" and so forth. You understand in a mixed congregation. And he said, "Now, it's pleasant. It's good to the eye."
E-160 И что он делал? Он начал заниматься любовью с Евой, и он жил с ней как муж.
И она увидела, что это было приятно, тогда она пошла и рассказала своему мужу, но она уже забеременела от сатаны.
И она родила своего первого сына, которого звали Каин, сына сатаны.
"Так вот, — вы говорите, — это ошибочно".
Хорошо, мы выясним, ошибочно это или нет. "И Я положу вражду между Семенем твоим и семенем змея". Что? Семя змея! У нее было Семя, и у него было семя. "И Он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить Его в пяту". А поражать, там, означает "совершить Искупление". Теперь вот вам и "семя" змея.
Вот, заметьте, здесь появляются эти два мужа.
Вот, этот змей, когда он стоял там, этот сильный и крупный тип исполина встал там, он был виновен в совершении прелюбодеяния с женой Адама. Где грех находится сегодня? Отчего дела обстоят таким образом, каковы они сегодня? Вот, я—я... Несомненно, вы можете уловить, о чем я говорю.
И она увидела, что это было приятно, тогда она пошла и рассказала своему мужу, но она уже забеременела от сатаны.
И она родила своего первого сына, которого звали Каин, сына сатаны.
"Так вот, — вы говорите, — это ошибочно".
Хорошо, мы выясним, ошибочно это или нет. "И Я положу вражду между Семенем твоим и семенем змея". Что? Семя змея! У нее было Семя, и у него было семя. "И Он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить Его в пяту". А поражать, там, означает "совершить Искупление". Теперь вот вам и "семя" змея.
Вот, заметьте, здесь появляются эти два мужа.
Вот, этот змей, когда он стоял там, этот сильный и крупный тип исполина встал там, он был виновен в совершении прелюбодеяния с женой Адама. Где грех находится сегодня? Отчего дела обстоят таким образом, каковы они сегодня? Вот, я—я... Несомненно, вы можете уловить, о чем я говорю.
E-160 What did he do? He begin making love to Eve. And he lived with her as a husband. And she saw it was pleasant, so she went and told her husband; but she was already pregnant by Satan. And she brought forth her first son whose name was Cain, the son of Satan.
"Now," you say, "that's wrong." All right, we'll just find out whether it's wrong or not. "And I will put enmity between thy seed and the serpent's seed." What? The serpent's seed. She had a seed, and he had a seed. "And he shall bruise thy head, and you shall bruise his heel." A "bruise" there means "to make an atonement."
Now, there's your seed of the serpent. Now, notice, here comes these two men out.
Now, this serpent, when he stood there... This great big giant of a fellow stood up there. He was guilty of committing adultery with Adam's wife. Where's sin lay today? What makes things the way they are today? (Now, I--I... Surely you can catch what I'm talking about.)
"Now," you say, "that's wrong." All right, we'll just find out whether it's wrong or not. "And I will put enmity between thy seed and the serpent's seed." What? The serpent's seed. She had a seed, and he had a seed. "And he shall bruise thy head, and you shall bruise his heel." A "bruise" there means "to make an atonement."
Now, there's your seed of the serpent. Now, notice, here comes these two men out.
Now, this serpent, when he stood there... This great big giant of a fellow stood up there. He was guilty of committing adultery with Adam's wife. Where's sin lay today? What makes things the way they are today? (Now, I--I... Surely you can catch what I'm talking about.)
E-164 И вот там это было.
И когда он сделал, Бог сказал, начал звать Еву и Адама.
И он сказал: "Я — наг".
А Он спросил: "Кто сказал тебе, что ты наг?"
Потом они начинают, армейский стиль — сваливать ответственность. Сказал: "Ну, жена, которую Ты мне дал, сделала это. Это она меня уговорила".
А она сказала: "Змей дал мне яблоко"? Ладно, проповедник, приди в себя.
Она сказала: "Змей обольстил меня". Вы знаете, что означает обольстить? Это означает "лишить девственности". Как было с ней. Дьявол не давал ей никакого яблока. "Змей обольстил меня".
И тогда пришло проклятие.
И когда он сделал, Бог сказал, начал звать Еву и Адама.
И он сказал: "Я — наг".
А Он спросил: "Кто сказал тебе, что ты наг?"
Потом они начинают, армейский стиль — сваливать ответственность. Сказал: "Ну, жена, которую Ты мне дал, сделала это. Это она меня уговорила".
А она сказала: "Змей дал мне яблоко"? Ладно, проповедник, приди в себя.
Она сказала: "Змей обольстил меня". Вы знаете, что означает обольстить? Это означает "лишить девственности". Как было с ней. Дьявол не давал ей никакого яблока. "Змей обольстил меня".
И тогда пришло проклятие.
E-164 And there he was. And when he did, God said, begin to call for Eve and Adam. And he said, "I was naked."
And He said, "Who told you you was naked?" Then they begin to--in army fashion, passing the buck.
Said, "Well, the woman You gave me done it. She was the one who persuaded me."
And she said, "The serpent give me an apple." All right, preacher, get next to yourself. She said, "The serpent beguiled me." Do you know what "beguile" means? Means "defiled." The...?... The devil never gave her an apple. "The serpent has beguiled me." And then the curse came.
And He said, "Who told you you was naked?" Then they begin to--in army fashion, passing the buck.
Said, "Well, the woman You gave me done it. She was the one who persuaded me."
And she said, "The serpent give me an apple." All right, preacher, get next to yourself. She said, "The serpent beguiled me." Do you know what "beguile" means? Means "defiled." The...?... The devil never gave her an apple. "The serpent has beguiled me." And then the curse came.
E-167 Он сказал: "За то, что ты послушалась змея, а не своего мужа, ты лишила Жизни мир. И будут—будут умножены скорби твои; и зачатие твое будет от мужа твоего", — и так далее.
1. "И за то, что ты послушался жены, а не Меня (Я взял тебя из праха; наивысший вид), в прах ты возвратишься".
2. "И, змей, за то, что ты сделал это, отвалятся твои ноги. Будешь ползать на брюхе своем во все дни жизни твоей. И будешь ненавидим. И прах будет твоей пищей". Вот вам, пожалуйста. Вот то недостающее звено.
1. "И за то, что ты послушался жены, а не Меня (Я взял тебя из праха; наивысший вид), в прах ты возвратишься".
2. "И, змей, за то, что ты сделал это, отвалятся твои ноги. Будешь ползать на брюхе своем во все дни жизни твоей. И будешь ненавидим. И прах будет твоей пищей". Вот вам, пожалуйста. Вот то недостающее звено.
E-167 He said, "Because you listened to the serpent in the stead of your husband, you took life from the world; and you--now you'll multiply your sorrows, and your conception shall be to your husband," and so forth. "And because you listened to your wife instead of me--I took you from the dust the highest specie--back to the dust you go." "And serpent, because you did that, off goes your legs; upon your belly you'll go all the days of your life. And you'll be hated, and dust shall be your meat." There you are. There's that missing link.
E-170 Теперь здесь появляется Каин. Давайте посмотрим характеры. Вот появляется Каин. Кто он? Он искусный предприниматель. Он обрабатывает поля. Умный, сообразительный; религиозный, очень религиозный; наблюдайте за его—наблюдайте за его атрибутами сейчас. Проследите за моей мыслью еще несколько минут.
Вот он появляется. Он знает, что он высоконравственный. Он хочет ходить в церковь. Он строит себе церковь, приносит дар. Устанавливает жертвенник и остальное. Построил жертвенник, положил на него свои цветочки. Положил землю, плоды земли, принес это в дар Богу. Сказал: "Это Тебе, Господь. Я знаю, что мы съели яблоки, вот что было причиной этого". У некоторых из его потомков такого же рода представление. Показывает, откуда это происходит. Принес свои яблоки, прямо с поля, положил их там, сказал: "Это будет для умилостивления ".
Бог сказал: "Это были не яблоки".
Но, благодаря духовному откровению Авель знал, что это кровь. Итак, он принес ягненка, перерезал ему горло, и тот умер.
И Бог сказал: "Это верно. Вот из-за чего это произошло. Это была кровь". Вы понимаете, о какой крови я говорю. Хорошо. "Это было по причине крови". Теперь следите.
Вот он появляется. Он знает, что он высоконравственный. Он хочет ходить в церковь. Он строит себе церковь, приносит дар. Устанавливает жертвенник и остальное. Построил жертвенник, положил на него свои цветочки. Положил землю, плоды земли, принес это в дар Богу. Сказал: "Это Тебе, Господь. Я знаю, что мы съели яблоки, вот что было причиной этого". У некоторых из его потомков такого же рода представление. Показывает, откуда это происходит. Принес свои яблоки, прямо с поля, положил их там, сказал: "Это будет для умилостивления ".
Бог сказал: "Это были не яблоки".
Но, благодаря духовному откровению Авель знал, что это кровь. Итак, он принес ягненка, перерезал ему горло, и тот умер.
И Бог сказал: "Это верно. Вот из-за чего это произошло. Это была кровь". Вы понимаете, о какой крови я говорю. Хорошо. "Это было по причине крови". Теперь следите.
E-170 Now, here comes Cain. Let's watch the natures. Here comes Cain. What is he? He's a shrewd businessman. He tills the fields: smart, intelligent, religious, very religious. Watch his--watch his attributes now. Just move with me for just a few minutes longer. Here he comes out. He knows he's mortal. He wants to go to church. He builds him a church, makes him an offering, brings an altar along--builded an altar, puts his flowers on it, put the field--the fruits of the field, offered it to God, and said, "There You are, Lord. I know we ate apples. That's what caused it." (Some of his offsets have the same kind of an idea. Shows where it came from.)
Brought his apples in out of the field, laid them on there, said, "This will make an atonement."
God said, "It wasn't apples."
But by spiritual revelation Abel knew it was blood. So he brought a lamb, hacked its throat, and it died; and God said, "That's right. That's what done it. It was blood." (You know what blood I'm talking about.) All right. It was blood that did it. Now, watch.
Brought his apples in out of the field, laid them on there, said, "This will make an atonement."
God said, "It wasn't apples."
But by spiritual revelation Abel knew it was blood. So he brought a lamb, hacked its throat, and it died; and God said, "That's right. That's what done it. It was blood." (You know what blood I'm talking about.) All right. It was blood that did it. Now, watch.
E-174 И затем, когда Каин увидел своего братца-святошу, которого Бог принял, и там происходили знамения и чудеса, он позавидовал ему. Он сказал: "Мы прекратим эту чушь немедленно". Взгляните на его братьев, взгляните на его сегодняшних детей. "Так вот, я умнее его", — итак он рассердился. Откуда появилась эта злость? Хотите сказать, что злость...? Он убил своего брата. Он был убийцей.
Хотите сказать, что Бог — убийца? Ведь Адам был сыном Божьим. В Библии сказано: "Адам был сыном Божьим", — то чистое начало еще там. Адам был Божьим сыном. И та ревность и зависть, и остальное — не могли вытекать из того чистого потока.
Это должно было прийти из другого места. [Пробел на ленте.—Ред.] И это пришло через сатану, который был убийцей, от начала. В Библии сказано: "Он был лжец и человекоубийца, от начала". И вот оно, пожалуйста. Он убил своего брата.
И это было прообразом смерти Христа. Потом, после всего того, Он дал Сифа, чтобы занял его место. Смерть, погребение и воскресение Христа.
Хотите сказать, что Бог — убийца? Ведь Адам был сыном Божьим. В Библии сказано: "Адам был сыном Божьим", — то чистое начало еще там. Адам был Божьим сыном. И та ревность и зависть, и остальное — не могли вытекать из того чистого потока.
Это должно было прийти из другого места. [Пробел на ленте.—Ред.] И это пришло через сатану, который был убийцей, от начала. В Библии сказано: "Он был лжец и человекоубийца, от начала". И вот оно, пожалуйста. Он убил своего брата.
И это было прообразом смерти Христа. Потом, после всего того, Он дал Сифа, чтобы занял его место. Смерть, погребение и воскресение Христа.
E-174 And then when Cain saw his holy-roller brother had been accepted before God, and signs and wonders was being taken place down there, he got jealous of him. He said, "We'll stop this stuff right now." Look at his brothers. Look at his children on today. "Now, I'm smarter than he is." So he got angry. Where did angry come from? Could you say that's anger? He killed his brother. He was a murderer. Could you call God a murderer?
And Adam was the son of God. The Bible said that Adam was the son of God, that pure beginning back there. Adam was God's son, and that jealousy and envy and everything could not come out of that pure stream. It had to come through another place. And it come through Satan, who was a murderer to begin with. The Bible said he was: a liar and a murderer to begin with. There it is. And he killed his brother.
And there was a type of the death of Christ. Then out of that, 'course, He raised up Seth to take his place: death, burial, and resurrection of Christ.
And Adam was the son of God. The Bible said that Adam was the son of God, that pure beginning back there. Adam was God's son, and that jealousy and envy and everything could not come out of that pure stream. It had to come through another place. And it come through Satan, who was a murderer to begin with. The Bible said he was: a liar and a murderer to begin with. There it is. And he killed his brother.
And there was a type of the death of Christ. Then out of that, 'course, He raised up Seth to take his place: death, burial, and resurrection of Christ.
E-178 И следите, затем, здесь появляются ваши исполины. Потом Каин ушел в землю Нод. Если его папочка был огромным гигантом, то на кого должен походить Каин? На своего папу. И он ушел в землю Нод и взял одну из своих сестер.
Единственное, что он мог сделать. Там женский пол мог появиться только через Еву. Говорят, что у них было семьдесят сыновей и дочерей. Если—если среди них не было женщин... Библия не регистрирует рождение девочек, только мальчиков. И когда, если бы там больше не было женщин, кроме Евы, то когда она умерла, человеческий род прекратил бы существовать. Она должна была иметь дочерей. И он должен был жениться на своей собственной сестре.
Он пришел в землю Нод и нашел—и нашел себе жену. И когда он женился на ней там, вот где они обнаружили тех огромных исполинов, которые были падшими сынами Божьими; которые произошли от своего папы, дьявола, через Каина. Вот ваше недостающее звено.
Единственное, что он мог сделать. Там женский пол мог появиться только через Еву. Говорят, что у них было семьдесят сыновей и дочерей. Если—если среди них не было женщин... Библия не регистрирует рождение девочек, только мальчиков. И когда, если бы там больше не было женщин, кроме Евы, то когда она умерла, человеческий род прекратил бы существовать. Она должна была иметь дочерей. И он должен был жениться на своей собственной сестре.
Он пришел в землю Нод и нашел—и нашел себе жену. И когда он женился на ней там, вот где они обнаружили тех огромных исполинов, которые были падшими сынами Божьими; которые произошли от своего папы, дьявола, через Каина. Вот ваше недостающее звено.
E-178 And watch, then here comes your giants. Then Cain went to the land of Nod. If his daddy was a great big giant of a fellow, what would Cain be like? His daddy. And he went to the land of Nod and took one of his sisters. Only way he could do, there was no more females could come, only through Eve. They claim they had seventy sons and daughters. If--if there was no females... The Bible don't record females when they're born, just man. And when... If there was no more females than Eve, when she died the human race ceased to exist. They had to have daughters. He'd have to marry his own sister.
He went to the land of Nod and got--and got his wife; and when he married her in there, there's where they found those great big giants, which were fallen sons of God who came through their daddy, the devil through Cain. There's your missing link.
He went to the land of Nod and got--and got his wife; and when he married her in there, there's where they found those great big giants, which were fallen sons of God who came through their daddy, the devil through Cain. There's your missing link.
E-181 И наблюдайте за этим семенем змея. Теперь следите. Помните, семя змея — религиозное. Давайте еще понаблюдаем немного, сейчас начинает действовать. Вот здесь оно начинается, семя змея. Что с ними произошло? Теперь давайте я прочту здесь кое-что, я записал это сегодня после обеда.
Что пришло по линии Авеля? Послушайте вот это. Хорошо. Сначала пришел Авель. После Авеля появился Сиф. После Сифа появился Ной. После Ноя пришел Сим. После Сима пришел Авраам. После Авраама появился Исаак. После Исаака пришел Иаков. После Иакова пришел Иуда. После Иуды пришел Давид. После Давида пришел Христос, к совершенству.
Что пришло по линии Авеля? Послушайте вот это. Хорошо. Сначала пришел Авель. После Авеля появился Сиф. После Сифа появился Ной. После Ноя пришел Сим. После Сима пришел Авраам. После Авраама появился Исаак. После Исаака пришел Иаков. После Иакова пришел Иуда. После Иуды пришел Давид. После Давида пришел Христос, к совершенству.
E-181 And watch the seed of the serpent. Now, watch. Remember the seed of the serpent is religious. Watch it start moving now for a few minutes. Here goes the seed of the serpent. What happened to them? Now, let me just read something here I just wrote down this afternoon. What come through the line of Abel? Listen to this.
All right. Along came Abel. After Abel come Seth. After Seth come Noah. After Noah come Shem. After Shem come Abraham. After Abraham come Isaac. After Isaac come Jacob. After Jacob come Judah. After Judah come David. After David come Christ to the perfection.
All right. Along came Abel. After Abel come Seth. After Seth come Noah. After Noah come Shem. After Shem come Abraham. After Abraham come Isaac. After Isaac come Jacob. After Jacob come Judah. After Judah come David. After David come Christ to the perfection.
E-183 Понаблюдайте, как там в начале Дух Божий жил а Авеле. Смотрите, как Он жил в Сифе. Смотрите, как Он жил в Иуде. Смотрите, как Он жил в Давиде. Смотрите на тот же самый Дух, который выявляется через то праведное семя, на всем протяжении пути. Не имеет значения, что они совершили, они были предопределенными.
Взгляните на Иакова, хитрец... Я не говорю это святотатственно. Но Иаков, обманщик, все время держался возле своей мамы; бегал вокруг, маменькин сыночек. Обмотался этим, пошел и обманул своего отца, чтобы получить благословение; но оно было дано ему прежде создания мира. Конечно, было дано.
Потом пошел туда и лгал своему тестю; и взял прутья с крапинами, тополевые прутья, и положил их в воду, чтобы этот скот напугался, когда они зачинали; для того, чтобы у них рождался скот с крапинами, чтобы он смог одурачить и заполучить тот скот. Бог благословил его в этом. Это верно.
Горе любому, кто скажет что-нибудь об Иакове.
Взгляните на Иакова, хитрец... Я не говорю это святотатственно. Но Иаков, обманщик, все время держался возле своей мамы; бегал вокруг, маменькин сыночек. Обмотался этим, пошел и обманул своего отца, чтобы получить благословение; но оно было дано ему прежде создания мира. Конечно, было дано.
Потом пошел туда и лгал своему тестю; и взял прутья с крапинами, тополевые прутья, и положил их в воду, чтобы этот скот напугался, когда они зачинали; для того, чтобы у них рождался скот с крапинами, чтобы он смог одурачить и заполучить тот скот. Бог благословил его в этом. Это верно.
Горе любому, кто скажет что-нибудь об Иакове.
E-183 Watch back there how the Spirit of God lived in Abel. Look how it lived in Seth. Look how it lived in Judah. Look how it lived in David. Look at the same Spirit calling out through that righteous seed all the way down. No matter what they done, they were predestinated.
Look at Jacob, a dirty... I don't say this to--sacrilegious. But Jacob a little shyster hanging under his mother's coattail all the time, running around, a little sissy boy, put things over him, and went and deceived his father to getting the blessing. But it was given to him before the foundation of the world. Sure it did. Went out there and lied to his father-in-law and took some speckled sticks (poplar sticks), and put them in the water to scare these cattle when they were pregnant, to make them bring forth speckled cattle so he could cheat and get them cattle. God blessed him in it. That's right. Woe unto anybody that says anything about Jacob.
Look at Jacob, a dirty... I don't say this to--sacrilegious. But Jacob a little shyster hanging under his mother's coattail all the time, running around, a little sissy boy, put things over him, and went and deceived his father to getting the blessing. But it was given to him before the foundation of the world. Sure it did. Went out there and lied to his father-in-law and took some speckled sticks (poplar sticks), and put them in the water to scare these cattle when they were pregnant, to make them bring forth speckled cattle so he could cheat and get them cattle. God blessed him in it. That's right. Woe unto anybody that says anything about Jacob.
E-186 Вы знаете, что—вы знаете, что лжепророк сказал... То есть, он пророчествовал верно. Валаам, он сказал: "Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят".
"Я взял тебя, Иаков. Я нашел его как... в пустыне. И как орел вызывает гнездо свое, Я вызвал его и вынес его". Аллилуйя! "Не воинством, не силою, но Духом Моим, говорит Господь".
Наблюдайте, как это подошло к тому совершенству. Тот Дух работал до того совершенства во Христе, через каждого Патриарха, шел дальше и дальше. Не имело значения, что они делали, что они говорили, что они совершали, они были чистым праведным семенем.
"Я взял тебя, Иаков. Я нашел его как... в пустыне. И как орел вызывает гнездо свое, Я вызвал его и вынес его". Аллилуйя! "Не воинством, не силою, но Духом Моим, говорит Господь".
Наблюдайте, как это подошло к тому совершенству. Тот Дух работал до того совершенства во Христе, через каждого Патриарха, шел дальше и дальше. Не имело значения, что они делали, что они говорили, что они совершали, они были чистым праведным семенем.
E-186 You know--you know what the false prophet said, that he was prophesying right: Balaam? He said, "Ever who blesses him will be blessed, and ever who curses him will be cursed."
"I took thee, Jacob, found him as a--as in a strange land. As the eagle stirs her nest, I stirred him and took him out." Hallelujah. "Not by power, not by might, but by My Spirit saith the Lord."
Watch that come down to that perfection. That Spirit worked down to the perfection in Christ, down through every one of the patriarchs, coming right down. No matter what they did, what they said, and what they did, they were absolutely the seed of the righteous.
"I took thee, Jacob, found him as a--as in a strange land. As the eagle stirs her nest, I stirred him and took him out." Hallelujah. "Not by power, not by might, but by My Spirit saith the Lord."
Watch that come down to that perfection. That Spirit worked down to the perfection in Christ, down through every one of the patriarchs, coming right down. No matter what they did, what they said, and what they did, they were absolutely the seed of the righteous.
E-189 И, здесь, когда праведный Авраам... Слава! О-о, я чувствую себя просто великолепно. Когда праведный Авраам встретил Мелхиседека, Который был Самим Богом!
Кем был Мелхиседек? "Царь Салима, то есть Царь Иерусалима, Царь мира. Он не имел отца. Он не имел матери. Не имел ни начала дней, ни конца жизни". Кто бы Он ни был, Он по-прежнему живой. "Он не был рожден. Он никогда не умрет. У Него не было ни отца, ни матери. Не имел ни начала дней, ни когда жизни". Скажите мне, Кто это был. Вечный Бог; в том, что мы называем...
О-о, я забыл сейчас, как это называется. Теофания, вот что это такое. Просто типа... Не призрак какой-то; но все же, это нечто такое, что явилось. Подобно, как Он пришел тогда к Аврааму в шатре, как ангел, и пророчествовал, и сказал Сарре о том, что она смеялась, находясь позади Него, и так далее. Именно это, то же самое.
И здесь был Он. Он встретил Мелхиседека. И дед-... прадед Авраам, в праведном семени, дал десятину Мелхиседеку; и это пришлось на долю его пра-правнука вот здесь, праведное семя.
Кем был Мелхиседек? "Царь Салима, то есть Царь Иерусалима, Царь мира. Он не имел отца. Он не имел матери. Не имел ни начала дней, ни конца жизни". Кто бы Он ни был, Он по-прежнему живой. "Он не был рожден. Он никогда не умрет. У Него не было ни отца, ни матери. Не имел ни начала дней, ни когда жизни". Скажите мне, Кто это был. Вечный Бог; в том, что мы называем...
О-о, я забыл сейчас, как это называется. Теофания, вот что это такое. Просто типа... Не призрак какой-то; но все же, это нечто такое, что явилось. Подобно, как Он пришел тогда к Аврааму в шатре, как ангел, и пророчествовал, и сказал Сарре о том, что она смеялась, находясь позади Него, и так далее. Именно это, то же самое.
И здесь был Он. Он встретил Мелхиседека. И дед-... прадед Авраам, в праведном семени, дал десятину Мелхиседеку; и это пришлось на долю его пра-правнука вот здесь, праведное семя.
E-189 And here when righteous Abraham... Glory. Oh, I just feel real good. When righteous Abraham met Melchisedec, Who was God Himself... Who was Melchisedec? The King of Salem, which is King of Jerusalem, King of peace. He had no father. He had no mother. He never had a beginning of days nor ending of life. Ever who He is, is still living. He never was born. He never will die. He never had father or mother. He never had a beginning of days nor ending of life? Tell me Who it was. The eternal God in what we call a--oh, I forget just what you call that now: theophany? Is what it is--just in, like not a myth, but yet it's something made manifest. Like He come to Abraham in the tent up there, like an Angel, and prophesied and told Sarah. She laughed behind Him, and so forth, the same--the same thing. And here He was. He met Melchisedec, and grand--great-grandfather Abraham, in the seed of the righteous, paid tithes to Melchisedec, and it was allotted to his great-great grandson down here, the seed of the righteous.
E-192 Теперь здесь появляется семя змея. Вот, помните, там будет вражда, война между ними.
Семя змея появляется, и что оно производит? Теперь давайте возьмем ранних несколько лет. Теперь наблюдайте, что происходит. Мы прочитаем это до конца, потому что я как раз это уточнял. Семя змея произвело Каина. Каин ушел в землю Нод, произвел исполинов и потом они пришли в землю Ноя.
Они были способные, образованные, умные люди. Это верно? Это были строители, изобретатели, ученые; не через праведное семя, но через семя сатаны, змея. Это были такие люди, как—как например: ученые и строители, и великие люди, и педагоги. Так сказано в Писании. Они выплавляли латунь. Они плавили сталь. Они использовали металлы. Они изобретали. Они закаляли разные металлы и строили дома и так далее. Так сказано в Писании. И они насмехались над Семенем жены, над Ноем, праведником. Это верно? [Собрание говорит: "Аминь". —Ред.]
Семя змея появляется, и что оно производит? Теперь давайте возьмем ранних несколько лет. Теперь наблюдайте, что происходит. Мы прочитаем это до конца, потому что я как раз это уточнял. Семя змея произвело Каина. Каин ушел в землю Нод, произвел исполинов и потом они пришли в землю Ноя.
Они были способные, образованные, умные люди. Это верно? Это были строители, изобретатели, ученые; не через праведное семя, но через семя сатаны, змея. Это были такие люди, как—как например: ученые и строители, и великие люди, и педагоги. Так сказано в Писании. Они выплавляли латунь. Они плавили сталь. Они использовали металлы. Они изобретали. Они закаляли разные металлы и строили дома и так далее. Так сказано в Писании. И они насмехались над Семенем жены, над Ноем, праведником. Это верно? [Собрание говорит: "Аминь". —Ред.]
E-192 Now, here comes the seed of the--of the serpent. Now, remember, there'll be enmity, war between them. The seed of the serpent comes along, and what does it produce? Now, let's take the first few years. Now, watch what takes place to them. We'll read it right down 'cause I just checked it up.
The seed of the serpent produced Cain. Cain went to the land of Nod, produced giants, and then they come to the land of Noah. They were smart educated, intelligent people. Is that right? They were builders, inventors, scientists: Not through the seed of the righteous, but through the seed of Satan, the serpent. They were such men as--as scientists, builders, and great men, educators; the Scripture says so. They worked brass; they worked iron; they worked metals. They invented things. They tempered different metals, and built houses, and so forth. The Scripture says so. And they were scoffers at the seed of the woman: Noah, the righteous. Is that right?
The seed of the serpent produced Cain. Cain went to the land of Nod, produced giants, and then they come to the land of Noah. They were smart educated, intelligent people. Is that right? They were builders, inventors, scientists: Not through the seed of the righteous, but through the seed of Satan, the serpent. They were such men as--as scientists, builders, and great men, educators; the Scripture says so. They worked brass; they worked iron; they worked metals. They invented things. They tempered different metals, and built houses, and so forth. The Scripture says so. And they were scoffers at the seed of the woman: Noah, the righteous. Is that right?
E-196 Теперь проследим за ними немного дальше. Потом, мы добираемся с ними до ковчега, когда все было уничтожено. Превратилось в такую общую греховную массу, и они захватили господство, и способнейшие, и умные. Когда Бог посмотрел вниз, там осталось не очень много, тогда Он ввел только Ноя и его семью в ковчег, и излил на землю дождь и уничтожил все полностью. Вознес Еноха, заблаговременно. Это правильно? ["Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Там было все семя, почти все семя; но у Него есть замысел, который должен осуществиться.
E-196 Let's follow them a little farther. Then we get them up to the ark. Everything was destroyed: got in such a conglomeration of sin. And they took the rule, and smartest and intelligent, till God looked down, there wasn't very many left, so He just took Noah and his family in the ark and rained the water down, and destroyed the whole thing: took Enoch up beforehand. Is that right? There was all the seed, almost all the seed. But He has purpose has to be fulfilled.
E-197 Теперь, Ной со своими сыновьями, которые вышли: Хам, Сим и Иафет, вышли в праведной линии.
Как же тогда семя переправилось? Семя попало в ковчег точно так же, как оно попало в начале, через женщину, их жены. Они перенесли семя сатаны, в ковчеге; точно как Ева приняла семя сатаны и родила Каина; через женщину.
Вы ставите их, женщин, за свои кафедры проповедницами, Библия осуждает это! Павел сказал: "Если кто почитает себя пророком или даже духовным, тот да разумеет, что я излагаю вам заповеди Господни; а кто не разумеет, пусть не разумеет".
Как же тогда семя переправилось? Семя попало в ковчег точно так же, как оно попало в начале, через женщину, их жены. Они перенесли семя сатаны, в ковчеге; точно как Ева приняла семя сатаны и родила Каина; через женщину.
Вы ставите их, женщин, за свои кафедры проповедницами, Библия осуждает это! Павел сказал: "Если кто почитает себя пророком или даже духовным, тот да разумеет, что я излагаю вам заповеди Господни; а кто не разумеет, пусть не разумеет".
E-197 Now, Noah and his sons which come out, Ham, Shem, and Japheth, come out in the righteous line. How did the seed ever get over? The seed come over in the ark, just like it did in the beginning through the woman, their wives. They carried the seed of Satan through the ark, just as Eve packed the seed of Satan to give birth to Cain, through the woman. You put them women in your platforms for preachers, the Bible condemning it. Paul said, "If any man thinks himself to be a prophet or even spiritual, let him acknowledge that what I write is the commandments of the Lord; but if he be ignorant, just let him be ignorant."
E-200 Вот почему я ушел из баптисткой церкви здесь. Брат Флиман был здесь недавно; я думаю, он был тогда там, в тот вечер. Доктор Дэвис сказал: "Поднимись сюда и посвяти этих женщин в проповедницы".
Я сказал: "Я не стану этого делать. Нет, ни в коем случае".
Он сказал: "Что ж, тогда я тебя исключу".
Я сказал: "Уж лучше я буду исключен". Я сказал: "Это есть Слово Божье, и Оно осуждает это дело. И я не могу поддерживать то, что Бог осуждает". Никак нет.
Когда кто-нибудь это делает, это показывает, что они — лжеучителя, лжепророки. В Библии сказано, что они будут. "Обольстят самих избранных, если возможно". Вот вам, пожалуйста.
Я сказал: "Я не стану этого делать. Нет, ни в коем случае".
Он сказал: "Что ж, тогда я тебя исключу".
Я сказал: "Уж лучше я буду исключен". Я сказал: "Это есть Слово Божье, и Оно осуждает это дело. И я не могу поддерживать то, что Бог осуждает". Никак нет.
Когда кто-нибудь это делает, это показывает, что они — лжеучителя, лжепророки. В Библии сказано, что они будут. "Обольстят самих избранных, если возможно". Вот вам, пожалуйста.
E-200 That is why I walked out of the Baptist church down here. Brother Fleeman who was here awhile ago; I think he was there that night. Doctor Davis said, "You'll stand up here and ordain these women for preachers."
I said, "I will not do it. No indeed."
He said, "Well, I'll throw you out."
I said, "I've been throwed out of better." I said, "This is the Word of God, and It condemns the thing. And I cannot hold up for what God condemns." No, sir. Ever who does it is showing they're false teachers, false prophets. The Bible said they would be: deceive the very elect if possible. There you are.
I said, "I will not do it. No indeed."
He said, "Well, I'll throw you out."
I said, "I've been throwed out of better." I said, "This is the Word of God, and It condemns the thing. And I cannot hold up for what God condemns." No, sir. Ever who does it is showing they're false teachers, false prophets. The Bible said they would be: deceive the very elect if possible. There you are.
E-203 Теперь заметьте вот это. И оттуда, потом, появился Хам, Хам со своей женой, и другие. На него было возложено проклятие. От Хама произошел Нимрод, который построил Вавилон. Католическая церковь происходит из Вавилона, там берет свое начало. Двигаясь дальше через Ахава. Проходит дальше из Ахава в Иуду Искариота; заканчивается в антихристе.
И в эти последние дни, здесь есть дух антихриста и Дух Христов. Дух антихриста, говорящий: "Дни чудес прошли". Дух Христов, говорящий: "Он вчера, сегодня и вовеки Тот же". Дух антихристов говорит: "Не имеет никакого значения, крещен ли ты в 'Отца, Сына, Святого', на тебя поливали, окропляли, что бы это ни было, это имеет то же самое значение". В Библии сказано, что Бог безошибочный, и Он не меняется. Кому ты будешь служить? Это решать тебе.
И в эти последние дни, здесь есть дух антихриста и Дух Христов. Дух антихриста, говорящий: "Дни чудес прошли". Дух Христов, говорящий: "Он вчера, сегодня и вовеки Тот же". Дух антихристов говорит: "Не имеет никакого значения, крещен ли ты в 'Отца, Сына, Святого', на тебя поливали, окропляли, что бы это ни было, это имеет то же самое значение". В Библии сказано, что Бог безошибочный, и Он не меняется. Кому ты будешь служить? Это решать тебе.
E-203 Notice this now. And out of there then come Ham, Ham with his wife and them. He had a curse put on him. From Ham come Nimrod, who built Babylon. Out of Babylon come the Catholic church, the beginning of it. Come on down through Ahab, come on down from Ahab into Judas Iscariot, wound it up--the antichrist. And in this last day, here is the spirit of the antichrist and the Spirit of the Christ. The spirit of the antichrist saying, "The days of miracles is past," the Spirit of Christ saying, "He's the same yesterday, today, and forever."
The spirit of antichrist says, "It don't make any difference if you're baptized in the Father, Son, Holy Ghost; poured, sprinkled, or whatever it is. It means the same thing." The Bible said that God's infallible, and He can't change. Who you going to serve? It's up to you.
The spirit of antichrist says, "It don't make any difference if you're baptized in the Father, Son, Holy Ghost; poured, sprinkled, or whatever it is. It means the same thing." The Bible said that God's infallible, and He can't change. Who you going to serve? It's up to you.
E-205 Теперь ты говоришь: "Могут ли они пребывать вместе? Ты говорил, что там, в ковчеге, Брат Бранхам, у тебя там были и Хам, и Сим". Это верно, совершенно верно. Хам был нечестивец. Сим был религиозный и праведный. Хорошо.
Давайте проследим за Хамом. Хорошо, вот, там находились Хам и Сим в том же самом ковчеге; один праведный, а другой нечестивый. Ворона и голубь находились в одном ковчеге. Иуда и Иисус были в одной церкви. Там находились антихрист и Святой Дух в одной и той же церкви.
И сегодня действуют те же самые духи. "Имеющие вид благочестия, очень религиозные, имеющие вид благочестия, Силы же его отрекшиеся; таковых удаляйся".
Давайте проследим за Хамом. Хорошо, вот, там находились Хам и Сим в том же самом ковчеге; один праведный, а другой нечестивый. Ворона и голубь находились в одном ковчеге. Иуда и Иисус были в одной церкви. Там находились антихрист и Святой Дух в одной и той же церкви.
И сегодня действуют те же самые духи. "Имеющие вид благочестия, очень религиозные, имеющие вид благочестия, Силы же его отрекшиеся; таковых удаляйся".
E-205 Now, you say, "Can they dwell together? You said that they're in that ark, Brother Branham. You had in there both Ham and Seth." That's right, exactly right; Ham was evil. Seth was religious and righteous. All right, let's follow Ham.
All right now, there's Ham and Seth in the same ark, one righteous, and the other unrighteous. There was a crow and a dove in the same ark. There was Judas and Jesus in the same church. There was the antichrist and the Holy Spirit in the same church. And today the same spirits work, having a form of godliness, very religious, but "having a form of godliness and denying the power thereof. From such turn away."
All right now, there's Ham and Seth in the same ark, one righteous, and the other unrighteous. There was a crow and a dove in the same ark. There was Judas and Jesus in the same church. There was the antichrist and the Holy Spirit in the same church. And today the same spirits work, having a form of godliness, very religious, but "having a form of godliness and denying the power thereof. From such turn away."
E-208 Святой Дух, заявляет: "Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же". Какую сторону ты выберешь?
Антихрист говорит, что Это — просто книга символа веры. "Мы будем повторять Апостольский Символ веры". Я бросаю вызов любому проповеднику, чтобы рассказал мне, где Апостольский Символ веры находится в Библии: "Я верю в Бога, Всемогущего Отца, Творца неба и земли; Иисуса Христа, Его Сына. Я верю в Святую Римско - католическую церковь, общение святых". Где вы находите это в Библии? И тем не менее вы будете повторять это в ваших больших методистских и баптистских церквах. Это учение дьявола, а лжепророки обучают этому.
Антихрист говорит, что Это — просто книга символа веры. "Мы будем повторять Апостольский Символ веры". Я бросаю вызов любому проповеднику, чтобы рассказал мне, где Апостольский Символ веры находится в Библии: "Я верю в Бога, Всемогущего Отца, Творца неба и земли; Иисуса Христа, Его Сына. Я верю в Святую Римско - католическую церковь, общение святых". Где вы находите это в Библии? И тем не менее вы будете повторять это в ваших больших методистских и баптистских церквах. Это учение дьявола, а лжепророки обучают этому.
E-208 The Holy Spirit claiming Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, which side will you choose?
The antichrist says that this is just a book of creed. "We'll repeat the Apostles' Creed." I challenge any preacher to tell me where the Apostles' Creed's found in the Bible. "I believe in God, the Father, almighty, the Creator of heavens and earth, Jesus Christ, His Son. I believe in the holy Roman Catholic church, the communion of the saints." Where do you find that in the Bible? And yet you repeat it in your big Methodist and Baptist churches. It's a doctrine of the devil, and false prophets are teaching it.
The antichrist says that this is just a book of creed. "We'll repeat the Apostles' Creed." I challenge any preacher to tell me where the Apostles' Creed's found in the Bible. "I believe in God, the Father, almighty, the Creator of heavens and earth, Jesus Christ, His Son. I believe in the holy Roman Catholic church, the communion of the saints." Where do you find that in the Bible? And yet you repeat it in your big Methodist and Baptist churches. It's a doctrine of the devil, and false prophets are teaching it.
E-209 И я надеюсь, что я не раню ваши чувства, но я это рекомендую этой скинии. Вы здесь, в Скинии Бранхама, избегайте подобной чепухи. Любой, кто верит в молитвы святым, — это спиритизм. "Ибо один посредник между Богом и человеком, Человек Иисус Христос". Не волнует, сколько там есть Марий!
Видите, как там произошло с тем семенем женщины? Видите, как семя женщины перешло там?
Посмотрите, что сегодня в Америке. Америка — это дьявольское семя. Что это такое? Она — страна женщины. Вы слышали: "Это мир женщины". Это верно. Это страна женщин. Они устанавливают образец.
Видите, как там произошло с тем семенем женщины? Видите, как семя женщины перешло там?
Посмотрите, что сегодня в Америке. Америка — это дьявольское семя. Что это такое? Она — страна женщины. Вы слышали: "Это мир женщины". Это верно. Это страна женщин. Они устанавливают образец.
E-209 I'm not... I hope I don't hurt your feelings, but I'm pinning that to this Tabernacle. You here at the Branham Tabernacle, abstain from such stuff. Anything that believes in communion of saints is spiritualism. There's One Mediator between God and man, and that's the Man Jesus Christ. I don't care how many Mary's there is.
See how that woman's seed back there did? See how the woman's seed carried over there?
Look at today in America. America is the seat of the devil. What is it? She's a woman's nation. You've heard, "This is a woman's world." That's right. It's a woman's nation. They set the pattern.
See how that woman's seed back there did? See how the woman's seed carried over there?
Look at today in America. America is the seat of the devil. What is it? She's a woman's nation. You've heard, "This is a woman's world." That's right. It's a woman's nation. They set the pattern.
E-212 Я здесь недавно был в Швейцарии. Одна женщина говорит... Одна женщина со Святым Духом сказала: "Вы знаете, если я поеду в Америку, говорят, что там женщины имеют независимость".
Я сказал: "Позвольте мне вам сказать, к чему это приводит". И я начал ей рассказывать.
Она сказала: "О, милость, я не хочу ничего из того".
Я сказал: "Вот к чему это приводит".
Вы знаете, они там не делают таких вещей, которые они делают здесь. Что это такое?
Я сказал: "Позвольте мне вам сказать, к чему это приводит". И я начал ей рассказывать.
Она сказала: "О, милость, я не хочу ничего из того".
Я сказал: "Вот к чему это приводит".
Вы знаете, они там не делают таких вещей, которые они делают здесь. Что это такое?
E-212 I went over here not long ago in Switzerland. The women saying... One little Holy Ghost woman said, "You know, if I go over in America, they say the women's got freedom."
I said, "Let me tell you what it leads to."
I begin to tell her; she said, "Oh, mercy, I don't want any of that."
I said, "That's where it leads to." You know they don't do things there like they do here. What is it?
I said, "Let me tell you what it leads to."
I begin to tell her; she said, "Oh, mercy, I don't want any of that."
I said, "That's where it leads to." You know they don't do things there like they do here. What is it?
E-214 Давайте я объясню вам, что Америка представляет собой женщину. На нашей монете есть женский портрет. Все, что здесь есть, — это женщина.
Скажите мне, неужели в стране мало самогонных точек, которые... Вы можете устроить сорок пивнушек и кабаков в этом городе, и можете взять трех проституток, женщин с красивой внешностью, которые выкручиваются, идя по улице; они отправят в ад больше душ, смотрящих на них с вожделением, чем все алкогольные поилки, которые вы только сможете устроить в городе. Это совершенно верно.
Кто это, в таком случае? Это женщина. Что она собой представляет? Она является богом Америки.
Скажите мне, неужели в стране мало самогонных точек, которые... Вы можете устроить сорок пивнушек и кабаков в этом городе, и можете взять трех проституток, женщин с красивой внешностью, которые выкручиваются, идя по улице; они отправят в ад больше душ, смотрящих на них с вожделением, чем все алкогольные поилки, которые вы только сможете устроить в городе. Это совершенно верно.
Кто это, в таком случае? Это женщина. Что она собой представляет? Она является богом Америки.
E-214 Let me show you that America is a woman. On our coin is a woman's picture. Everything in here is a woman. Tell me, there isn't enough bootleg joints in the country would have. You can put forty bootleg joints in this city and put three prostitutes, of good looking women that twist theirselves down the street; they'll send more souls to hell lusting after them than all the bootleg joints you could put in the city. That's exactly right.
Who is it then? It's woman. What is she? She's the god of America.
Who is it then? It's woman. What is she? She's the god of America.
E-217 Возьмите, к примеру, некоторых из этих киноактрис и поставьте здесь, замужем по четыре-пять раз, живут с тремя или четырьмя разными мужьями одновременно; а некоторые журналы выставляют напоказ и рассказывают о них, помещая их фотографии, на которых они обнаженные. И вы, молоденькие девушки, берете с этого пример, (почему?), потому что ваша мамочка прежде вас, возможно, ваша бабушка, еще до вас. Вы видите, куда то семя змея проникает? Конечно, это так.
И что оно совершило? Если наказание за беззаконие до четырнадцати поколений, под законом, то докуда же дойдет наказание за беззаконие в эти дни, когда праведное семя почти исчерпано? И Бог сказал, что настало бы время, если бы Он не сократил, что не осталось бы никого. Мы находимся в конце времени.
И что оно совершило? Если наказание за беззаконие до четырнадцати поколений, под законом, то докуда же дойдет наказание за беззаконие в эти дни, когда праведное семя почти исчерпано? И Бог сказал, что настало бы время, если бы Он не сократил, что не осталось бы никого. Мы находимся в конце времени.
E-217 Take some of these old movie actors and get up here, married four or five times, living with three or four different husbands at the same time. And some of these magazines exposing them and tell them, taking their pictures naked out here, and you little girls set that as your example? Why? Because your mammy before you perhaps, your grandmammy before you...
You see where that seed of the serpent works in? Sure it did. And what's it done? If iniquity is to visit to fourteen generations under the law, what will the iniquity be visited in this day? When the seed of the righteous is about worked out; and God said it'd come a time if He didn't cut the works short, there'd be none of it left. We're at the end time.
You see where that seed of the serpent works in? Sure it did. And what's it done? If iniquity is to visit to fourteen generations under the law, what will the iniquity be visited in this day? When the seed of the righteous is about worked out; and God said it'd come a time if He didn't cut the works short, there'd be none of it left. We're at the end time.
E-219 Разыщите сегодня праведника; пройдите по городам!
О-о, вы найдете членов церкви, которые настолько преданы баптистам и пресвитерианам, и так далее, насколько только можно. Но Бог им нужен не больше, чем кролику снегоступы. Не имеют об Этом ни малейшего представления! Все, что они знают... Ты Христианин? "Я — католик". А ты Христианин? "Я — баптист". А ты Христианин? "Я — пресвитерианин". А ты Христианин? "Я — пятидесятник". Это не имеет к Этому никакого отношения.
Ты — Христианин, потому что Бог, по Своей милости, спасает тебя. И ты понимаешь Это. И нечто изменило твою жизнь, чтобы тебе жить по-другому. И ты — новый человек и творение во Христе Иисусе.
О-о, вы найдете членов церкви, которые настолько преданы баптистам и пресвитерианам, и так далее, насколько только можно. Но Бог им нужен не больше, чем кролику снегоступы. Не имеют об Этом ни малейшего представления! Все, что они знают... Ты Христианин? "Я — католик". А ты Христианин? "Я — баптист". А ты Христианин? "Я — пресвитерианин". А ты Христианин? "Я — пятидесятник". Это не имеет к Этому никакого отношения.
Ты — Христианин, потому что Бог, по Своей милости, спасает тебя. И ты понимаешь Это. И нечто изменило твою жизнь, чтобы тебе жить по-другому. И ты — новый человек и творение во Христе Иисусе.
E-219 Hunt the righteous tonight. Go through the city. Oh, you find church members just as loyal to the Baptist, and Presbyterian, and so forth, as they can be. But they have no more to do with God than a rabbit has to put on snowshoes, know nothing about it. All they know... "Are you a Christian?"
"I'm a Catholic."
"Are you a Christian?"
"I'm a Baptist."
"Are you a Christian?"
"I'm Presbyterian."
"Are you a Christian?"
"I'm Pentecostal." That don't have nothing to do with it. You're a Christian because that God, by His grace, saved you, and you know about it, and something has changed your life that you live different, and you're a new person and creature in Christ Jesus.
"I'm a Catholic."
"Are you a Christian?"
"I'm a Baptist."
"Are you a Christian?"
"I'm Presbyterian."
"Are you a Christian?"
"I'm Pentecostal." That don't have nothing to do with it. You're a Christian because that God, by His grace, saved you, and you know about it, and something has changed your life that you live different, and you're a new person and creature in Christ Jesus.
E-221 Конечно. Но вы видите, где это семя змея? Чем было семя змея? Прелюбодеянием. Вы внимательно следите? Прелюбодеянием с Евой. Что с тем случилось? Что оно произвело? Чем это является сегодня?
Вспомните прошлое, несколько лет назад, когда появились первые песни. Вы, люди постарше, когда... Раньше песни проходили цензуру, прежде чем их разрешали петь на радио. Потом первая прошла, была вот эта: "Поднимите-ка юбчонки, девчонки, покажите свои голые коленки", — и все в таком роде. "Ты посмейся над папой и посмейся над мамой — 'ха-ха-ха!'" Вот это была первая, которой они позволили проскользнуть. Где, вы думаете, тот парень сегодня, который написал ту песню? Он умер.
Что вы думаете о Кларе Боу, которая первая выскочила и сказала: "опасные изгибы", и пошел стриптиз, который отправил тысячи душ в ад? Где, вы думаете, она сегодня? Она уже давно в могиле. Где же она, где ее тело? Лежит в прахе, изъеденное раком, черви и дикуны пожрали его. А ее душа предстала перед справедливым Богом.
Вспомните прошлое, несколько лет назад, когда появились первые песни. Вы, люди постарше, когда... Раньше песни проходили цензуру, прежде чем их разрешали петь на радио. Потом первая прошла, была вот эта: "Поднимите-ка юбчонки, девчонки, покажите свои голые коленки", — и все в таком роде. "Ты посмейся над папой и посмейся над мамой — 'ха-ха-ха!'" Вот это была первая, которой они позволили проскользнуть. Где, вы думаете, тот парень сегодня, который написал ту песню? Он умер.
Что вы думаете о Кларе Боу, которая первая выскочила и сказала: "опасные изгибы", и пошел стриптиз, который отправил тысячи душ в ад? Где, вы думаете, она сегодня? Она уже давно в могиле. Где же она, где ее тело? Лежит в прахе, изъеденное раком, черви и дикуны пожрали его. А ее душа предстала перед справедливым Богом.
E-221 Certainly, but you see where the seed of the serpent... What was the seed of the serpent? Adultery. You follow it? Adultery with Eve. What happened to that? What brought that forth. What is it tonight?
Look back yonder a few years ago when the first song come out. You older people, when the... They used to censor songs before they'd let them be sung on the radio. And the first one come out was that "Roll them, Girlies, roll them; showing your pretty knees." And all like that. "Laugh at Pa and Ma, and give 'em all a ha-ha-ha." That's the first one they let slip through. Where do you think the guy is tonight that wrote that song? He's dead. What do you think of Clara Bowe, who come out the first and said, "the dangerous curves" and the "striptease" that sent thousands of souls to hell? Where do you think she is tonight? She's been dead for a long time. Where's she at, when that body of hers laying yonder, cankered in the dust, and the worms and maggots has eat through it. And her soul lays yonder before a just God.
Look back yonder a few years ago when the first song come out. You older people, when the... They used to censor songs before they'd let them be sung on the radio. And the first one come out was that "Roll them, Girlies, roll them; showing your pretty knees." And all like that. "Laugh at Pa and Ma, and give 'em all a ha-ha-ha." That's the first one they let slip through. Where do you think the guy is tonight that wrote that song? He's dead. What do you think of Clara Bowe, who come out the first and said, "the dangerous curves" and the "striptease" that sent thousands of souls to hell? Where do you think she is tonight? She's been dead for a long time. Where's she at, when that body of hers laying yonder, cankered in the dust, and the worms and maggots has eat through it. And her soul lays yonder before a just God.
E-224 Где находится тот человек, который взял ту женщину и пошил им непристойную одежонку, которую они напялили на себя и выставили себя напоказ, ходили в обтяжку? Говорили: "Зачем вы это делаете? Зачем одеваете такие вещи?" Потому что хотите, чтобы на вас таращились мужчины, иначе этого не объяснишь.
А знаете ли вы, что когда вы делаете это, а какой-нибудь закоренелый грешник смотрит на вас, вы знаете, что происходит? У Барьера Суда... Вы скажете: "Брат Бранхам, да я такая преданная своему мужу, какой только можно быть". Ты будешь считаться виновной в совершении прелюбодеяния. Иисус сказал: "Кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем". Когда тому мужчине придется отвечать за совершение прелюбодеяния, а кто же та, которая подтолкнула его к этому? Тем, как вы одеваетесь и как преподносите себя.
Вот, я не хочу сказать, что вы должны одеваться в нечто обнаруженное в старинном сундуке. Но вы будьте похожи на даму.
А знаете ли вы, что когда вы делаете это, а какой-нибудь закоренелый грешник смотрит на вас, вы знаете, что происходит? У Барьера Суда... Вы скажете: "Брат Бранхам, да я такая преданная своему мужу, какой только можно быть". Ты будешь считаться виновной в совершении прелюбодеяния. Иисус сказал: "Кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем". Когда тому мужчине придется отвечать за совершение прелюбодеяния, а кто же та, которая подтолкнула его к этому? Тем, как вы одеваетесь и как преподносите себя.
Вот, я не хочу сказать, что вы должны одеваться в нечто обнаруженное в старинном сундуке. Но вы будьте похожи на даму.
E-224 Where is the man that took that woman and made them old dirty looking clothes that they put on, to push them all out in one way and the other and misfit them? Said, "What did they do it for? Why do you wear those kind of things for?" 'Cause you want men to look at you. No other way to prove it.
And do you know that when you do that, and some old sinner looks at you, you know what has happened? At the judgment bar... You say, "Brother Branham, I'm just as true to my husband as I can be." You'll be counted guilty of committing adultery.
Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart." When that man has to answer for committing adultery, who's going to be the one that caused it? The way you dressed yourself and presented yourself. Now, I don't mean to say you have to dress like some something or other out of an antique box, but you can look more like a lady.
And do you know that when you do that, and some old sinner looks at you, you know what has happened? At the judgment bar... You say, "Brother Branham, I'm just as true to my husband as I can be." You'll be counted guilty of committing adultery.
Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart." When that man has to answer for committing adultery, who's going to be the one that caused it? The way you dressed yourself and presented yourself. Now, I don't mean to say you have to dress like some something or other out of an antique box, but you can look more like a lady.
E-227 И выйти здесь и раздеваться, остаться в шортиках и с повязанной тесемочкой вокруг вот так; а у твоего малыша глаза как плошки, идешь по улице с сигаретой в зубах. Ты делаешь это совсем не с добрым намерением. Ты, может быть, невиновна в совершении поступка, но дьявол использует тебя в качестве инструмента, точно как он использовал Еву.
Почему это страна женщины? Потому что она подводит прямо к господству католицизма. Что это сегодня? Никогда не услышишь, чтобы они упоминали Иисуса. "Аве Мария! Мария, Мария, матерь Божья! Святая Сесилия!" Святые всяких типов, мертвые святые.
Почему это страна женщины? Потому что она подводит прямо к господству католицизма. Что это сегодня? Никогда не услышишь, чтобы они упоминали Иисуса. "Аве Мария! Мария, Мария, матерь Божья! Святая Сесилия!" Святые всяких типов, мертвые святые.
E-227 And get out here and strip your little shorty shorts and tie a little ribbon around it like that... Your baby, with its eyes like a cigarette tray, with a cigarette in your mouth, walking down the street... You don't do that for no good purpose. You might be innocent of the fact, but the devil's using you for a tool, just like he did Eve.
Why is it a woman's nation? Because it's leading right up to the domination of Catholicism. What is it today? You never hear them mention Jesus. "Hail Mary, Mary, mother of God." Saint Cecilia, all kinds of saints, dead saints...
Why is it a woman's nation? Because it's leading right up to the domination of Catholicism. What is it today? You never hear them mention Jesus. "Hail Mary, Mary, mother of God." Saint Cecilia, all kinds of saints, dead saints...
E-229 Недавно в... В прошлом году я был в Мексике. Вот подходит бедная женщина, еле тащится. С полностью ободранными коленями, брела вот так; плача и придерживаясь своими руками. И идет отец с двумя детьми, они плачут; мать так страдает; потому что какая-то женщина, которую они считают святой, умерла. У них ее статуя стояла на вершине холма. Какой-то любовник убил ее. И как только ее убили, вот так, она — святая; она была католичкой. Так что, тогда она совершала покаяние; и она должна была проползти две мили по булыжнику, для покаяния.
Брат, если мне нужно хоть что-нибудь делать, то Иисус Христос напрасно умер. Благодать, я спасенный; и не — не сам, но по воле Божьей и милосердием Божьим.
Брат, если мне нужно хоть что-нибудь делать, то Иисус Христос напрасно умер. Благодать, я спасенный; и не — не сам, но по воле Божьей и милосердием Божьим.
E-229 Here not long ago down--I was down in Mexico last year. Here come a poor woman dragging, her knees all drug off like that, (the hide), crying, and holding her hands, and the father walking along, packing two little children, them crying, mother suffering so 'cause some woman that they call a saint, died. They had her statue up there on the hill. Some lover killed her. And as soon as she gets killed like that... 'Course she was a saint; she was Catholic. So then she was going to do repentance, and she had to drag two miles over cobblestones to do repentance.
Brother, if there is one thing that I have to do, Jesus Christ died in vain. Grace I am saved, and that not by myself, but by the will of God, and by the goodness and mercy...
Brother, if there is one thing that I have to do, Jesus Christ died in vain. Grace I am saved, and that not by myself, but by the will of God, and by the goodness and mercy...
E-231 Те репортеры спросили меня, сказали: "Мистер Бранхам..." Мертвый младенец был возвращен к жизни и некоторые другие вещи, которые произошли там. Тридцать тысяч католиков... Нет, прошу прощения. Там было двадцать тысяч. Тридцать тысяч было в Африке. Двадцать тысяч католиков за один раз приняли Христа личным Спасителем, это произошло, когда находился в Мехико. И те священники, они ничего не могли сказать; слишком много народу, начались бы беспорядки. Слишком многие заняли эту сторону. Таким образом, он сказал: "Мистер Бранхам, вы верите, что наши святые могут совершить то же самое, что вы совершаете?"
Зная их учение, я сказал: "Конечно, если они живые". Видите? Итак, у католиков нельзя стать святым, пока ты не умер, вы понимаете.
Итак он сказал: "О-о, нельзя стать святым, пока не умрешь".
Я сказал: "Где вы такое прочитали? Павел сказал: 'Находящимся в Ефесе святым', и призванным Богом. 'Находящимся в Ефесе святым', он посылал свое письмо; и святым в других местах, в Галатии, и—и 'святым в Риме', и так далее. Святые, 'освященные'. Что скажете насчет этого?"
Зная их учение, я сказал: "Конечно, если они живые". Видите? Итак, у католиков нельзя стать святым, пока ты не умер, вы понимаете.
Итак он сказал: "О-о, нельзя стать святым, пока не умрешь".
Я сказал: "Где вы такое прочитали? Павел сказал: 'Находящимся в Ефесе святым', и призванным Богом. 'Находящимся в Ефесе святым', он посылал свое письмо; и святым в других местах, в Галатии, и—и 'святым в Риме', и так далее. Святые, 'освященные'. Что скажете насчет этого?"
E-231 Them reporters asked me, said, "Mr. Branham..." (The--the little dead baby had been brought to life and a few things there.) Thirty thousand Catholics... No, I beg your pardon, it's twenty thousand (Thirty thousand was Africa.)--twenty thousand Catholics received Jesus as a personal Saviour at one time when that happened, standing in Mexico City. And those priests, they couldn't send too many; it would start a riot. Had too many on the side, so they said, "Mr. Branham, do you believe that our saints can do the same thing that you do?"
Knowing their doctrine, I said, "Sure, if they're living." (See? So you can't be a Catholic saint until you're dead, you know.)
So he said, "Oh, you can't be a saint till you die."
I said, "Where do you read that at? Paul said, 'To the saints that are at Ephesus and them that are called of God. To the saints which are at Ephesus (he was reading his letter) and the saints that are other places, at Galatia, and--and the saints in Rome, and so forth.' the saints, the sanctified ones, what about that?"
Knowing their doctrine, I said, "Sure, if they're living." (See? So you can't be a Catholic saint until you're dead, you know.)
So he said, "Oh, you can't be a saint till you die."
I said, "Where do you read that at? Paul said, 'To the saints that are at Ephesus and them that are called of God. To the saints which are at Ephesus (he was reading his letter) and the saints that are other places, at Galatia, and--and the saints in Rome, and so forth.' the saints, the sanctified ones, what about that?"
E-234 Он сказал: "Само собой разумеется, вот, мы не обязаны приводить доводы из Библии. Поскольку, мы являемся церковью, важно то, что говорит церковь. Нас не волнует, что говорит Библия. Но что говорит церковь". Сказал: "Каково ваше мнение, в таком случае, о католической церкви?"
Я сказал: "Лучше бы вы меня об этом не спрашивали. Потому что, если вы меня спросили, то я должен буду сказать вам Правду".
Сказал: "Что ж, а я и хочу, чтобы вы мне сказали Правду".
Я сказал: "Насколько я знаю, это — наивысшая форма спиритизма".
Он сказал: "Откуда вы это взяли?"
Я сказал: "Любое обращение к мертвым — это спиритизм". Я сказал: "Если тот святой отвечает, тогда он находится в аду. Потому что, те, которые пересекли ту черту, в моей—моей Библии сказано, что они не могут вернуться". Это верно. И я сказал: "Если это так, если он был святой; это бес, который говорит, как святой, но вовсе не этот святой".
И он сказал: "Так-так, вот, одну минуту". Сказал: "Вы тоже молитесь мертвым".
Я сказал: "Где?"
Он сказал: "Иисус Христос умер".
Я сказал: "Но Он воскрес. Он не мертвый. Но Он живет, чтобы ходатайствовать, и единственный посредник между Богом и человеком".
"Я есть Тот, Кто был мертв, и вот жив, и жив во веки веков. И имею ключи ада и смерти". "Желающий пусть приходит и пьет воду Жизни". Вот это да! Это наш Бог.
Я сказал: "Лучше бы вы меня об этом не спрашивали. Потому что, если вы меня спросили, то я должен буду сказать вам Правду".
Сказал: "Что ж, а я и хочу, чтобы вы мне сказали Правду".
Я сказал: "Насколько я знаю, это — наивысшая форма спиритизма".
Он сказал: "Откуда вы это взяли?"
Я сказал: "Любое обращение к мертвым — это спиритизм". Я сказал: "Если тот святой отвечает, тогда он находится в аду. Потому что, те, которые пересекли ту черту, в моей—моей Библии сказано, что они не могут вернуться". Это верно. И я сказал: "Если это так, если он был святой; это бес, который говорит, как святой, но вовсе не этот святой".
И он сказал: "Так-так, вот, одну минуту". Сказал: "Вы тоже молитесь мертвым".
Я сказал: "Где?"
Он сказал: "Иисус Христос умер".
Я сказал: "Но Он воскрес. Он не мертвый. Но Он живет, чтобы ходатайствовать, и единственный посредник между Богом и человеком".
"Я есть Тот, Кто был мертв, и вот жив, и жив во веки веков. И имею ключи ада и смерти". "Желающий пусть приходит и пьет воду Жизни". Вот это да! Это наш Бог.
E-234 He said, "Of course now we ain't supposed to argue the Bible because we're the church, and what the church says... We don't care what the Bible says; it's what the church says." Said, "What is your opinion then of the Catholic church?"
I said, "I wished you wouldn't ask me that. 'Cause you ask me, and I'm going to tell you the truth."
Said, "Well, I want you to tell me the truth."
I said, "The highest form of spiritualism I know."
He said, "How do you get that?"
I said, "Anything that intercedes with the dead is a spiritualist."
I said, "If that saint talks back, then he's in hell; because those that's crossed the path, my--my Bible said that he could not come back." That's right. And I said, "If it is--if he was a saint, it's the devil talking like a saint, and it isn't a saint after all."
And he said, "Well now, just a minute." Said, "You intercede with the dead too."
I said, "Where?"
He said, "Jesus Christ died."
I said, "But He rose again. He's not dead, but He lives to make intercession, by the only Mediator between God and men."
"I am He that was dead and is alive again, and is alive forevermore. I have the keys of death and hell. Whosoever will, let him come and drink freely from the waters of Life." My, that's our God.
I said, "I wished you wouldn't ask me that. 'Cause you ask me, and I'm going to tell you the truth."
Said, "Well, I want you to tell me the truth."
I said, "The highest form of spiritualism I know."
He said, "How do you get that?"
I said, "Anything that intercedes with the dead is a spiritualist."
I said, "If that saint talks back, then he's in hell; because those that's crossed the path, my--my Bible said that he could not come back." That's right. And I said, "If it is--if he was a saint, it's the devil talking like a saint, and it isn't a saint after all."
And he said, "Well now, just a minute." Said, "You intercede with the dead too."
I said, "Where?"
He said, "Jesus Christ died."
I said, "But He rose again. He's not dead, but He lives to make intercession, by the only Mediator between God and men."
"I am He that was dead and is alive again, and is alive forevermore. I have the keys of death and hell. Whosoever will, let him come and drink freely from the waters of Life." My, that's our God.
E-240 Это наш Бог. И праведное семя уже почти на исходе. Поговорите с людьми об этих вещах. Поговорите с людьми о том, чтобы вернуться на Библейский путь. Поговорите с людьми о чудесах. Поговорите с людьми насчет этого. Их "церковь не верит в Это", поэтому они для Бога — незаконнорожденные дети. В Библии сказано, что если мы не можем переносить гонений и испытаний, издевательств и когда обзывают "святошами", и так далее и тому подобное; если вы не можете вынести этого, тогда вы — незаконнорожденные дети, а не дети Божьи. Так сказано в Библии.
Обзывайте меня "святым скакуном", если хотите. Называйте меня, как только вам угодно. До тех пор пока мое сердце в мире с Богом и мое переживание точно соответствует Божьей Библии, я буду продолжать идти в том же самом направлении.
Обзывайте меня "святым скакуном", если хотите. Называйте меня, как только вам угодно. До тех пор пока мое сердце в мире с Богом и мое переживание точно соответствует Божьей Библии, я буду продолжать идти в том же самом направлении.
E-240 That's our God, and the seed of the righteous is about run out. Talk to people about these things; talk to people about going back to the Bible way; talk to the people about miracles; talk to the people about that; their church don't believe it; so they're bastard children to God. The Bible said if we cannot bear persecutions, and trials, mockeries, and called holy-rollers and so forth like that, if you can't stand it, you're bastard children and not the children of God. The Bible said so.
Call me a holy-roller if you want to; call me anything you want to; as long as my heart's right with God, and my experience matches God's Bible, I'm moving right on in the same direction.
Call me a holy-roller if you want to; call me anything you want to; as long as my heart's right with God, and my experience matches God's Bible, I'm moving right on in the same direction.
E-342 Так точно. Вот во что мы верим. Это Церковь живого Бога, которая руководствуется не теологией. Она не руководствуется каким-то человеческим, умственным представлением. Она руководствуется совершенно открытой Истиной, что Иисус Христос — это Сын Божий.
Если бы у меня было лишь умственное представление, потому что в баптистской или методистской церкви меня научили, что эти вещи то-то и то-то; когда я услышал бы, что эта Библия, если Библия... Если бы я был крещен во имя "Отца, Сына и Святого Духа", а в этой Библии прочел, и проповедник рассказал бы мне, что там в Библии не было ни одного, кого крестили бы иначе, чем во Имя Иисуса Христа, и я прочел это и увидел, что это есть Истина, я пошел бы к воде, как можно быстрее. Так точно.
Если бы у меня было лишь умственное представление, потому что в баптистской или методистской церкви меня научили, что эти вещи то-то и то-то; когда я услышал бы, что эта Библия, если Библия... Если бы я был крещен во имя "Отца, Сына и Святого Духа", а в этой Библии прочел, и проповедник рассказал бы мне, что там в Библии не было ни одного, кого крестили бы иначе, чем во Имя Иисуса Христа, и я прочел это и увидел, что это есть Истина, я пошел бы к воде, как можно быстрее. Так точно.
E-242 Yes, sir. That's what we believe. That's the church of the living God, which does not come by theology; it does not come by some manmade intellectual conception. It comes by absolutely the revealed truth that Jesus Christ is the Son of God.
If I only had just a intellectual conception because the Baptist church or the Methodist church taught me that there's so and so things... When I hear this Bible, if the Bib--If I'd been baptized in the name of Father, Son and Holy Ghost and read this Bible, and a preacher told me that there was no one in the Bible ever baptized but in the Name of Jesus Christ, and I read it and seen that was the truth, I'd hit the water just as fast as I could. Yes, sir.
If I only had just a intellectual conception because the Baptist church or the Methodist church taught me that there's so and so things... When I hear this Bible, if the Bib--If I'd been baptized in the name of Father, Son and Holy Ghost and read this Bible, and a preacher told me that there was no one in the Bible ever baptized but in the Name of Jesus Christ, and I read it and seen that was the truth, I'd hit the water just as fast as I could. Yes, sir.
E-243 Если бы кто-нибудь мне говорил, что—что Иисус Христос — это великий исцелитель; а моя церковь говорила бы мне: "Дни чудес прошли", — а мне было бы необходимо исцеление; я со всех ног побежал бы к алтарю, чтобы получить исцеление. Несомненно, побежал бы.
Если бы я был проповедником, и у меня за кафедрой стояла бы проповедница, и я прочел в этой Библии и увидел, что женщине не полагается проповедовать, я убрал бы ее оттуда, если бы даже мне за это пришлось поплатиться своей шкурой.
И помню, как сидела прямо вот там сзади, где сидит Сестра Райт, однажды вечером, там женщина собиралась выставить меня за дверь за нечто подобное. Так точно. Я сказал: "В мою церковь не приходите, пожалуйста, в этом своем..." Когда они, бывало, носили, вернее, обрезали свои платья вот досюда, как-то так, и получалась нелепого вида вещица, и примерно половина их тела обнажена. Я сказал: "Если бы они осмелились прийти в мою церковь, я наверняка выставил бы их". И какая-то вертихвостка отсюда, она умерла вскоре после того; и она вызывала меня, когда умирала. Это была католичка, прошла туда и села в таком виде. Я посмотрел туда в конец и высмотрел, где она там сидит, в это время пели. Снял с себя пиджак, прошел туда в конец и укрыл ей плечи. Я сказал: "Мадам, если вы собираетесь слушать мою проповедь, наденьте, пожалуйста, этот пиджак, поскольку вы находитесь в церкви Божьей". Понимаете? Конечно.
Если бы я был проповедником, и у меня за кафедрой стояла бы проповедница, и я прочел в этой Библии и увидел, что женщине не полагается проповедовать, я убрал бы ее оттуда, если бы даже мне за это пришлось поплатиться своей шкурой.
И помню, как сидела прямо вот там сзади, где сидит Сестра Райт, однажды вечером, там женщина собиралась выставить меня за дверь за нечто подобное. Так точно. Я сказал: "В мою церковь не приходите, пожалуйста, в этом своем..." Когда они, бывало, носили, вернее, обрезали свои платья вот досюда, как-то так, и получалась нелепого вида вещица, и примерно половина их тела обнажена. Я сказал: "Если бы они осмелились прийти в мою церковь, я наверняка выставил бы их". И какая-то вертихвостка отсюда, она умерла вскоре после того; и она вызывала меня, когда умирала. Это была католичка, прошла туда и села в таком виде. Я посмотрел туда в конец и высмотрел, где она там сидит, в это время пели. Снял с себя пиджак, прошел туда в конец и укрыл ей плечи. Я сказал: "Мадам, если вы собираетесь слушать мою проповедь, наденьте, пожалуйста, этот пиджак, поскольку вы находитесь в церкви Божьей". Понимаете? Конечно.
E-243 If somebody told me that--that Jesus Christ was a great Healer, and my church told me, the days of miracles was past, and I had a need of healing, I'd run just as fast as I could to that altar to get healed. I sure would.
If I was a preacher and had a--a woman preacher in my pulpit, and I read in that Bible and seen that a woman wasn't supposed to preach, I'd take her out of there if it took the hide off my back.
Remember setting right back where Sister Wright's at one night that a woman was going to throw me out the door for doing something like that. Yes, sir. I said, "You're not coming in my church with your old..." When they used to wear or cut their dresses way down like this, and with that funny looking stuff and about half of their body exposed, I said, "If they ever come in my church, I'll sure put them out." And some little old snicklefritz down here (She died not--after that, and she called on me, dying. She was a Catholic girl.) walked up there and set down with that like that. I looked back and spied her setting up here (They was singing.), took off my coat, walked back there, put it up around her shoulders. I said, "Madam, if you're going to listen to me preach, would you please wear this coat while you're in the church of God."
If I was a preacher and had a--a woman preacher in my pulpit, and I read in that Bible and seen that a woman wasn't supposed to preach, I'd take her out of there if it took the hide off my back.
Remember setting right back where Sister Wright's at one night that a woman was going to throw me out the door for doing something like that. Yes, sir. I said, "You're not coming in my church with your old..." When they used to wear or cut their dresses way down like this, and with that funny looking stuff and about half of their body exposed, I said, "If they ever come in my church, I'll sure put them out." And some little old snicklefritz down here (She died not--after that, and she called on me, dying. She was a Catholic girl.) walked up there and set down with that like that. I looked back and spied her setting up here (They was singing.), took off my coat, walked back there, put it up around her shoulders. I said, "Madam, if you're going to listen to me preach, would you please wear this coat while you're in the church of God."
E-246 Она потопала оттуда, надув свои губки. Она вышла из здания. Она сказала: "Если у него такая религия, даже у моей коровы не будет такой религии".
Я сказал: "Не волнуйтесь, у нее не будет".
Потом мы поставили палатку, они позвали за мной, когда она умирала. У нее произошел сердечный приступ, и она умирала. Приехал ее муж. Он сказал, "Пожалуйста, поедемте поскорей!" А я как раз был на собрании. Крупный высокий парень стоял у двери, ожидая меня. И я помчался, как...
Я сел в свою машину и помчался туда. Когда я приехал туда, я встретил там пожилую медсестру, которая и сейчас еще живет в парке Говарда. Она сказала: "Почтенный, уже не за чем туда идти". Это было примерно двадцать лет тому назад, может быть, немного больше. Сказала: "Она мертва". Сказала: "Она умерла около трех минут назад". Сказала: "Она так сильно кричала, звала вас". Сказала: "Она просила меня передать вам кое-что".
Сказал: "Что?"
Сказала: "Передайте тому проповеднику, о котором я сказала так: 'Пожалуйста, простите меня'".
Я сказал: "Не волнуйтесь, у нее не будет".
Потом мы поставили палатку, они позвали за мной, когда она умирала. У нее произошел сердечный приступ, и она умирала. Приехал ее муж. Он сказал, "Пожалуйста, поедемте поскорей!" А я как раз был на собрании. Крупный высокий парень стоял у двери, ожидая меня. И я помчался, как...
Я сел в свою машину и помчался туда. Когда я приехал туда, я встретил там пожилую медсестру, которая и сейчас еще живет в парке Говарда. Она сказала: "Почтенный, уже не за чем туда идти". Это было примерно двадцать лет тому назад, может быть, немного больше. Сказала: "Она мертва". Сказала: "Она умерла около трех минут назад". Сказала: "Она так сильно кричала, звала вас". Сказала: "Она просила меня передать вам кое-что".
Сказал: "Что?"
Сказала: "Передайте тому проповеднику, о котором я сказала так: 'Пожалуйста, простите меня'".
E-246 She stomped out of there, spread them little lips as she went out of the building; she said, "If he's got religion, I wouldn't let my cow have that kind of religion."
I said, "Don't worry, she won't have it."
When we had the tent, they called for me when she was dying. She had a heart attack, and she was dying. Her husband come. He said, "Come quickly," (And I was right in the meeting), a big tall boy, standing at the door waiting for me. I run his--got in my car and run up there. As I went up, I met that old nurse out there that lives down in Howard Park yet. She said, "Reverend, there is no need of coming." (That's been about twenty years ago, maybe a little better.) Said, "She's dead." Said, "She's been dead about three minutes." Said, "She screamed as hard as she could for you." Said, "I got a message for you."
I said, "What?"
Said, "Tell that preacher that I said that about, please forgive me."
I said, "Don't worry, she won't have it."
When we had the tent, they called for me when she was dying. She had a heart attack, and she was dying. Her husband come. He said, "Come quickly," (And I was right in the meeting), a big tall boy, standing at the door waiting for me. I run his--got in my car and run up there. As I went up, I met that old nurse out there that lives down in Howard Park yet. She said, "Reverend, there is no need of coming." (That's been about twenty years ago, maybe a little better.) Said, "She's dead." Said, "She's been dead about three minutes." Said, "She screamed as hard as she could for you." Said, "I got a message for you."
I said, "What?"
Said, "Tell that preacher that I said that about, please forgive me."
E-250 Я прошел туда, чтобы взглянуть на нее. Красивая женщина; и она очень сильно страдала. У нее нос был покрыт веснушками; красивая женщина. И веснушки, казалось, вздулись. Ее глаза полностью вышли наружу из глазниц и наполовину закатились. Конечно, кишечник и почки продолжали работать, и испарение, таким образом, стояло над постелью.
И муж ее посмотрел на меня, сказал: "Брат Бранхам, совершите молитву, потому что она хотела вас увидеть".
Я сказал: "Молитва для нее теперь бесполезна".
"Куда дерево наклоняется, туда оно и упадет". Видите? "Не обманывайтесь; Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет".
И муж ее посмотрел на меня, сказал: "Брат Бранхам, совершите молитву, потому что она хотела вас увидеть".
Я сказал: "Молитва для нее теперь бесполезна".
"Куда дерево наклоняется, туда оно и упадет". Видите? "Не обманывайтесь; Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет".
E-250 I went down there to look at her: beautiful woman. And she had suffered so hard she had little freckles across her nose. A pretty woman. And the freckles looked like stood out. And her eyes had pushed completely out of the sockets and was halfway turned back. 'Course her bowels and kidneys had moved, and the steam coming up all over the bed like that. And her husband looked at me and said, "Brother Branham, say a prayer, 'cause she wanted to see you."
I said, "A prayer for her now would do no good. The way the tree leans, that's the way it falls. Be not deceived; God is not mocked: whatsoever a man soweth, that shall he reap."
I said, "A prayer for her now would do no good. The way the tree leans, that's the way it falls. Be not deceived; God is not mocked: whatsoever a man soweth, that shall he reap."
E-253 Вы видите, где оно? Теперь, что произошло? Посмотрите, какая женщина стала бы так поступать. Посмотрите на женщин, которые жили тогда раньше, кем стала дочь той хористки? Вертихвосткой. Кем стала дочка вертихвостки? Девочка увлекается рок-н-роллом. Кем станет ее дочка? Угу! Что это такое?
Видите праведное семя?
Посмотрите на себя, баптисты. Вспомните, что было совсем недавно. Вспомните Джона Смита, вашего основателя, баптисты. Когда, он так молился из-за беззакония людей, он так рыдал, когда молился за людей, что его глаза настолько сильно опухали, что закрывались, и его жене приходилось кормить его за столом во время завтрака.
Видите праведное семя?
Посмотрите на себя, баптисты. Вспомните, что было совсем недавно. Вспомните Джона Смита, вашего основателя, баптисты. Когда, он так молился из-за беззакония людей, он так рыдал, когда молился за людей, что его глаза настолько сильно опухали, что закрывались, и его жене приходилось кормить его за столом во время завтрака.
E-253 Do you see where it is? Now, what's happened? Look at a woman who would do that. Look at women who lived back yonder as a chorus girl. What was her daughter? A flapper. What's the flapper's daughter? A rock-and-roll teen-age. What's her daughter going to be? Hum. What is it?
See the seed of the righteous? Look at you Baptists. Go back a little while ago. Go back to John Smith, your founder, you Baptists, when he prayed for the iniquity of the people until he cried and prayed for the people until his eyes swolle shut, and his wife would have to feed him at the table, his breakfast.
See the seed of the righteous? Look at you Baptists. Go back a little while ago. Go back to John Smith, your founder, you Baptists, when he prayed for the iniquity of the people until he cried and prayed for the people until his eyes swolle shut, and his wife would have to feed him at the table, his breakfast.
E-255 И вы, методисты, которые здесь повсюду, носите украшения и в носу, и на ушах, и похожи на дамское седло для дьявола; и выходите на улицу в шортах и тому подобном! Когда, старина Джон Смит, один из старейшин методистской церкви, до того как он умер в свои восемьдесят пять, говорил короткую проповедь на четыре года... четыре часа. Им приходилось приносить его на руках и ставить за кафедру. И вот его последние слова. Он сказал: "Я настолько потрясен теми поступками в методистской церкви". Сказал: "Дочери методисткой церкви даже носят на своих пальцах золотые кольца". А что он сказал бы теперь, когда они в шортах поют в хоре?
Вы хорошо шли. Что произошло? Вы ведете себя подобно вашей мамочке. Это как раз то. Вот почему мы и близко не подпускаем сюда никаких этих деноминаций и не вешаем здесь никакую этикетку: "Мы — методисты. Мы — баптисты". Мы — просто Христовы. Оставьте это в таком виде, будьте свободными.
Вы хорошо шли. Что произошло? Вы ведете себя подобно вашей мамочке. Это как раз то. Вот почему мы и близко не подпускаем сюда никаких этих деноминаций и не вешаем здесь никакую этикетку: "Мы — методисты. Мы — баптисты". Мы — просто Христовы. Оставьте это в таком виде, будьте свободными.
E-255 And you Methodists, around here with jewels in your nose and over your ears, and look like side saddles for the devil, and going out, wearing shorts and things like that... When old John Smith, one of the elders of the Methodist church, before he died at eighty-five years old preached a short sermon (four year--four hours). They had to pack him and set him in the pulpit. And here was his last words: He said, "I am so shocked at the action of the Methodist church." Said, "Even the daughters of the Methodist church are wearing gold rings upon their fingers." What would he say now, with shorts on, singing in the choir? You did run well. What did happen? You're acting like your mammy. That's exactly it.
That's the reason we don't want none of these denominations hanging around this, on tacked on here. "We're Methodists." "We're Baptists." We're just of Christ. Leave it that way, be free.
That's the reason we don't want none of these denominations hanging around this, on tacked on here. "We're Methodists." "We're Baptists." We're just of Christ. Leave it that way, be free.
E-258 Вот, видите это семя змея? Что женщина такого типа...?... Что она сделала бы? Что? Они продолжали делать, все дальше опускаясь. Они оттеснили назад баптистов, оттеснили назад методистов, оттеснили назад пресвитериан. Что они сделали? Они все сразу отступили, как их мамочка, старая блудница. И все они там, занимаются тем же самым блудом. "Ну, это не имеет никакого значения. Их погрузили. Их окропили. Они, они пришли, исповедались. Они шесть месяцев придерживались запрета на спиртное; они выпивали ограниченно в течение того времени, и так далее. Они стали хорошими членами. Они хорошо платят..." Ой-ой! Это не имеет никакого отношения к плодам Духа.
Плодами Духа является "вера", веруя, что Иисус Христос Тот же самый вчера, сегодня и вовеки; "любовь" к братьям; "радость, мир, долготерпение, милосердие, благость, терпение, кротость, воздержание". Вот эти вещи, плоды Духа.
Плодами Духа является "вера", веруя, что Иисус Христос Тот же самый вчера, сегодня и вовеки; "любовь" к братьям; "радость, мир, долготерпение, милосердие, благость, терпение, кротость, воздержание". Вот эти вещи, плоды Духа.
E-258 Now, see the seed of the serpent? What would a woman like that pay now? What would that do? What did... They kept coming on down? That pushed the Baptists back, pushed the Methodists back, pushed the Presbyterian back. What'd they do? They all went right back like their mammy, the old prostitute. There they all are doing the same prostitution. "Well, it doesn't make any difference. They've been immersed; they've been sprinkled. They--they've come made confession. They took their six months' probation. They didn't drink too much during that time, and so forth. They made good members. They pay good on..."
Oh, my. That has nothing to do with the fruits of the Spirit. The fruits of the Spirit is faith, believing Jesus Christ the same yesterday, today, and forever; love for the brethren, joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, patience, meekness, temperance. That's the things, the fruits of the Spirit.
Oh, my. That has nothing to do with the fruits of the Spirit. The fruits of the Spirit is faith, believing Jesus Christ the same yesterday, today, and forever; love for the brethren, joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, patience, meekness, temperance. That's the things, the fruits of the Spirit.
E-260 И мы смотрим на человека: "Ну что ж, он—он ведет добропорядочную жизнь среди соседей". Так же жил и Исав.
Исав никогда никого не обидел, а Исав был от дьявола; Иаков же, который родился из того же самого чрева, был от Бога. Дьявольское семя; Семя женщины, Семя Божье пошло дальше.
Теперь, вы видите, все сошло вот к этому: что же ему еще сегодня осталось в этом мире? Я скажу это на самом деле резко, надо вбить это, потом мы начнем пробуждение после этого, на следующем собрании. Это приняло определенную форму. И, прошу вас, я не святотатствую. Я говорю это не из подлости. Дошло до такого, что это стало огромной религиозной толпой незаконнорожденных, детей-ублюдков. Это мои заключительные замечания.
Исав никогда никого не обидел, а Исав был от дьявола; Иаков же, который родился из того же самого чрева, был от Бога. Дьявольское семя; Семя женщины, Семя Божье пошло дальше.
Теперь, вы видите, все сошло вот к этому: что же ему еще сегодня осталось в этом мире? Я скажу это на самом деле резко, надо вбить это, потом мы начнем пробуждение после этого, на следующем собрании. Это приняло определенную форму. И, прошу вас, я не святотатствую. Я говорю это не из подлости. Дошло до такого, что это стало огромной религиозной толпой незаконнорожденных, детей-ублюдков. Это мои заключительные замечания.
E-260 "And we take a man... Well, he--he lives a good life in the neighborhood." So did Esau. Esau never harmed nobody, and Esau was of the devil. But Jacob, out of the same womb, was of God: the seed of the devil, the seed of the woman. The seed of God come through...
Now, see, it's all got down to this, "Well, what is it left in the world today?" I'm going to say this real harshly; drive this down. Then we'll start the revival after this in the next meeting. It's got to a shape... And please, I don't say this sacrilegious. I don't say it to be mean. It's got to the place to a big religious bunch of illegitimate bastard children. There's my final remark.
Now, see, it's all got down to this, "Well, what is it left in the world today?" I'm going to say this real harshly; drive this down. Then we'll start the revival after this in the next meeting. It's got to a shape... And please, I don't say this sacrilegious. I don't say it to be mean. It's got to the place to a big religious bunch of illegitimate bastard children. There's my final remark.
E-263 Как раз к этому все пришло. Вы знаете, что это правда. Дошло до того, что осталось только присоединение к церкви и церковные члены: "Имеющие вид благочестия, Силы же его отрекшиеся", — до того, что это превратилось в толпу религиозных, незаконнорожденных детей. Это именно так и есть.
Что еще осталось? Вот там подвешена ракета, несколько ракет, кобальтовые бомбы и все остальное. Они просто ожидают прибытия той силы. И тогда произойдет уничтожение огнем, как тогда было посредством воды.
Что еще осталось? Вот там подвешена ракета, несколько ракет, кобальтовые бомбы и все остальное. Они просто ожидают прибытия той силы. И тогда произойдет уничтожение огнем, как тогда было посредством воды.
E-263 That's exactly what it's come to. You know that to be the truth. It's come to a place until it is church-join, church-member, having a form of godliness, denying the power thereof, till it's come to a bunch of religious bastard children. That's exactly what is it.
What's next left? There's a rocket hanging yonder, several of them, cobalt bombs and everything else; they're just waiting for that power to arrive. And there'll be a destruction by fire like there was by water.
What's next left? There's a rocket hanging yonder, several of them, cobalt bombs and everything else; they're just waiting for that power to arrive. And there'll be a destruction by fire like there was by water.
E-264 И, друзья, что бы ты ни делал, если ты — Христианин и в твоем сердце живет Бог, и ты знаешь, что перешел от смерти в Жизнь, тогда ты должен быть самым счастливым человеком во всем мире. Когда Святой Дух в тебе...
Когда, в Библии говорится: "Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же".
Деноминации говорят: "Но мы думаем, что чудеса прошли".
Святой Дух говорит: "Аминь. Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же. Да будет так".
Когда, в Библии говорится: "Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же".
Деноминации говорят: "Но мы думаем, что чудеса прошли".
Святой Дух говорит: "Аминь. Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же. Да будет так".
E-264 And friends, whatever you do, if you are a Christian, and you've got God in your heart, and you know that you've passed from death unto Life, you ought to be the happiest person in all the world. When the Holy Spirit in you...
When the Bible says, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever," the denominations say, "But we believe the miracles are passed."
The Holy Spirit says, "Amen. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. So be it."
When the Bible says, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever," the denominations say, "But we believe the miracles are passed."
The Holy Spirit says, "Amen. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. So be it."
E-268 Если в Библии сказано: "Покайтесь и да крестится каждый из вас во Имя Иисуса Христа для прощения грехов, вы получите Святого Духа. Ибо это обетование вам и детям вашим, язычникам, всем дальним, кого Господь Бог наш— кого ни призовет Господь Бог наш". Видите? (Не так: "все, кого призовут методисты, призовут баптисты".) Но, "Кого призовет Господь Бог наш, те получат этого Святого Духа и крестятся во Имя Иисуса Христа". Это то, что сказано в Библии.
Когда тебя это достигает, ты говоришь: "Аминь".
Церковь сказала: "Да ну, это не имеет никакого значения".
Но этот Святой Дух в тебе, говоришь "аминь" на Его Слово. "Не хлебом одним будет жить человек, но Словом, исходящим из уст Божьих". Вот вам, пожалуйста.
Когда тебя это достигает, ты говоришь: "Аминь".
Церковь сказала: "Да ну, это не имеет никакого значения".
Но этот Святой Дух в тебе, говоришь "аминь" на Его Слово. "Не хлебом одним будет жить человек, но Словом, исходящим из уст Божьих". Вот вам, пожалуйста.
E-268 As the Bible say, "Repent and be baptized everyone of you in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, you shall receive the Holy Ghost. For the promise is to you and your children, to the Gentiles... all afar off, as many as the Lord our God... As many as the Lord our God shall call." Not "as many as the Methodists call, the Baptists call," but "as many as the Lord our God shall call" shall receive this Holy Ghost and be baptized in the Name of Jesus Christ. That's what the Bible says.
When that strikes you, you say, "Amen."
The church said, "Oh ,it don't make any difference."
But this Holy Spirit in you say "Amen" to His Word. "Man shall not live by bread alone, but the Word that proceedeth from the mouth of God." There you are.
When that strikes you, you say, "Amen."
The church said, "Oh ,it don't make any difference."
But this Holy Spirit in you say "Amen" to His Word. "Man shall not live by bread alone, but the Word that proceedeth from the mouth of God." There you are.
E-270 Я хочу, чтобы вы мне показали хотя бы одно место Писания, где сказано, что это из-за яблока началось то, что происходит сейчас. Я хочу, чтобы вы показали мне, что они ели яблоки. Я показал вам это, где Каин думал точно так же, и где его семя продолжает думать точно так же.
Но духовное откровение Божье доказывает по Библии, что это было половое сношение мужчины и женщины, незаконное. Вот откуда произошли исполины. Вот откуда происхождение греха. Вот откуда пришло моральное разложение. Вот куда это все падает.
Теперь заметьте во всем этом—этом, смотрите, змей был в два раза умнее. Его семя всегда было в два раза умнее. И я хотел бы взобраться на эту кафедру и схватить этот микрофон в руку [Брат Бранхам перемещает микрофон.—Ред.], и встать ногами на кафедру и сказать это. И сегодня, где ваши великие интеллектуалы? Ваш пастор, который съездил и получил много интеллектуальных знаний, и он встает; он является пастором самых больших церквей в стране и так далее и тому подобное. Где же находится семя змея? Вот в таких умных интеллектуальных местах; сообразительные, хитроумные ученые. Вот где он находится. Вот где оно представлено.
"Не силою, не воинством, но Духом Моим, говорит Господь". Видите? Вот где вы...
Но духовное откровение Божье доказывает по Библии, что это было половое сношение мужчины и женщины, незаконное. Вот откуда произошли исполины. Вот откуда происхождение греха. Вот откуда пришло моральное разложение. Вот куда это все падает.
Теперь заметьте во всем этом—этом, смотрите, змей был в два раза умнее. Его семя всегда было в два раза умнее. И я хотел бы взобраться на эту кафедру и схватить этот микрофон в руку [Брат Бранхам перемещает микрофон.—Ред.], и встать ногами на кафедру и сказать это. И сегодня, где ваши великие интеллектуалы? Ваш пастор, который съездил и получил много интеллектуальных знаний, и он встает; он является пастором самых больших церквей в стране и так далее и тому подобное. Где же находится семя змея? Вот в таких умных интеллектуальных местах; сообразительные, хитроумные ученые. Вот где он находится. Вот где оно представлено.
"Не силою, не воинством, но Духом Моим, говорит Господь". Видите? Вот где вы...
E-270 I want you to show me one Scripture where it ever said a apple started the thing to going now. I want you to show me that they eat apples. I showed you that where Cain thought the same thing, and where his seed still thinks the same thing. But the spiritual revelation of God proves by the Bible that it was sexual intercourse between man and woman, illegally. There's where your giants come from. That's where your sin come from. That's where your corruption come from. That's where it's come down.
Now, notice, and all... Just--just look. The--the serpent was twice as smart. His seed has always been twice as smart. And I'd like to climb up on this pulpit, and grab this microphone in my hand, stick my feet over the pulpit and say this: "And today where is your great intellectuals?" Your pastor that's gone down and got a lot of intellectual knowledge, and he stands up. He's the pastor of the biggest churches there is in the country, and so forth like that... Where does the seed of the serpent staying at? In the smart intelligent places like that: smart, shrewd scholars, there's where he is at. That's where he lays. "Not by power, not by might, but by My Spirit, saith the Lord." See? There's where you...
Now, notice, and all... Just--just look. The--the serpent was twice as smart. His seed has always been twice as smart. And I'd like to climb up on this pulpit, and grab this microphone in my hand, stick my feet over the pulpit and say this: "And today where is your great intellectuals?" Your pastor that's gone down and got a lot of intellectual knowledge, and he stands up. He's the pastor of the biggest churches there is in the country, and so forth like that... Where does the seed of the serpent staying at? In the smart intelligent places like that: smart, shrewd scholars, there's where he is at. That's where he lays. "Not by power, not by might, but by My Spirit, saith the Lord." See? There's where you...
E-274 Потом возьмите братишку, который стоит там на углу улицы, проплакал все свои глаза и, может быть, стоит там, бренчит на старой гитаре, говорит: "Брат, приди, ищи Господа!"
Пастор проходит мимо, говорит: "Ух! Не дал бы моему собранию... Ой, я не общался бы, не допустил бы, чтобы мое... только бы Лидди и Джонни и остальные не увидели меня в таком месте". Проходи дальше, дьявольское семя, ты направляешься в свое Вечное место назначения, так или иначе. Это верно. Я мог бы сказать здесь по-другому, и сказал бы "незаконнорожденные дети", и как раз где-то так это и есть. Ибо, вы понимаете, вы...
"Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец Мой. И всех приходящих ко Мне, Я воскрешу в последний день. Никто не потеряется. Это у Меня. Я сохраню. Только Это, человек не сделал бы этого".
Все заключается в Нем. Ты не можешь сказать: "Я совершил нечто". Это благодать Божья совершила все это. Таким образом, я ничего не совершил. Мне никоим образом не сделать чего-либо; и вам тоже не удастся. Вы никоим образом не были достойны чего-нибудь. Бог сделал все это полностью. Вы ничуть не помогли при этом. Вы не можете сказать: "Ну, я вышел из порядочной семьи. Я сделал это". Это не имеет никакого отношения к этому. Бог является Тем, Кто совершил это; Божья милость.
Пастор проходит мимо, говорит: "Ух! Не дал бы моему собранию... Ой, я не общался бы, не допустил бы, чтобы мое... только бы Лидди и Джонни и остальные не увидели меня в таком месте". Проходи дальше, дьявольское семя, ты направляешься в свое Вечное место назначения, так или иначе. Это верно. Я мог бы сказать здесь по-другому, и сказал бы "незаконнорожденные дети", и как раз где-то так это и есть. Ибо, вы понимаете, вы...
"Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец Мой. И всех приходящих ко Мне, Я воскрешу в последний день. Никто не потеряется. Это у Меня. Я сохраню. Только Это, человек не сделал бы этого".
Все заключается в Нем. Ты не можешь сказать: "Я совершил нечто". Это благодать Божья совершила все это. Таким образом, я ничего не совершил. Мне никоим образом не сделать чего-либо; и вам тоже не удастся. Вы никоим образом не были достойны чего-нибудь. Бог сделал все это полностью. Вы ничуть не помогли при этом. Вы не можете сказать: "Ну, я вышел из порядочной семьи. Я сделал это". Это не имеет никакого отношения к этому. Бог является Тем, Кто совершил это; Божья милость.
E-274 And you take the little brother standing down on the corner, crying his eyes out, and maybe standing down there beating an old guitar saying, "Brothers, come, find the Lord."
Pastor walk by, "Humph, I wouldn't have my congregation... Why, I wouldn't associate... wouldn't let--wouldn't let Liddie and Johnny and them see me around such a place as that."
Go on, seed of the devil. You're headed for your eternal destination anyhow. That's right. I could have said another word there, and said bastard children. And that's just about where it's at. For you see, you... "No man can come to Me except My Father draws him. And all that comes to Me, I'll raise in the last day. There's nothing going to be lost. I got it. I'll keep it." No man can do it except this. All lays in Him. You all can't say I done one thing. It's the grace of God that done it all. So nothing I done. I never had a thing to do; you never neither. You never merited one thing. God did every bit of it. You never turned your finger for one part of it.
You can say, "Well, I come out of a good family. I did this." That don't have one thing to do with it. God is the One Who did it. God's mercy.
Pastor walk by, "Humph, I wouldn't have my congregation... Why, I wouldn't associate... wouldn't let--wouldn't let Liddie and Johnny and them see me around such a place as that."
Go on, seed of the devil. You're headed for your eternal destination anyhow. That's right. I could have said another word there, and said bastard children. And that's just about where it's at. For you see, you... "No man can come to Me except My Father draws him. And all that comes to Me, I'll raise in the last day. There's nothing going to be lost. I got it. I'll keep it." No man can do it except this. All lays in Him. You all can't say I done one thing. It's the grace of God that done it all. So nothing I done. I never had a thing to do; you never neither. You never merited one thing. God did every bit of it. You never turned your finger for one part of it.
You can say, "Well, I come out of a good family. I did this." That don't have one thing to do with it. God is the One Who did it. God's mercy.
E-278 Теперь я прошу прощения, еще даже не одиннадцать, но я буду заканчивать, так или иначе. Понимаете?
Кто из вас понимает, что Библия об этих вещах говорит, что это — Истина; вы, люди из Скинии Бранхама, главным образом? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Так вот, это только лишь, примерно, одна шестнадцатая того, чему мы учим и верим. Но, помните, вы, случайные наблюдатели, я могу сказать следующее, тем людям, которые не ходят сюда как члены. Вот как мы верим этому, что вот Это — Библия, а Библия — это Божья Истина. И мы верим, что в Ветхом Завете, вот, у них был способ, чтобы узнавать, что являлось правдой, а что не являлось правдой.
Вот, мы все знаем, что у них был написанный закон. Кто из вас знает это? Закон, заповеди лежали в ковчеге и так далее; хорошо, и закон по заповедям. Сказано: "Не прелюбодействуй. Кто совершит прелюбодеяние, того надо побить камнями". Видите? Такова была заповедь, и закон по заповеди. Теперь, ковчег располагался вот так; заповеди были там внутри, а законы по заповедям лежали в кармашках сбоку ковчега. Если туда приходил человек, совершивший прелюбодеяние; брали и смотрели и узнавали, что сказано в законе: "побить его камнями". Они тут же выводили его и побивали камнями. Таков был закон относительно этой заповеди.
Кто из вас понимает, что Библия об этих вещах говорит, что это — Истина; вы, люди из Скинии Бранхама, главным образом? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Так вот, это только лишь, примерно, одна шестнадцатая того, чему мы учим и верим. Но, помните, вы, случайные наблюдатели, я могу сказать следующее, тем людям, которые не ходят сюда как члены. Вот как мы верим этому, что вот Это — Библия, а Библия — это Божья Истина. И мы верим, что в Ветхом Завете, вот, у них был способ, чтобы узнавать, что являлось правдой, а что не являлось правдой.
Вот, мы все знаем, что у них был написанный закон. Кто из вас знает это? Закон, заповеди лежали в ковчеге и так далее; хорошо, и закон по заповедям. Сказано: "Не прелюбодействуй. Кто совершит прелюбодеяние, того надо побить камнями". Видите? Такова была заповедь, и закон по заповеди. Теперь, ковчег располагался вот так; заповеди были там внутри, а законы по заповедям лежали в кармашках сбоку ковчега. Если туда приходил человек, совершивший прелюбодеяние; брали и смотрели и узнавали, что сказано в законе: "побить его камнями". Они тут же выводили его и побивали камнями. Таков был закон относительно этой заповеди.
E-278 I'm sorry now, it ain't quite eleven o'clock, but I'm going to close anyway. See? How many understands that the Bible speaks of these things to be the truth, you Branham Tabernacle people especially? Now, that's just about one-sixteenth of what we teach and believe. But remember, to you bystanders I might say this, you people that doesn't come here as a member: the way we believe this, that this is the Bible, and the Bible is God's Truth.
And we believe that in the Old Testament now, they had a way of knowing what was the truth and what wasn't the truth. Now, we all know that they had the written Law. How many knows that? The law, the--the commandments was in the ark and so forth. All right. And the law on the commandments... It said, "Thou shalt not commit adultery. Ever who commits adultery is stoned." See? That was the --the commandment and the law on the commandment. Now, the ark was setting like this. The commandments was down in there, and the laws of the commandments was in the pockets on the side of the ark. If man come down here, and committed adultery, they reached down here and got what the law said. "Stone him." They took him right out and stoned him. That's what the law was on the commandment.
And we believe that in the Old Testament now, they had a way of knowing what was the truth and what wasn't the truth. Now, we all know that they had the written Law. How many knows that? The law, the--the commandments was in the ark and so forth. All right. And the law on the commandments... It said, "Thou shalt not commit adultery. Ever who commits adultery is stoned." See? That was the --the commandment and the law on the commandment. Now, the ark was setting like this. The commandments was down in there, and the laws of the commandments was in the pockets on the side of the ark. If man come down here, and committed adultery, they reached down here and got what the law said. "Stone him." They took him right out and stoned him. That's what the law was on the commandment.
E-282 Теперь, у них были еще два способа узнать. Как подтверждение всегда существует три. У них был другой способ узнать, и это: или через пророка, или через сновидца. Кто из вас знает это? "Если будет среди вас кто духовный или пророк, то Я, Господь, буду открываться ему во снах и говорить ему в видениях". Это верно. Вот, он был предсказателем.
Вот, если пришел человек, сказал: "О-о, аллилуйя, я получил это! Я пророчествую сейчас во Имя Господа. Я получил откровение". Они не позволяли, чтобы это шло таким вот образом, как делаете это вы. Они проверяли это при помощи Бога, прежде.
Вот, если пришел человек, сказал: "О-о, аллилуйя, я получил это! Я пророчествую сейчас во Имя Господа. Я получил откровение". Они не позволяли, чтобы это шло таким вот образом, как делаете это вы. Они проверяли это при помощи Бога, прежде.
E-282 Now, they had two more ways of knowing. (There's always three is a confirmation.) They had another way of knowing, and that was either by a prophet or a dreamer. How many knows that? "If there be one among you who's spiritual or a prophet, I the Lord will make Myself known to him in dreams and speak to him in visions." That's right. Now, he prophesied.
Now, if a man come around and said, "Oh, hallelujah, I got it. I'm prophesying now in the Name of the Lord. I've got the revelation," they didn't let that go like that, like you people do. They examined that by the--God first.
Now, if a man come around and said, "Oh, hallelujah, I got it. I'm prophesying now in the Name of the Lord. I've got the revelation," they didn't let that go like that, like you people do. They examined that by the--God first.
E-283 Вот, на нагруднике Аарона у них было, что они называли Урим Туммим. Кто из вас слышал когда-либо это слово? Что это было? Это были двенадцать камней, по шесть на каждой стороне, двенадцати патриархов; яспис, Иуда, и так далее, и дальше, двенадцать камней. И тогда они брали того пророка или сновидца, и они клали этот нагрудник, и потом там ставили его. И они говорили: "Сейчас пророчествуй и скажи свое пророчество".
"Господь проговорил ко мне и сказал то-то и то-то".
Не имело значения, насколько это реально выглядело, оно может звучать, как будто это совершенная правда; но если эти огни не вспыхивали одновременно и не светились радугой на них, на Урим Туммиме, соединяясь вместе, сверхъестественное действие, подтверждение. Видите, Бог всегда подтверждал Свое Слово. Понимаете? Если на нем не мерцали огоньки, тогда меня не волнует, насколько реальным это выглядит, это неправильно.
"Господь проговорил ко мне и сказал то-то и то-то".
Не имело значения, насколько это реально выглядело, оно может звучать, как будто это совершенная правда; но если эти огни не вспыхивали одновременно и не светились радугой на них, на Урим Туммиме, соединяясь вместе, сверхъестественное действие, подтверждение. Видите, Бог всегда подтверждал Свое Слово. Понимаете? Если на нем не мерцали огоньки, тогда меня не волнует, насколько реальным это выглядит, это неправильно.
E-283 Now, on Aaron's breastplate they had what they called the Urim Thummim. How many ever heard that word? What was it? Was twelve stones, six on each side of the twelve patriarchs: Jasper, Judah, and so forth, on down to twelve stones. And then they took this prophet or a dreamer, and they hung this breastplate up, and they stood him there. And they said, "Now, prophesy and tell your prophecy."
"The Lord spoke to me and said a certain-certain-thing." No matter how real it seemed. It might sound like it's just perfectly the truth. But if them lights didn't come together and make a rainbow color across there--the Urim Thummim, them lights conglomerating together, the supernatural working, confirming... See, God's always confirmed His Word. See? And that supernatural light didn't flicker on there, then I don't care how real it seemed, it was wrong.
"The Lord spoke to me and said a certain-certain-thing." No matter how real it seemed. It might sound like it's just perfectly the truth. But if them lights didn't come together and make a rainbow color across there--the Urim Thummim, them lights conglomerating together, the supernatural working, confirming... See, God's always confirmed His Word. See? And that supernatural light didn't flicker on there, then I don't care how real it seemed, it was wrong.
E-286 Если сновидец говорил: "Мне приснился сон, и в этом сне говорилось, 'Израильтянам надо переместиться и отправиться на определенное место, потому что придут сирийцы с этой стороны и сделают осаду'". Они приводили того сновидца туда; он рассказывал свой сон. Если те блики не вспыхивали на них, значит, он ошибся, не имело значения, как... Даже если сирийцы уже были в боевой готовности, он был неправ. Никак нет. Они, полностью, это должно было быть подтверждено Урим Туммимом.
Теперь все знают, что прежнее священство ушло, отменено, и Урим Туммим ушел вместе с этим. Мы знаем это, не так ли? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
И пришло новое священство. Что? Сегодня у нас есть Урим Туммим? Так точно. Божье Слово! Так точно. Вот он. Если кто-нибудь имеет какое-либо откровение, или он что-нибудь говорит, или какая-либо доктрина, которая не соответствует и не сог-... и не согласуется с этой Библией, по всему Писанию полностью, он ошибается.
Меня не волнует, из какой он деноминации, какой он добропорядочный, насколько он умный, какой он образованный; он ошибается.
Теперь все знают, что прежнее священство ушло, отменено, и Урим Туммим ушел вместе с этим. Мы знаем это, не так ли? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
И пришло новое священство. Что? Сегодня у нас есть Урим Туммим? Так точно. Божье Слово! Так точно. Вот он. Если кто-нибудь имеет какое-либо откровение, или он что-нибудь говорит, или какая-либо доктрина, которая не соответствует и не сог-... и не согласуется с этой Библией, по всему Писанию полностью, он ошибается.
Меня не волнует, из какой он деноминации, какой он добропорядочный, насколько он умный, какой он образованный; он ошибается.
E-286 If a dreamer said, "I dreamed a dream, and this dream said that Israel should move and go to a certain place 'cause the Syrians are going to come in on this side and besiege it," they would take that dreamer down there, he told his dream. If them lights didn't flicker across there, he was wrong no matter how... If the Syrians was already setting in battle yonder, he was wrong. No, sir, they absolutely--it had to be proved by the Urim Thummim.
Now, everybody knows that the old priesthood was gone a--done away with, and the Urim Thummim went with it. We know that, don't we? And the new priesthood was come in. And what do we have a Urim Thummim today? Yes, sir. God's Word. Yes, sir, this is it. If any man has any kind of a revelation, or speaks anything, or any doctrine that's not according and co--and coping with this Bible throughout the entire Scripture, he's wrong.
I don't care what denomination he is. How good he is, how smart he is, how educated he is, he's wrong.
Now, everybody knows that the old priesthood was gone a--done away with, and the Urim Thummim went with it. We know that, don't we? And the new priesthood was come in. And what do we have a Urim Thummim today? Yes, sir. God's Word. Yes, sir, this is it. If any man has any kind of a revelation, or speaks anything, or any doctrine that's not according and co--and coping with this Bible throughout the entire Scripture, he's wrong.
I don't care what denomination he is. How good he is, how smart he is, how educated he is, he's wrong.
E-289 И когда кто-нибудь говорит тебе эти вещи, которым мы сейчас учили в церкви здесь, и говорит тебе: "Если тебя окропили, с этим все в порядке", — то он солгал тебе. Это не вспыхнет на Урим Туммиме. Когда он говорит тебе: "Поливание — это правильно", — то он солгал тебе. Он говорит тебе: "Креститься во имя Отца, Сына, Святого Духа, — это правильно", — он солгал тебе. Если он говорит тебе: "Дни чудес прошли", — он солгал тебе. Если он говорит тебе: "Женщинам можно проповедовать", — он солгал тебе. Если он говорит тебе: "Это все правильно, что ты продолжаешь следовать и оставаться верным своей деноминации", — он солгал тебе. Это не вспыхнет на Урим Туммиме. И десятки подобных вещей вскрываются в той старой "МАТЕРИ БЛУДНИЦЕ", и перешли туда, и вот почему мы избегаем деноминации.
E-289 And when any man tells you these things that we've taught here in the church now, and tells you that if you're sprinkled, it's all right, he's told you a lie. That won't flash on the Urim Thummim. When he tells you that pouring's all right, he's told you a lie. If he tells you to be baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost is all right, he's told you a lie. If he tells you the days of miracles is past, he's told you a lie. If he tells you it's all right for women to preach, he's told you a lie. If he tells you it's all right for you to go ahead and stick to your denominations, he's told you a lie. It won't flash on the Urim Thummim. And dozens of things that come out in that old mother harlot and come down there... And there's why we stay away from the denominations.
E-290 Мы любим наших братьев и сестер в тех деноминациях. Но для меня ты являешься Христианином не потому, что ты идешь и говоришь: "Я — методист". Ты Христианин по причине твоего рождения от Духа Божьего. Тебе не требуется быть методистом или баптистом. Тебе не требуется быть ни одним из того. Ты должен только родиться от Духа Божьего. Вы верите в это? [Собрание говорит: "Аминь".— Ред.]
На этом основании, если здесь есть кто-нибудь, кто хочет сотрудничать и войти в общение этого поклонения, и желает быть—желает быть погруженным, крещенным во Имя Иисуса Христа, вот здесь есть бассейн. Через несколько минут у них будет здесь служение крещения.
Если здесь есть кто-нибудь, здесь многие, любой, кто хочет прийти, каким-либо иным способом? Мы здесь. Это правильно.
На этом основании, если здесь есть кто-нибудь, кто хочет сотрудничать и войти в общение этого поклонения, и желает быть—желает быть погруженным, крещенным во Имя Иисуса Христа, вот здесь есть бассейн. Через несколько минут у них будет здесь служение крещения.
Если здесь есть кто-нибудь, здесь многие, любой, кто хочет прийти, каким-либо иным способом? Мы здесь. Это правильно.
E-290 We love our brethren and sisters out in those denominations, but you don't go and say, "I'm a Methodist and make you a Christian to me." You're a Christian because you are borned of the Spirit of God. You don't have to be Methodist or Baptist. You don't have to be either one. You just have to be born of the Spirit of God. Do you believe it?
Upon these basis, if anybody's here and wants to cooperate and come into the fellowship of this worship and wants to be--wants to be immersed, baptized in the Name of Jesus Christ, here's the pool. They're going to baptize just in a minute. If there's any man in here, anybody that wants to come in any other way... We're here... That's right.
Upon these basis, if anybody's here and wants to cooperate and come into the fellowship of this worship and wants to be--wants to be immersed, baptized in the Name of Jesus Christ, here's the pool. They're going to baptize just in a minute. If there's any man in here, anybody that wants to come in any other way... We're here... That's right.
E-293 Теперь, у нас нет никакого членства; вы просто приходите в эту церковь. Мы верим, что Христос есть в методистской церкви, баптистской церкви, пресвитерианской церкви. У Него есть члены в каждой из них. И в чем сегодня недостаток — это лжепророчество, которое говорит те вещи, учения тех церквей, которые полностью противоречат Библии.
Теперь, если бы кто-нибудь объяснил бы мне Это, то я, несомненно, стал бы... я думаю, что во мне достаточно Духа Божьего, чтобы исследовать Библию и прийти и исправить это. Если бы я только поднялся и пожал руку проповеднику, и записал свое имя в книгу, а в моем сердце все еще была бы ненависть и злость, и по-прежнему зависть и несогласие, и по-прежнему неверие в то, что Иисус Христос — это великий исцелитель, и так далее в таком духе, я быстро пошел бы исправил это с Богом. Я уверен в этом. Я—я был бы честен насчет этого. Я все уладил бы с Богом. Если бы я зависел только оттого, что я — баптист или методист, я опустился бы на колени и принял Христианство в свое сердце. Я сделал бы так. Так точно.
Теперь, если бы кто-нибудь объяснил бы мне Это, то я, несомненно, стал бы... я думаю, что во мне достаточно Духа Божьего, чтобы исследовать Библию и прийти и исправить это. Если бы я только поднялся и пожал руку проповеднику, и записал свое имя в книгу, а в моем сердце все еще была бы ненависть и злость, и по-прежнему зависть и несогласие, и по-прежнему неверие в то, что Иисус Христос — это великий исцелитель, и так далее в таком духе, я быстро пошел бы исправил это с Богом. Я уверен в этом. Я—я был бы честен насчет этого. Я все уладил бы с Богом. Если бы я зависел только оттого, что я — баптист или методист, я опустился бы на колени и принял Христианство в свое сердце. Я сделал бы так. Так точно.
E-293 Now, we're--we don't have any membership; you just come here to this church. We believe that Christ is in the Methodist church, the Baptist church, the Presbyterian church. He's got members in every one of them. And what's lacking today... Is false prophecy, bringing those things out, the teaching of those churches, which is absolutely contrary to the Bible.
Now, if somebody made that that plain to me, I'd certainly get myself... I believe there is enough Spirit of God in me to search that Bible out and come and make it right. If I just walked up and shook hands with the preacher, and put my name on the book, and still had hatred and malice in my heart, and still had envy and strife, and still disbelieved Jesus Christ to be the great Healer and so forth like that, I'd go get straightened up with God right quick. I sure believe I would. I--I'd be that honest about it. I'd go get right with God. If I just hung on because I was a Baptist or a Methodist, I'd go down and get Christianity in my heart. I'd do it. Yes, sir.
Now, if somebody made that that plain to me, I'd certainly get myself... I believe there is enough Spirit of God in me to search that Bible out and come and make it right. If I just walked up and shook hands with the preacher, and put my name on the book, and still had hatred and malice in my heart, and still had envy and strife, and still disbelieved Jesus Christ to be the great Healer and so forth like that, I'd go get straightened up with God right quick. I sure believe I would. I--I'd be that honest about it. I'd go get right with God. If I just hung on because I was a Baptist or a Methodist, I'd go down and get Christianity in my heart. I'd do it. Yes, sir.
E-295 Теперь помните о предстоящем пробуждении, которое начнется, если на это будет воля Господа, в эту будущую среду вечером. Это пройдет на этом основании.
Послушайте, друзья, существует истинный и живой Бог. Это верно. Иисус Христос — это Сын Божий. Святой Дух находится сегодня в Церкви.
Теперь, если бы мне просто кто-нибудь это сказал, то я имел бы право сомневаться в этом. Но, послушайте. Однажды давно, когда я был маленьким, я стоял под деревом; и я увидел Его. Я услышал Его. Он сказал мне, сказал: "Избегай непристойных женщин. Избегай сигарет. Избегай того, чтобы ругаться, выпивать и всего такого. У Меня есть для тебя труд, когда станешь старше". Я знаю, что Он реальный, живой Бог, который соответствует Своему Слову.
Послушайте, друзья, существует истинный и живой Бог. Это верно. Иисус Христос — это Сын Божий. Святой Дух находится сегодня в Церкви.
Теперь, если бы мне просто кто-нибудь это сказал, то я имел бы право сомневаться в этом. Но, послушайте. Однажды давно, когда я был маленьким, я стоял под деревом; и я увидел Его. Я услышал Его. Он сказал мне, сказал: "Избегай непристойных женщин. Избегай сигарет. Избегай того, чтобы ругаться, выпивать и всего такого. У Меня есть для тебя труд, когда станешь старше". Я знаю, что Он реальный, живой Бог, который соответствует Своему Слову.
E-295 Now, remember, the coming revival which will begin, the Lord willing, this coming Wednesday night, that's upon these basis. Listen, friends. There is a true and living God. That's right. Jesus Christ is the Son of God. The Holy Spirit is in the church today. Now, if I just had somebody to tell me that, I'd have a right to doubt it. But listen, one day yonder as a little boy I was standing under a tree. I seen Him. I heard Him. He told me, said, "Keep away from them foul women. Keep away from the cigarettes; keep away from cursing, drinking, and all these things. I got a work for you to do when you get older." I know He's a real, living God that copes with His Word.
E-298 Когда я стал немного старше, Он встретился со мной, Он разговаривал со Мной! Когда я видел Его там, подобно горящему кусту, и то Пламя двигалось! Когда я видел, как Он говорит и рассказывает просто в точности, что произойдет; и каждый раз это попадает точно в десятку, совершенным образом.
Это Тот же самый, который говорит те безупречные вещи таким образом, — это Тот же, Кто вдохновляет меня обучать Библии таким образом, как я обучаю Ей. Это верно. Итак, Это приходит от Бога. Для меня — это Всемогущий Бог, и Он вчера, сегодня и вовеки Тот же.
Иисус сказал: "Я пришел от Отца, и Я иду к Отцу". Когда Он пришел...
Когда Он был Богом в пустыне, Он был горящим Светом. И кто из вас это знает? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Он был горящим Светом, Огненным Столпом.
И Он пришел сюда на землю, и Он сказал: "Я пришел от Отца, и Я иду... Я пришел от Бога, и Я иду к Богу".
Это Тот же самый, который говорит те безупречные вещи таким образом, — это Тот же, Кто вдохновляет меня обучать Библии таким образом, как я обучаю Ей. Это верно. Итак, Это приходит от Бога. Для меня — это Всемогущий Бог, и Он вчера, сегодня и вовеки Тот же.
Иисус сказал: "Я пришел от Отца, и Я иду к Отцу". Когда Он пришел...
Когда Он был Богом в пустыне, Он был горящим Светом. И кто из вас это знает? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Он был горящим Светом, Огненным Столпом.
И Он пришел сюда на землю, и Он сказал: "Я пришел от Отца, и Я иду... Я пришел от Бога, и Я иду к Богу".
E-298 When I got a little older, how He met me, how He talked to me. How I seen Him yonder at the burning bush and that fire moving around yonder. How I seen Him speak and tell just exactly what would take place and every time hits perfect, just as it can be perfect like that. The same One that says those perfected things like that, is the same One Who inspires me to teach this Bible just the way I teach It. That's right. So it comes from God.
To me it's God Almighty, and He's the same yesterday, today. and forever. Jesus said, "I come from the Father and I go to the Father." When He was come... When He was God in the wilderness, He was a burning light. How many knows that? He was a burning light, Pillar of Fire. And He come here on earth, and He said, "I come from the Father and I go... I come from God and I go back to God."
To me it's God Almighty, and He's the same yesterday, today. and forever. Jesus said, "I come from the Father and I go to the Father." When He was come... When He was God in the wilderness, He was a burning light. How many knows that? He was a burning light, Pillar of Fire. And He come here on earth, and He said, "I come from the Father and I go... I come from God and I go back to God."
E-303 Когда Он умер, был погребен, воскрес, и Павел по дороге в Дамаск встретился с Ним снова, каким Он был? [Кто-то говорит: "Огненным Столпом".—Ред.] По-прежнему Огненный Столп. Так точно.
Что Он делал, когда Он был здесь на земле? Что Он сделал, когда встретил Павла? Куда Он его направил? Он направил его к пророку, который сказал ему, как надо креститься, сказал ему, что сделать; возложил на него руки и исцелил его, рассказал ему, что он увидел видение.
Тот же самый Иисус находится здесь сегодня, совершая те же самые дела, и по-прежнему тот же самый Огненный Столп, обучая тому же самому, и подтверждает это Своим Словом и знамениями, и чудесами. Я так рад, что я — Христианин, я не знаю, что и делать. Я так рад, что ты — Христианин.
Что Он делал, когда Он был здесь на земле? Что Он сделал, когда встретил Павла? Куда Он его направил? Он направил его к пророку, который сказал ему, как надо креститься, сказал ему, что сделать; возложил на него руки и исцелил его, рассказал ему, что он увидел видение.
Тот же самый Иисус находится здесь сегодня, совершая те же самые дела, и по-прежнему тот же самый Огненный Столп, обучая тому же самому, и подтверждает это Своим Словом и знамениями, и чудесами. Я так рад, что я — Христианин, я не знаю, что и делать. Я так рад, что ты — Христианин.
E-303 When He died, buried, rose again; and Paul, on his road to Damascus met Him again, what was He? Still a Pillar of Fire. Yes, sir. What did He do when He was here on earth? What did He do when He met Paul? How did He send him? He sent him to a prophet that told him how to be baptized, told him what to do, laid his hands on him and healed him. He told him he saw a vision.
That same Jesus is here today, doing the same things and still the same Pillar of Fire, teaching the same thing and confirming it by His Word and by signs and wonders. I'm so glad to be a Christian; I don't know what to do. I'm glad that you are a Christian.
That same Jesus is here today, doing the same things and still the same Pillar of Fire, teaching the same thing and confirming it by His Word and by signs and wonders. I'm so glad to be a Christian; I don't know what to do. I'm glad that you are a Christian.
E-306 И вы, эта скиния, я говорил вам, что мы сменим ее название. Не надо, чтобы она называлась Скиния Бранхама. Это просто человек, понимаете. Мы поменяем ее название, назовем как-нибудь по-другому. Мы поговорим об этом через некоторое время. Я хочу, чтобы это была просто церковь живого Бога. Я не хочу, чтобы она была методистской, баптистской, пресвитерианской, пятидесятнической. Я...
Всех людей, которые там, я люблю всем своим сердцем. Я не знаю, кто откуда. Я не могу вам сказать.
Всех людей, которые там, я люблю всем своим сердцем. Я не знаю, кто откуда. Я не могу вам сказать.
E-306 You Tabernacle here, I told you we're going to change the name of this. It's not right for it to be "Branham Tabernacle." That's just a man. See? We're going to change the name of it, make it some other name. We'll get on that after while. I just want it to be a--a church of the living God. I don't want it "Methodist," "Baptist," "Presbyterian," "Pentecostal," I... All those people I love with all my heart. I don't know which one's which. I can't tell you.
E-307 Я просто должен проповедовать Слово. Я забрасываю сеть и вытягиваю ее. В ней находятся лягушки, есть водяные пауки, и там есть змеи, там есть и рыба, тоже. Это зависит от Бога — решать это. Я просто вытаскиваю сеть, просто проповедую Слово и вытягиваю ее и говорю: "Вот они, Господь, стоят все вокруг алтаря. Ты знаешь Своих; Ты знал их от основания. Я не знаю, кто есть кто. Ты знаешь, так что это Тебе решать, Господь. Я старался, насколько только мог. Теперь я отправлюсь в другое место и буду ловить рыбу там, и приведу другую группу. Это все, что я могу сделать". Хорошо.
О-о, я хочу идти вперед,
Я хочу идти вперед;
Меня в Небесах Дом вечный ждет,
И я хочу идти вперед.
О-о, я хочу идти вперед,
Я хочу идти вперед;
Меня в Небесах Дом вечный ждет,
И я хочу идти вперед.
E-307 I just have to preach the Word. I cast the net and pull it in. There's frogs, and there's water spiders, there's snakes, and there's some fish too. That's up to God to decide that. I just pull the net, just preach the Word and pull it in and say, "Here they are, Lord, all around the altar. You know Your Own. You've known them since the foundation. I don't know which is which. You do, so it's up to You, Lord. That's the best I can do. I'll go over here and seine somewhere else now and get another group in. That's all I can do." All right.
Oh I feel like traveling on,
I feel like traveling on.
My heavenly home is bright and fair;
And I feel like traveling on.
Oh I feel like traveling on,
I feel like traveling on.
My heavenly home is bright and fair;
And I feel like traveling on.
E-308 Теперь помните, если кто-нибудь хочет назначить встречу, просто позвоните сюда мистеру Мерсеру: Батлер 2-1519. Мы будем рады встретиться с вами. Если приедут ваши близкие, которым надо будет уезжать во время пробуждения... Теперь, с сегодняшнего вечера, я уезжаю, чтобы побыть одному, и уеду дня на два, чтобы побыть одному.
Я просто уеду туда и возьмусь за изучение, таким образом: "Господь, Ты находишься близко от меня. Я знаю, что Ты здесь. И в Твоем Слове сказано, что Ты приблизишься к тем, кто приближается к Тебе". Я продолжаю молиться и наблюдать, пока я не увижу, как начнется движение того Огненного Столпа. Тогда я знаю, что все наготове. Тогда я выхожу на платформу, чтобы провести служение исцеления, чтобы молиться и делать, что в моих силах, чтобы помочь больным и немощным.
Я просто уеду туда и возьмусь за изучение, таким образом: "Господь, Ты находишься близко от меня. Я знаю, что Ты здесь. И в Твоем Слове сказано, что Ты приблизишься к тем, кто приближается к Тебе". Я продолжаю молиться и наблюдать, пока я не увижу, как начнется движение того Огненного Столпа. Тогда я знаю, что все наготове. Тогда я выхожу на платформу, чтобы провести служение исцеления, чтобы молиться и делать, что в моих силах, чтобы помочь больным и немощным.
E-308 Now, remember, anybody wants the appointments, just call Mr. Mercier here: Butler 2-1519. We'll be glad to see you. If your loved ones come in and have to hurry out during the time of the revival, now I'm going from tonight to go to myself and be gone for two days now to myself.
I just get in there and go to studying like this: "Lord, You're near me. I know You're here. Your Word said You'd draw nigh unto them that draw nigh unto You." I keep praying and watching till I see that Pillar of Fire begin to move. I know it's ready then. Then I walk in to the platform for the healing service to pray, to do what I can to help the sick and afflicted.
I just get in there and go to studying like this: "Lord, You're near me. I know You're here. Your Word said You'd draw nigh unto them that draw nigh unto You." I keep praying and watching till I see that Pillar of Fire begin to move. I know it's ready then. Then I walk in to the platform for the healing service to pray, to do what I can to help the sick and afflicted.
E-310 Мы высоко ценим вашу любезность. И когда вы придете, то приходите, веруя, и мы надеемся, что у нас будет сильное собрание. Я хочу сказать, что...
Брат Джеффрис, он сейчас здесь? Мы хотим сказать, что высоко ценим Брата Джеффриса и его труд. Я полагаю, что он уехал обратно на острова и так далее.
Рад здесь видеть Брата и Сестру Райт, и многих из вас.
И я видел здесь адвоката Робертсона, только что, он недавно вошел. Я хотел бы похвалить его за его—за его сообщение на днях. Никто не сказал, кто это был. Досадно. У него было хорошее пророческое сообщение, нечто похожее, о чем я проповедовал сегодня вечером.
И, так вот, потом там был еще один служитель сегодня утром, то есть в прошлый вечер, Брат Смит из методистской церкви... или отсюда, из Церкви Божьей. Я не знаю, здесь ли он в этот вечер. Если бы встали сюда за кафедру и посмотрели туда в конец, то довольно-таки трудно сказать; все в одной плоскости, понимаете, трудно сказать. Если ты здесь, Брат Смит, мы высоко тебя ценим.
Брат Джеффрис, он сейчас здесь? Мы хотим сказать, что высоко ценим Брата Джеффриса и его труд. Я полагаю, что он уехал обратно на острова и так далее.
Рад здесь видеть Брата и Сестру Райт, и многих из вас.
И я видел здесь адвоката Робертсона, только что, он недавно вошел. Я хотел бы похвалить его за его—за его сообщение на днях. Никто не сказал, кто это был. Досадно. У него было хорошее пророческое сообщение, нечто похожее, о чем я проповедовал сегодня вечером.
И, так вот, потом там был еще один служитель сегодня утром, то есть в прошлый вечер, Брат Смит из методистской церкви... или отсюда, из Церкви Божьей. Я не знаю, здесь ли он в этот вечер. Если бы встали сюда за кафедру и посмотрели туда в конец, то довольно-таки трудно сказать; все в одной плоскости, понимаете, трудно сказать. Если ты здесь, Брат Смит, мы высоко тебя ценим.
E-310 We appreciate all your kindness now, and when you come, come believing. And we're expecting to have a great meeting. I want to say that Brother Jefferies... Is he here tonight? We want to appreciate Brother Jefferies and his work. I guess he's gone back to the islands and so forth. Glad to see Brother and Sister Wright and many of you people here. I seen attorney Robinson here awhile ago, come in awhile ago. I wanted to compliment him on his--on his message he had the other day. Nobody ever did say who it was. I was ashamed. He had a real good message on prophesies, something like I'd been preaching tonight. And I...So... Then there was another minister here this morning, or last night, Brother Smith from the Methodist church-or from the Church of God over here. I don't know whether he's here tonight or not. If you ever stand up in this pulpit and look back that way, it's kind of hard to tell. It's flat. You see? You can't tell it. If you're here, Brother Smith, we appreciate you.
E-315 А это не будет ли, сидит как раз здесь, этот братик из Джорджии, сидит вот здесь с Братом Коллинзом? [Брат Невилл говорит: "Да".—Ред.] Рад тебя снова видеть здесь в этот вечер, брат.
И всех остальных из вас, всех вас, все знают, кто вы такие.
Я думаю, что это сестра и брат здесь, которые пошли и помолились за девочку тогда, прямо здесь, доктор, сидящий здесь с краю. Благословит вас Господь, доктор.
И всех остальных из вас, всех вас, все знают, кто вы такие.
Я думаю, что это сестра и брат здесь, которые пошли и помолились за девочку тогда, прямо здесь, доктор, сидящий здесь с краю. Благословит вас Господь, доктор.
E-315 And isn't this setting right here this little brother from Georgia, back--back here setting by Brother Collins? Glad to see you up here again tonight, brother. And the rest of you, all of you. Each one knows who you are.
I believe this is the sister and brother here who went and prayed for the girl that time, right here, a doctor setting over here on the side. The Lord bless you, doctor.
I believe this is the sister and brother here who went and prayed for the girl that time, right here, a doctor setting over here on the side. The Lord bless you, doctor.
E-318 Теперь, пожалуйста, не обижайтесь на меня, служители и братья, за то что я так жестко это втолковывал. Это наша скиния. Это то, чего мы придерживаемся, и мы хотим, чтобы Это стояло только на этом Слове, и встряхнуть их Этим. После, если вы где-либо собьетесь с пути, мы вернемся и скажем: "Тебе надо бы знать это. Вот Это есть на ленте". Видите? Вот вам, пожалуйста. "Вот Это есть на ленте".
Потом у нас будет еще больше всего этого, Лео. Но, но мы... У вас есть вот столько. Продолжайте держаться за Это, через некоторое время у нас будет и остальное из Этого. Как один человек ел арбуз, сказал: "Это было очень вкусно, но ведь там есть еще". Так что, мы получим еще много из Этого в будущем.
Потом у нас будет еще больше всего этого, Лео. Но, но мы... У вас есть вот столько. Продолжайте держаться за Это, через некоторое время у нас будет и остальное из Этого. Как один человек ел арбуз, сказал: "Это было очень вкусно, но ведь там есть еще". Так что, мы получим еще много из Этого в будущем.
E-318 Now, please don't feel offended at me, you ministers and brethren, because the way I strictly drive this in just as hard as I can. This is our Tabernacle. It's what we stand for, and we want to lay it right on that Word and shake them with it. Then, if you ever get out of line, we're going to come back and say, "You knowed better. Here it is on the tape. There you are. Here it is on tape."
We got a whole lot more ought to go on there, you know. And so... But you got that much. You stay right with that, and we'll get the rest of it after while. Like the man was eating watermelon, said, "That was really good, but there's some more of it." So we got a lot more of it yet coming.
We got a whole lot more ought to go on there, you know. And so... But you got that much. You stay right with that, and we'll get the rest of it after while. Like the man was eating watermelon, said, "That was really good, but there's some more of it." So we got a lot more of it yet coming.
E-320 Пусть Господь вас обильно благословит. Пока мы... Состоится служение крещения прямо сейчас. Правильно, Брат Невилл? [Брат Невилл говорит: "Да, думаю, что так".— Ред.] Здесь есть такие, кто желает креститься прямо сейчас? Нас не волнует, кто вы такие; мы—мы здесь, чтобы крестить. Поднимите руки те, кто должен был креститься. Кто-то, мне кажется, что это была... Вот здесь эта леди. И был еще кто-то? Вот, у нас здесь имеется одежда и для мужчин, и для женщин.
E-320 The Lord bless you real good now while we... Going to have a baptismal services now. Is that right, Brother Neville? Is there someone here to be baptized just now? We don't care who you are, we're--we're ready to baptize. Raise up your hands, the ones that was to be baptized. Someone, I believe there's a... Here's a lady here. And was anyone else? Now, we got clothes here for both men and women.
E-321 Теперь, мы не говорим: "Оставьте баптистскую церковь. Оставьте методистскую церковь". Мы не говорим. Идите обратно в свою церковь. Но если вы не были крещены, согласно сказанному в Писании, во Имя Господа Иисуса... Не во Имя только "Иисуса", вот. Во Имя "Господа Иисуса Христа", вот как по Писанию. Тогда вы были крещены неправильно.
Я не хочу никаких проблем, когда я приду к той реке. Я хочу, чтобы все было предельно ясно, насколько только можно, когда у меня в руках тот билет, понимаете, потому что в то время я хочу попасть на борт. Я советую вам сделать то же самое.
Возвращайся в свою церковь. Это между тобой и Богом. Это все, что я могу сказать.
Но никого в Писании никогда не крестили никаким другим способом, кроме как во Имя "Господа Иисуса Христа". А тем, которые были крещены, было велено Святым Павлом, который сказал: "Даже если Ангел будет проповедовать что-нибудь другое, да будет проклят". Повелел им прийти и креститься заново, снова, во Имя "Господа Иисуса Христа". Это верно. И он делал это. И то, что он делал, он велел делать и нам; и мы будем это исполнять, если будет на это Божья воля.
Мы верим в омовение ног. Мы верим в причастие.
Мы верим во второе Пришествие Христа — видимое, физическое тело Господа; не Дух, но физическое тело Господа Иисуса придет снова в славе.
Мы верим в физическое воскресение мертвых, чтобы принять тело, не прежнее и морщинистое, как мы сходим в могилу; но новое, в самом расцвете молодости, чтобы жить вечно.
Я не хочу никаких проблем, когда я приду к той реке. Я хочу, чтобы все было предельно ясно, насколько только можно, когда у меня в руках тот билет, понимаете, потому что в то время я хочу попасть на борт. Я советую вам сделать то же самое.
Возвращайся в свою церковь. Это между тобой и Богом. Это все, что я могу сказать.
Но никого в Писании никогда не крестили никаким другим способом, кроме как во Имя "Господа Иисуса Христа". А тем, которые были крещены, было велено Святым Павлом, который сказал: "Даже если Ангел будет проповедовать что-нибудь другое, да будет проклят". Повелел им прийти и креститься заново, снова, во Имя "Господа Иисуса Христа". Это верно. И он делал это. И то, что он делал, он велел делать и нам; и мы будем это исполнять, если будет на это Божья воля.
Мы верим в омовение ног. Мы верим в причастие.
Мы верим во второе Пришествие Христа — видимое, физическое тело Господа; не Дух, но физическое тело Господа Иисуса придет снова в славе.
Мы верим в физическое воскресение мертвых, чтобы принять тело, не прежнее и морщинистое, как мы сходим в могилу; но новое, в самом расцвете молодости, чтобы жить вечно.
E-321 Now, we're not saying leave the Baptist church, leave the Methodist church. We don't say... You go right back to your church. But if you haven't been baptized according to the Scripture in the Name of the Lord Jesus, not in the Name of Jesus only, in the Name of the Lord Jesus Christ (That's the Scriptures.), you're baptized wrong.
I don't want no trouble when I come to the river. I want everything as clear as I know how when I'm holding that ticket (See?), 'cause I want to get aboard at that time. I'd advise you to do the same. Go back to your church. It's up between you and God. That's all I can tell you. But no one in the Scripture was ever baptized in any other way but the Name of the Lord Jesus Christ. And those who were baptized was commanded by St. Paul who said, "If an angel preached anything else let him be accursed," commanded to them to come and be rebaptized again in the Name of the Lord Jesus Christ. That's right, and he did it. And what he did, he commissioned us to do. That's what we will do God willing.
I don't want no trouble when I come to the river. I want everything as clear as I know how when I'm holding that ticket (See?), 'cause I want to get aboard at that time. I'd advise you to do the same. Go back to your church. It's up between you and God. That's all I can tell you. But no one in the Scripture was ever baptized in any other way but the Name of the Lord Jesus Christ. And those who were baptized was commanded by St. Paul who said, "If an angel preached anything else let him be accursed," commanded to them to come and be rebaptized again in the Name of the Lord Jesus Christ. That's right, and he did it. And what he did, he commissioned us to do. That's what we will do God willing.
E-327 Мы верим в бессмертие души, безусловно. Мы верим, что есть только одна форма Вечной Жизни, и это — Жизнь, которую ты принимаешь от Христа Иисуса. Это совершенно верно.
Поэтому мы не верим в Вечное наказание. Мы верим, что есть ад, огненный и серный, но мы не верим, что он будет гореть вечно; если бы так, то у вас была бы Вечная Жизнь. Существует единственная Вечная Жизнь; Та, что приходит от Бога. И это верно. Будете гореть, может, миллион лет, десять миллионов лет, я не знаю, но у вас не будет Вечной Жизни. Вы не можете гореть вечность... Вы можете гореть навеки, но не Вечно. Понимаете, есть различие между словами Вечный и навеки. Навеки — это на веки и веки, союз, означает "отрезок времени". Но, Вечный, наказание не может быть Вечным.
Ты имеешь Вечную Жизнь, потому что есть только одна форма Вечной Жизни. И имеющий Вечную Жизнь живет и является благословенным Божьим навсегда.
"Душа согрешающая, та душа..." Что? [Собрание говорит: "... умрет".—Ред.] Это верно. В таком случае, она не имеет Вечной Жизни. Конечно. Она получит—она получит свое наказание, но не Вечную Жизнь.
Итак, вы видите, есть многие вещи, чему нужно научиться, мы возьмемся за это в будущем. Благословит вас Господь.
Поэтому мы не верим в Вечное наказание. Мы верим, что есть ад, огненный и серный, но мы не верим, что он будет гореть вечно; если бы так, то у вас была бы Вечная Жизнь. Существует единственная Вечная Жизнь; Та, что приходит от Бога. И это верно. Будете гореть, может, миллион лет, десять миллионов лет, я не знаю, но у вас не будет Вечной Жизни. Вы не можете гореть вечность... Вы можете гореть навеки, но не Вечно. Понимаете, есть различие между словами Вечный и навеки. Навеки — это на веки и веки, союз, означает "отрезок времени". Но, Вечный, наказание не может быть Вечным.
Ты имеешь Вечную Жизнь, потому что есть только одна форма Вечной Жизни. И имеющий Вечную Жизнь живет и является благословенным Божьим навсегда.
"Душа согрешающая, та душа..." Что? [Собрание говорит: "... умрет".—Ред.] Это верно. В таком случае, она не имеет Вечной Жизни. Конечно. Она получит—она получит свое наказание, но не Вечную Жизнь.
Итак, вы видите, есть многие вещи, чему нужно научиться, мы возьмемся за это в будущем. Благословит вас Господь.
E-327 We believe in feet washing. We believe in Communion. We believe in the second coming of Christ, the visible corporal body of the Lord, not spirit, but the corporal body of the Lord Jesus coming again in glory. We believe in the physical resurrection of the dead to receive a body, not old and wrinkled as we go into the grave, but a new one in the very bliss of youth to live forever. We believe in the immortality of the soul, absolutely. We believe there's only one form of Eternal Life and that's the Life that you get from Christ Jesus. That's exactly right. Therefore, we do not believe in eternal punishment. We believe in a hell-fire, brimstone burning, but we don't believe it burns forever. If it does, you got Eternal Life.
There's only one Eternal Life; that comes from God. That's right. You'll be burnt maybe for a million years, ten million years, I don't know; but you can't have Eternal Life. You can't burn forever... You can burn forever, but not eternal. There's a difference between "eternal" and "forever." "Forever" is forever and forever (conjunction) means "a space of time." But eternal... You do not have eternal punishment. You have Eternal Life, 'cause there's only one form of Eternal Life, and he that has Eternal Life lives and is blessed of God forever. But the soul that sinneth, that soul shall what? Die. Then it hasn't Eternal Life. Certainly it has. It has its punishment, but not Eternal Life. So you see there's many things yet to be taught; we'll get later on. The Lord bless you.
There's only one Eternal Life; that comes from God. That's right. You'll be burnt maybe for a million years, ten million years, I don't know; but you can't have Eternal Life. You can't burn forever... You can burn forever, but not eternal. There's a difference between "eternal" and "forever." "Forever" is forever and forever (conjunction) means "a space of time." But eternal... You do not have eternal punishment. You have Eternal Life, 'cause there's only one form of Eternal Life, and he that has Eternal Life lives and is blessed of God forever. But the soul that sinneth, that soul shall what? Die. Then it hasn't Eternal Life. Certainly it has. It has its punishment, but not Eternal Life. So you see there's many things yet to be taught; we'll get later on. The Lord bless you.
E-332 Давайте мы теперь споем эту хорошую старую песню, пока наша сестра идет туда. Я думаю, эта леди, может...
Розелла, это твоя мать? [Сестра Розелла Гриффин говорит: "Да".—Ред.] Неужели, да будет благословенно ее сердце! Рад тебя видеть, сестра, делающей это. Это просто замечательно.
Розелла Гриффин, одна из прекраснейших и дорогих друзей, которые у нас есть. Эта молодая женщина была алкоголичкой; может, некоторые присутствующие здесь люди не знакомы с ней. Розелла не против, что я это говорю. Когда она предстала там на платформе в—в том... здесь, в Индиане. Если вам приходилось видеть жалкого человека, это была одна из них, пропитая алкоголичка. Когда, четыре знаменитых доктора в Чикаго сказали, что она... "Анонимные алкоголики" и всякие другие общества отказались от нее. Но в один вечер, когда она пришла на собрание, Святой Дух распутал ее жизнь, и прямо там рассказал ей. Это все уладило.
Посмотрите на нее сейчас, я полагаю, ей тридцать с чем-то лет, но можно было бы дать восемнадцать; миловидная, красивая молодая женщина. Ни разу не притронулась к виски с тех пор; нет ни малейшего желания этого. Живет для Христа, ходит повсюду и везде, свидетельствуя во славу Божью грешникам и алкоголикам, по районам, где живут алкаши и бродяги, и всякие такие, по всему Чикаго, совершая что-нибудь для Господа.
Она крестилась во Имя Господа Иисуса, и ее мать сегодня пришла сделать то же самое; если Бог смог исцелить ее, если Иисус смог исцелить ее...
Розелла, это твоя мать? [Сестра Розелла Гриффин говорит: "Да".—Ред.] Неужели, да будет благословенно ее сердце! Рад тебя видеть, сестра, делающей это. Это просто замечательно.
Розелла Гриффин, одна из прекраснейших и дорогих друзей, которые у нас есть. Эта молодая женщина была алкоголичкой; может, некоторые присутствующие здесь люди не знакомы с ней. Розелла не против, что я это говорю. Когда она предстала там на платформе в—в том... здесь, в Индиане. Если вам приходилось видеть жалкого человека, это была одна из них, пропитая алкоголичка. Когда, четыре знаменитых доктора в Чикаго сказали, что она... "Анонимные алкоголики" и всякие другие общества отказались от нее. Но в один вечер, когда она пришла на собрание, Святой Дух распутал ее жизнь, и прямо там рассказал ей. Это все уладило.
Посмотрите на нее сейчас, я полагаю, ей тридцать с чем-то лет, но можно было бы дать восемнадцать; миловидная, красивая молодая женщина. Ни разу не притронулась к виски с тех пор; нет ни малейшего желания этого. Живет для Христа, ходит повсюду и везде, свидетельствуя во славу Божью грешникам и алкоголикам, по районам, где живут алкаши и бродяги, и всякие такие, по всему Чикаго, совершая что-нибудь для Господа.
Она крестилась во Имя Господа Иисуса, и ее мать сегодня пришла сделать то же самое; если Бог смог исцелить ее, если Иисус смог исцелить ее...
E-332 Now, let's sing this good old song while our sister is going there... I believe this lady here... Rosella is that your mother? Why, bless your heart. Glad to see you, sister, doing this. That's very fine.
Rosella Griffin, one of the finest little friends that we've had. She is the young woman that was a alcoholic, to some of you people here might be a stranger. Rosella don't care for me saying that. When she come onto the platform up there at--at--up here in Indiana, you never seen a wretch, she was one of them: a walleyed alcoholic. Where four great doctors of Chicago said, "She's..." The Alcoholics Anonymous and everything else give her up. But one night when she come into the meeting, the Holy Ghost unraveled her life, and told her right there; that settled it. Look at her now. I guess thirty-something years old, pass for eighteen, lovely, beautiful young woman. Never tasted whiskey since, no more desire, living for Christ, going around in the streets everywhere, testifying to the glory of God, to sinners and alcoholics all through skid rows and everything else through Chicago doing something for the Lord. She was baptized in the Name of the Lord Jesus, and her mother comes tonight to do likewise. If a God could heal her, if Jesus could heal her...
Rosella Griffin, one of the finest little friends that we've had. She is the young woman that was a alcoholic, to some of you people here might be a stranger. Rosella don't care for me saying that. When she come onto the platform up there at--at--up here in Indiana, you never seen a wretch, she was one of them: a walleyed alcoholic. Where four great doctors of Chicago said, "She's..." The Alcoholics Anonymous and everything else give her up. But one night when she come into the meeting, the Holy Ghost unraveled her life, and told her right there; that settled it. Look at her now. I guess thirty-something years old, pass for eighteen, lovely, beautiful young woman. Never tasted whiskey since, no more desire, living for Christ, going around in the streets everywhere, testifying to the glory of God, to sinners and alcoholics all through skid rows and everything else through Chicago doing something for the Lord. She was baptized in the Name of the Lord Jesus, and her mother comes tonight to do likewise. If a God could heal her, if Jesus could heal her...
E-337 "Все, что делаете словом и делом, все делайте во Имя..." [Собрание говорит: "Иисуса Христа".—Ред.] Так сказано в Библии. Это верно.
Хорошо, теперь у нас будет служение крещения. Мы выключим свет всего лишь на несколько минут, чтобы подготовиться к служению крещения, и—и потом мы надеемся провести замечательное время в Господе.
Ты сегодня будешь проводить служение крещения? Хорошо, тогда тебе лучше—тебе лучше подготовиться. А я начну, я буду вести пение и так далее, когда мы будем продолжать. Пока они делают... [Брат Невилл говорит: "Док, там есть одежда?"—Ред.] Одежду для крещения, Док, поскорее. Хорошо.
Давайте мы просто споем одну из этих хороших старых... [Брат Бранхам ведет пение собрания, в то время как Брат Невилл крестит сестру.—Ред.]
[Пробел на ленте.—Ред.] А до того как мы это сделаем, когда мы выходим, что мы должны сделать?
Возьмем Имя Иисуса, Мы к ногам Его падем, И на небе увенчаем, Возгласим Его царем.
Хорошо, встанем на ноги!
Имя Иисуса ныне,
Ты возьми, дитя скорбей;
И неси в земной долине...
Я попрошу вас вот что сделать. Повернитесь и пожмите руку кому-нибудь, стоящему там, и скажите: "Здравствуй, брат! Я очень рад быть на собрании вместе с тобой".
Имя то, О сладко мне! ... здесь и в вышине; Имя то, Имя то, О...
Хорошо, теперь у нас будет служение крещения. Мы выключим свет всего лишь на несколько минут, чтобы подготовиться к служению крещения, и—и потом мы надеемся провести замечательное время в Господе.
Ты сегодня будешь проводить служение крещения? Хорошо, тогда тебе лучше—тебе лучше подготовиться. А я начну, я буду вести пение и так далее, когда мы будем продолжать. Пока они делают... [Брат Невилл говорит: "Док, там есть одежда?"—Ред.] Одежду для крещения, Док, поскорее. Хорошо.
Давайте мы просто споем одну из этих хороших старых... [Брат Бранхам ведет пение собрания, в то время как Брат Невилл крестит сестру.—Ред.]
[Пробел на ленте.—Ред.] А до того как мы это сделаем, когда мы выходим, что мы должны сделать?
Возьмем Имя Иисуса, Мы к ногам Его падем, И на небе увенчаем, Возгласим Его царем.
Хорошо, встанем на ноги!
Имя Иисуса ныне,
Ты возьми, дитя скорбей;
И неси в земной долине...
Я попрошу вас вот что сделать. Повернитесь и пожмите руку кому-нибудь, стоящему там, и скажите: "Здравствуй, брат! Я очень рад быть на собрании вместе с тобой".
Имя то, О сладко мне! ... здесь и в вышине; Имя то, Имя то, О...
E-337 Whatsoever you do in word or in deed, do it all in the Name of... That's what the Bible said. That's right. All right. Now, we're going to have the baptismal service. We're going to turn the lights out just for a few minutes while we make ready for the service to be baptized, and--and then we'll expect a good time in the Lord. Are you going to...?... All right. You'd better--you'd better get ready now. I'll start, I'll lead the songs and things, while we're going ahead then. Are there... Baptismal clothes, Doc, right quick" All right. Let's just sing one of these good old songs... [Blank.spot.on.tape--Ed.] And so we do that as we leave. We must do what?
Take the Name of Jesus with us,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in heaven will crown Him,
When our journey is complete.
All right, up to our feet.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe.
It will joy and comfort give you, (I tell you what let's do. Turn right around there and shake hands with somebody there, and say, "How do you do, brother? I'm sure glad to be in the service.")
... (Precious Name,)... (O how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven.
Precious... (Precious Name) O, how...
Take the Name of Jesus with us,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in heaven will crown Him,
When our journey is complete.
All right, up to our feet.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe.
It will joy and comfort give you, (I tell you what let's do. Turn right around there and shake hands with somebody there, and say, "How do you do, brother? I'm sure glad to be in the service.")
... (Precious Name,)... (O how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven.
Precious... (Precious Name) O, how...