Откровение 4 ГЛАВА, 2 ЧАСТЬ

Дата: 61-0101 * | Длительность: 2 часа 30 минут | Перевод: VGR
Джефферсонвилл, Индиана, США
E-1 Очень рад быть сегодня утром здесь опять. Я просто размышлял о том, как этот снег… Так вот, и если бы мы были в Колорадо, этот снег был бы очень мягким и пушистым, и было бы примерно сорок ниже нуля. И ты мог бы: “Ха… ” — вот так выдохнуть, и упало бы прямо в пыль. И таким образом было бы всю зиму. Но теперь, как здесь, в этом… как бы посередине, между зонами, сейчас становится очень влажно, и грязно, и скверно, и—и возникает такое впечатление, что мне—мне хотелось бы, чтобы можно было просто улететь, туда в Аризону, и подождать, пока наступит весна, и затем вернуться.
E-1 So glad to be in again this morning. I was just thinking of how that this snow? Now, and if we were in Colorado, this snow would be real soft and fluffy, and be about forty below zero. And you could [Brother Branham exhales?Ed.] blow like that, and go plumb down to the dust. And it'd be like that all winter long. But now, as here, in this off? kind of a twixt, between zone, now it gets real wet and sloshy and bad, and?and it just looks like that I?I wish I could just fly away, over in Arizona, and wait till the spring come and then come back.
E-2 Вот как у всех нас возникает простуда, микробы и прочее просто лежат на земле, и она промерзает, а затем оттепель, и затем замерзает, а затем оттепель. И это поднимается, и мы это вдыхаем, и получаем больное горло, головную боль, и боли и недомогания. И, о-о, о-о, вот это пора, вот это место.
Но есть Отчизна за рекою,
Только верою живою
Друг за другом мы достигнем тех ворот.
Со святыми встретим вечность,
И в бессмертие, бесконечность,
Нас с тобой однажды колокольчик позовёт.
E-2 That's how we all have colds, the germs and things now just lay on the ground and it'll freeze and then thaw, and then freeze and then thaw. And that comes up and we breathe that in, and get sore throats, headaches, and aches and pains. And, my, my, what a time, what a place.But there's a land beyond the river,That they call that sweet forever,And we only reach that shore by faith decree;One by one we gain that portal,There to dwell with the immortal,Someday they'll ring those golden bells for you and me.
E-3 Вот куда мы направляемся Домой, чтобы остаться тогда, разве нет? Вот этого дня мы ожидаем.
E-3 That's where we go Home to stay then, isn't it? That's the day we're looking for.
E-4 Теперь, прошлым вечером мне, безусловно, понравились те замечательные проповеди и прочее, что я слышал от своих братьев. Где Пэт Тайлер, он здесь в это утро? Пэт, о-о, я не увидел, что ты сидишь прямо там, крупный как жизнь и вдвое крупнее естественного. И—и я—я не увидел, что ты сидишь там. Первый раз, когда я услышал Пэта… услышал, как говорит Пэт; безусловно, мне это понравилось, я уверен, что понравилось всем нам.
E-4 Now, last night I certainly enjoyed those wonderful sermons and things that I heard from my brethren. Where's Pat Tyler, is he in this morning? Pat, oh, I didn't see you sitting right there big as life and twice as natural. And?and I?I didn't see you sitting there. First time I ever had Pat? heard Pat speak. I certainly enjoyed that, I'm sure we all did.
E-5 И затем неприметный брат, дававший то зажигательное свидетельство о проповеди здесь, которая действительно прозвучала как из пулемёта. Какой-то брат, я встречался с ним, из Огайо. Он здесь в это утро? Где-то здесь? Брат Невилл упомянул о том, что он так быстро выстреливает.
E-5 And then the little brother that give that fiery testimony of a sermon here that really did sound like a machine gun firing. Some brother, I met him, from Ohio. Is he here this morning? Somewhere here? Brother Neville remarked about him being so rapidly firing.
E-6 Затем брат Дж. Т. Парнелл. И—и, я думаю, они так и не добрались к брату Билеру. И, он здесь, брат Парнелл? Брат Парнелл, брат Билер? Я не уверен, мне показалось, что я видел брата Билера.
E-6 Then Brother J. T. Parnell. And?and I think they never did get to Brother Beeler. And is he, Brother Parnell here? Brother Parnell, Brother Beeler? I'm not sure, I thought I seen Brother Beeler.
E-7 Эти светильники, это… Когда построят новую скинию, надеюсь, устроят эту штуку по-другому, несколько иначе. Это наш первый, экспериментальный. И поэтому мы когда-нибудь достанем новый, ну, мы хотим, чтобы он немного отличался от этого; ты не видишь; мне нравится, когда скиния построена как бы с наклоном вот так, зал. Ты всё время смотришь прямо на своих слушателей. И потом, особенно на собраниях с различением, ты можешь просто ходить. Понимаете, брать их с разных сторон таким образом, назад и вперёд. И тогда, даже если вам придётся обустроить небольшой балкон, чтобы выходить, это будет лучше.
E-7 These lights, this is a? When they build the new tabernacle, I hope that they fix the thing different, a little different. This is our first one, experimental. And so we ever get a new one, why, we want it a little different from this; you can't see; I like for a tabernacle to be built kind of slanting down like this, the audience. You're looking right straight into your audience all the time. And then especially in the discernment meetings, you can just go right around. See, pick them right around like this, right back and forth. And then, even if you have to have a small balcony to come out, it's better.
E-8 Брат Литтлфильд, если Билли здесь, вчера вечером звонил мне, и он высылает описания той скинии, которую я посвятил там, который архитектор… Брат Вуд, это обойдётся, я так думаю, в пятьсот долларов, чтобы архитектор только начертил это. И он—он высылает это вместе с ценой и всем прочим по всем материалам и каждом два-на-четыре и столько-на-столько, что войдёт в это. И он высылает это нам, и хочет приехать, и сказал, что он съездит к поставщикам лесоматериалов и так далее, и разузнает, не получится ли у него сделать так, чтобы они сделали брусья такие, как сделали у него. Очень прекрасная скиния, не очень крупная, но это прекрасное строение.
E-8 Brother Littlefield, if Billy's here, called me last night and he's sending the descriptions of that tabernacle I dedicated there, which the architects? Brother Wood, it cost, I believe, five hundred dollars just for the architect to draw it up. And he?he's sending that with the price and everything of all the material and every two-by-four and so-by-so that goes in it. And he's sending it to us, and wants to come; and said he'll go to the lumber people and so forth and see if he can't get them to make a?a cut like they did on his. Very beautiful tabernacle, not very big, but it's a beautiful structure.
E-9 Ну и я рассказал ему, я сказал: “Я—я отдам это попечителям и дьяконам, как только ты отправишь Билли, и—и тогда мы предоставим им увидеть, какие средства, сколько у них должно быть, чтобы взяться за строительство”.
E-9 So I told him, I said, "I?I will give that to the trustees and deacons as soon as you send to Billy and?and then we'll let them see what the appropriation of how much they have to have to start their building."
E-10 Он сказал: “Когда ты сделаешь это, я приеду, надену комбинезон и просто буду оставаться рядом с тобой всё то время”. Брат Литтлфильд такой любезный человек, милосердный человек, очень приятный.
E-10 He said, "When you do, I'm coming, put on a pair of overalls and just stay right with you during that time." Brother Littlefield is such a graceful man, gracious man, very fine.
E-11 Теперь, чувствуете ли вы все, что подошли к этому, чтобы начать сейчас Новый год? Аминь! Вступаем прямо в Новый год. Мы хотим начать его правильно, служа Господу. Кто из вас поднялся сегодня утром и поблагодарил Его за старый год, и всё то, что он значил, и попросил Его: “Забудь о прошлом”? Итак, мы просили у кровати, когда поднялись, и затем сели за стол, и где обычно небольшой семейный алтарь, они собираются за столом и молятся.
E-11 Now, are you all feeling right up to it, to start the New Year now? Amen! Go right out in the New Year. We want to start it off right, serving the Lord. How many got up this morning and thanked Him for the old year and what all it meant, and asked Him, "Forget the back"? So, we did at the bedside when we got up, and then come in to the table and where usually a little family altar, they gather around the table and pray.
E-12 И поэтому мы всегда стараемся ввести это в привычку — молиться вечером перед тем, как мы ложимся спать. Я ввёл это, с тех пор, как только обратился. Утром поднимаешься, и слишком темно и слишком туманно, чтобы я шёл, я—я не знаю, куда иду. Но если только я попрошу, чтобы Он взял меня за руку и руководил мною на протяжении дня.
E-12 And so we always try to make it a habit of praying of a night before we go to bed. I have, that, since I was first converted. Get up of a morning, and it's too dark and too misty for me to walk, I?I don't know where I'm going. But if I just ask Him to take my hand and guide me through the day.
E-13 Потом, я помню, здесь по улице напротив, когда я был ещё молодым мужчиной, Билли Полю было года три или четыре, и мы жили прямо по улице напротив. И как-то ночью он захотел попить воды, а она стояла на кухне, черпак в ведре. И я сказал… О-о, я был настолько уставшим, я упорно отработал целый день и полвечера проповедовал. И— и он сказал: “Папа, я хочу пить”.
E-13 Then I remember, right across the street here, when I was just a young man, Billy Paul was about three years old, or four, and we lived just across the street. And one night he wanted a drink of water, and it was out in the kitchen, the dipper in the bucket. And I said? Oh, I was so tired, I had worked hard all day and preached half the night. And?and he said, "Daddy, I?I want a drink."
E-14 А я сказал: “Билли, просто сходи туда на кухню, она на небольшом столике”. Я сказал…
E-14 And I said, "Billy, just go right into the kitchen there, it's on the little table." I said?
E-15 Он поднялся, протёр глаза и посмотрел туда дальше, он сказал: “Папа, я боюсь идти”. Понимаете?
E-15 He got up, rubbed his eyes, and looked through there, he said, "Daddy, I'm afraid to go." See?
E-16 И я сказал: “Ну, это… ничего страшного”. Я сказал: “Просто пробеги дальше, милый, и попей. Папа очень устал”. Совсем небольшое расстояние, примерно как до того окна.
И он—он сказал: “Но я боюсь идти, папа”. Понимаете?
E-16 And I said, "Well, that's? it's all right." I said, "Just run on, honey, and get a drink. Daddy's so tired." Just a little distance, about to that window.
E-17 Ну и вот, я поднялся вместе с малышом. И протянул руку и взял меня за руку, и это было хорошо; мы не прошли четыре или пять шагов, как он наткнулся на тряпку, где Меда натирала пол, и на кусок линолеума, и вы знаете, как это бывает. И он просто отскочил, но я держал его за руку, и тогда он просто сжал меня намного сильнее. И затем я немного постоял там, и я подумал: “Боже, это правильно”. Понимаете? “Я не хочу сделать ни одного шага без того, чтобы Ты держал меня за руку, потому что я не знаю, где я поскользнусь”. Вы понимаете? “И пока я ощущаю, что Твоя большая, мощная рука обхватывает мою, я знаю, что Ты удержишь меня в периоды моего… ” Понимаете?
E-17 And he?he said, "But I'm afraid to go, Daddy." See?
E-18 Поэтому, я старался ввести это в привычку, постоянно держать свою руку в Его. И временами я совершал поступки, казавшиеся в моём собственном взоре смехотворными, такие вещи, которые выглядели настолько неестественно для человеческого разума; но если мы только оставляем всё как есть, я обнаруживаю, что это был единственный правильный поступок, который можно было совершить.
E-18 Well, I got up with the little fellow. And reached over and got a hold of my hand, and it was a good thing; we hadn't walked four or five steps till he hit a rug where Meda had waxed the floor, and on a piece of linoleum, and you know how that is. And he just made a scoot, but I had his hand, and then he just squeezed me that much tighter. And then I stood there a little bit, and I thought, "God, that's right." See? "I don't want to make one step without You hold my hand, 'cause I don't know when I'm going to slide." You see? "And as long as I can feel Your big, powerful hand grip mine, I know You'll hold me up in the times of my? " See?
E-19 Вы знаете, вещи, кажущиеся здесь неправильными, если Бог ведёт вас в них, где-то здесь они окажутся правильными, вы понимаете, потому что Он знает, как нужно вести. Поэтому, при том, что Он наша вседостаточная благодать, и всё, в чём мы нуждаемся или заботимся, находится в Нём, тогда давайте отложим всё прочее, помимо Него, и будем держаться за Божью неизменную руку.
E-19 So I try to make a habit of that, to?to keep my hand in His. And sometimes I've done things that seemed ridiculous in my own sight, such things that seem so unnatural to the human mind; but if we just let it alone, I find out it was the only thing that could be done to be right.
E-20 Здесь мы раньше пели одну песню, я уже давно её не слышал. Так вот, я не умею петь, и есть… Думаю, с нами нет никого из чужих. Поэтому я… В этом причина, почему я пробую эти небольшие песни, вы знаете, потому что мне это просто нравится. И, Джин, если ты пропустишь это на ту ленту для широкого круга людей… Здесь раньше пели одну небольшую песню:
На земле всё скоротечно,
На мирское не взирай.
Устоит лишь то, что Вечно,
В Божьи руки всё предай.
Кто из вас слышал эту песню? О-о, мне она нравится, а вам? Давайте попробуем куплет из неё:
В Божьи руки всё предай, Ввысь надежды устремляй.
Он есть тот, кто не изменит,
В Божьи руки всё предай.
Давайте попробуем куплет:
Коль пройдёшь Его тропою,
Богу верность сохранишь,
Вознесённою душою
В Славе светлый Дом узришь.
В Божьи руки всё предай, Ввысь надежды устремляй. Он есть тот, кто не изменит,
В Божьи руки всё предай.
E-20 You know, the things that don't look right here, if God leads you into them, they'll be right out here somewhere, you see, 'cause He knows how to lead. So, seeing that He is our all-sufficient grace, and all that we have need of or care for is in Him, then let's lay aside everything else besides Him and hold to God's unchanging hand.
E-21 Сейчас давайте поднимемся на минутку для молитвы, пожалуйста, пока мы поднимем одну из своих рук к Богу и споём это опять:
В Божьи руки всё предай, Ввысь надежды устремляй. Он есть тот, кто не изменит,
В Божьи руки всё предай.
[Брат Бранхам напевает.—Ред.]
…сокровища мирские,
Исчезают без следа,
Но богатства неземные
Обретай ты навсегда.
E-21 We used to sing a song here, I haven't heard it sang in a long time. Now, I can't sing and there's? I don't think there's any strangers with us. So I? That's the reason I try these little songs, you know, 'cause I just love it. And Gene, if you let this go through that tape out in the public? Used to sing a little song here:Time is filled with swift translations.Naught on earth unmoved can stand.Build your hopes on things Eternal,Hold to God's unchanging hand!
E-22 Небесный Отец, когда мы стоим, Господь, мы просто любим петь те старинные песни, они проникают глубоко в сокровенное нутро нашего сердца и извлекают выражение нашей любви к Тебе, живому Богу. И когда мы подняли свои руки, Господь, сегодня утром, это было небольшим памятником этого “держи наши руки, Господь”. Как я рассказывал о Билли Поле, как он схватился за мою руку, он упал бы, если бы я не держал его. И, о Боже, сколько раз мы упали бы, если бы Ты не держал нашу руку! Размышляя о том, что он, без матери, маленький ребёнок… и как… как на протяжении жизни, что дороги, которые он избирал, давно убили бы его, но была великая Рука, которая могла дотянуться туда, куда моя дотянуться не могла, и взяла. Вот, мы очень признательны за это.
E-22 How many you ever heard the song? Oh, I love it, don't you? Let's try a verse of it:Hold to God's unchanging hand!Hold to God's unchanging hand!Build your hopes on things Eternal,Hold to God's unchanging hand!
E-23 Так радостно знать, Господь, что когда мы ощутим, что наша душа отделяется от этого тела, что всё равно есть рука, к которой мы сможем дотянуться и взяться, проведёт нас через реку. Мы благодарим тебя за эти вещи, эту уверенность, эту благословенную уверенность, которая есть у нас, Якорь для души, держащий нас твёрдо, когда мы проходим это странствие или плывём по мрачному морю жизни.
E-23 Let's try a verse:When our journey is completed,And to God we have been true,Fair and bright your home in Glory,Your enraptured soul shall view!Hold to God's unchanging hand!Hold to God's unchanging hand!Build your hopes on things Eternal,Hold to God's unchanging hand!
E-24 И мы молим, Отец, чтобы, как сказал поэт: “Брат, чей корабль разбили волны, видя нашу твёрдость (на киле), видя это, воспрянет духом опять, или снова обретёт мужество или попытается опять”, — зная, что вседостаточный Бог, если мы споткнёмся или упадём, Его великая рука прямо там для того, чтобы помочь нам. Его благодати достаточно.
E-24 Let's stand now just a minute for prayer, if you will, while we raise one of our hands to God and sing that again:Hold to God's unchanging hand!Hold to God's unchanging hand!Build your hopes on things Eternal,Hold to God's unchanging hand![Brother Branham hums?Ed.]? -vet not this world's vain riches,That so rapidly decay,Build your hopes on things Eternal,They will never pass away!
E-25 Ныне мы молим, Боже, чтобы мы в это утро начали Новый год гимнами, и пением, и радостью, и знанием того, что Бог проведёт нас дальше по жизненному пути и через реку смерти, в ту обетованную Страну. Наши глаза сегодня утром смотрят вдаль за разлившиеся потоки Иордана, где поля клевера и растут поля вечнозелёных растений, и мы молим, Боже, чтобы наши души постигли то виденье и никогда не отпустили его. Однажды, когда нам придётся спуститься к тому потоку, где он встретится, это, подобно древнему Илии, Божий Плащ ударит по потокам смерти, и мы пройдём без страха. Даруй это, Господь.
E-25 Heavenly Father, as we stand, Lord, we just love to sing those old songs, they go way down deep into the inner parts of our heart and bring out the expression of our love to Thee, the living God. And as we raised our hands, Lord, this morning, it was a little memorial that "Hold our hands, Lord." As I was telling about Billy Paul, how that he gripped onto my hand, he would have fell if it hadn't been I was holding him. And, O God, how many times would have we have fallen if You hadn't have held our hand! Thinking how that he, with no mother, as a little baby? and how that? how down through life, that the roads that he had taken, would have been killed long ago, but there was a great Hand that could reach out where mine couldn't reach, and take a hold. Now, we're so grateful for that.
E-26 Помоги нам, когда мы приступаем к Твоему Слову. О Господь, я молю, чтобы Твой Святой Дух помазал эти Слова. Мы определённо непригодны к тому, чтобы преподавать их, так как не являемся учителями. Мы знаем, что единственное, каким образом мы сумеем познать Его — когда тот великий главный Учитель придёт и устроит Своё—Своё обиталище в наших сердцах, и—и превозможет наш разум таким образом (и наши мысли), что мы… Он растолкует нам Священные Писания. Мы торжественно полагаемся на это. И задуматься об этом, Боже.
E-26 So glad to know, Lord, that when we feel our soul separating from this body, that there's still a hand that we could reach out and take a hold of, will guide us over the river. We thank Thee for these things, this assurance, this blessful assurance that we have, a Anchor of the soul, that keeps us steady while we're walking over this journey or sailing life's solemn main.
E-27 О-о, как прекрасно, что такой вот живой Отец, существовавший от… это само зарождение Вечности, который приходил к смертным существам и помогал нам, и приносил Своё Слово и давал Его в наши уста, и сердца, и уши, чтобы мы могли слушать Его и жить, чтобы искупить нас от проклятия, что мы не имели отношения к его приходу, Отец, потому что это совершилось человечеством, и мы потомки той—той первой пары. “И мы родились в грехе, были зачаты в беззаконии”. Но праведный и живой Бог знает, что к этому мы не имели отношения, но проложил путь спасения и предоставил нам привилегию прийти. Как рады мы тому, что пришли в Отцовский Дом!
E-27 And we pray, Father, that as the poet said, "The forlorn, and a shipwrecked brother, seeing our steadiness (on keel), seeing it, shall take heart again, or take courage again and try again"; know that the all-sufficient God, if we stumble or fall, His great hand is there to help us. His grace is sufficient.
E-28 Мы молим сейчас, чтобы Ты благословил здесь нашу церковь, брата Невилла, нашего—нашего доблестного пастора, Твоего скромного слугу. Мы молим о своих дьяконах и своих попечителях, чтобы Ты дал им величайший год, который когда-либо был у них. Даруй это, Господь. Дай им долгую жизнь. Укрепи их, Господь, это Твои слуги. Пусть они всегда твёрдо стоят на своём посту. Благослови тех, кто не в служении, членов, Твоих дорогих любимых детей, которые приходят в этот дом. Боже, мы заявляем о душе каждого из тех, кто переступает порог этого дома. Мы заявляем о ней для Тебя, Господь. Помоги нам быть такими служителями, которые изложат Слово настолько просто и настолько истинно, через Святого Духа, что они возжаждают стать такими, как Ты, Господь. Даруй это. Исцели больных и страдающих, кто заходит. И по всему миру, даруй это в каждом доме Бога.
E-28 Now we pray, God, that we will, this morning, start the New Year off in hymns and singing and rejoicing, and knowing that God will guide us down through life's journey and over the river of death, into that promised Land. Our eyes look beyond Jordan's swelling streams this morning, to where the fields of?of clover and the fields of evergreen is growing, and we pray, God, that our souls will catch that vision and never let it loose. Someday when we have to come down to that stream where she crosses, that, like Elijah of old, the Robe of God will smite death's streams and we'll walk over without a fear. Grant it, Lord.
E-29 Наконец, когда Ты завершишь, Господь, пусть мы войдём через Твои ворота, сядем за приветственным столом Бога, и будем есть и жить вместе на протяжении нескончаемых веков. До тех пор, пусть у нас будет здоровье и крепость, счастье, радость, сила и могущество, и благословения Святого Духа, чтобы вести нас. Мы просим во Имя Иисуса. Аминь. Можете садиться.
E-29 Help us as we approach Thy Word. O Lord, I pray that Your Holy Spirit will anoint these Word. We are certainly insufficient to teach them, not being a teacher. We know that the only way that we'll be able to know It is for that great master Teacher to come and take His?His place of abode in our hearts, and?and overpower our minds in such a way (and our thoughts) till we'll? He'll interpret the Holy Scriptures to us. We're solemnly depending on that. And think of it, God.
E-30 Мне понравилась это милая музыка сегодня утром. Это… Я зашёл как раз вовремя, беседуя у двери со своим добрым товарищем братом Скегсом и—и братом Джином там сзади, и ещё одним братом; пока я просто услышал часть этого, но это очень прекрасно звучало на магнитофоне.
E-30 Oh, how wonderful that a living Father like that, that was from? that's the very birth of Eternity, that would come down to a mortal beings and help us, and would bring His Word and give It in our mouths and hearts and ears that we might hear It and live, to redeem us from a curse that we had nothing to do with it coming, Father, because it was done by the human race and we're the offsprings of that?that first couple. "And we're born in sin, shaped in iniquity." But a just and living God knows that we had nothing to do with that, but has made a way of escape and give us the privilege of coming. How glad we are we've come to Father's House!
E-31 Как всем вам нравится Откровение? Хорошо? Я верю, что во многом, как с моей младшей дочерью Сарой, там сзади, это стало “революциями” для меня, это просто—это просто революции, происходят опять и опять. Вы знаете, я желал бы, чтобы у нас просто было где-то до марта или апреля, просто натянуть здесь сзади большой холст, и просто приходить днём и изображать те картины и всю схему, и просто поднимать их и опускать, как оконные ставни, вы знаете, как я всегда мечтал иметь где-нибудь огромный молитвенный дом, где я мог бы протянуть руку и спустить эту схему, растянулась бы на всю сцену; и откровения и толкования, которые дал мне Господь, и взять указку и начать проходить там и изложить эти периоды. Затем, когда мы закончим с тем, поднять это, спустить вот так другое и взяться за это, и преподавать это от начала до конца. О-о, это просто было бы как небольшие небеса, не правда ли? Просто просидели бы целую зиму, просто пересидели бы вместе с Господом.
E-31 We pray now, that You'll bless our church here, Brother Neville, our?our gallant pastor, Your humble servant. We pray for our deacons and our trustees, that You'll give them the greatest year that they've had. Grant it, Lord. Give them long life. Strengthen them, Lord, they're Your servants. May they always stay gallant at the post of duty. Bless the laity, the?the members, Your dear beloved children that comes to this house. God, we claim the soul of every one of them that crosses the threshold of this house. We claim it for You, Lord. Help us to be such ministers that will bring the Word so simple and so true, by the Holy Spirit, that they'll long to be like You, Lord. Grant it. Heal the sick and afflicted that comes in. And all around the world, grant it in every house of God.
E-32 Так здорово быть наедине с Ним! Вы знаете, мы раньше пели одну песню: “Бывает, я хочу наедине побыть с Христом, Господом моим, смогу поведать Ему о всех своих бедах наедине”. Понимаете, вот какими нужно стать. Они раньше пели, Рой Дэвис, пел короткую песню: “Уединись и помолись с Иисусом”. Всё просто указывает… всё, на что вы можете посмотреть, полностью согласуется с Иисусом Христом, не правда ли?
E-32 Finally, when You're finished, Lord, may we enter into Thy portals, sit down at the welcome table of God, and eat and live together through ceaseless ages. Until then, may we have health and strength, happiness, joy, power and might, and the blessings of the Holy Spirit to guide us. We ask in Jesus' Name. Amen. May be seated.
E-33 Теперь, по поводу периодов церкви, о которых мы говорили, последние восемь дней на собрании… Затем, прошлым вечером, думаю, мы подобрались к 2 стиху 4 главы Откровения. И я полагаю, что все вы были здесь прошлым вечером и усвоили это. И поэтому я… может быть, если сегодня утром я возьму один стих или два из этого, и… Или, насколько далеко поведёт Господь, я не знаю. У меня записано примерно до 6 или 7 стиха здесь, просто выписан небольшой контекст, где я смогу возвращаться к разным частям Писаний и извлекать те вещи, и где я изучал вчера.
E-33 I appreciate that fine musical this morning. That? I just got in, in time, talking to my good friend, Brother Skaggs, and?and Brother Gene back there, and another brother at the door; till I just got to hear part of it, but it was coming in on the recorder very beautiful.
E-34 И теперь, мы видим, вчера вечером мы остановились, кажется, на 2 стихе, начиная с 3, думаю. И мы просто остановились на “Голосе Трубы”. Не так ли — “звучание Голоса”? Давайте я прочту это полностью, чтобы мы вернулись сейчас.
После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал, был как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе… чему надлежит быть после сего.
И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
И Сей Сидящий на престоле… видом был подобен… яспису и… сардису; и радуга по кругу вокруг престола, видом подобная смарагду.
E-34 How you all enjoying the Revelation? All right? I believe a whole lot like my little girl, Sarah, back there, it's become "revolutions" to me, it's just?it's just revolutions going over and over. You know, I wish we just had now until about March or April, just to put a great big canvas across the back here and just come down in daytime and draw out those pictures and the whole chart, and just raise them up and down like window shades, you know, like I've always dreamed sometime of having a great big tabernacle somewhere where I could reach down and pull this chart down, come all the way across the platform; and revelations and the interpretations the Lord has given me, and take a pointer and start through there and bring these ages down. Then when we get through with that, raise that one up, pull the other one down like this and start on that, and teach it through. Oh, that would just be like a little heaven, wouldn't it? Just sit the complete winter through, just sit it out with the Lord.
E-35 Теперь, этот прекрасный, о-о, прекрасный урок! И сегодня утром, прямо перед тем, как я ехал сюда, я дошёл сюда до 6 стиха, я подумал: “О-о, я не смогу продвинуться дальше этого, потому что в этом 6 стихе есть нечто такое, что я хочу, чтобы все люди услышали по-настоящему хорошо, когда мы дойдём к этим животным”. Разные определения этих животных здесь, обращаясь к оригиналу, одно — это одно животное, а другие четверо животных — это другие. Одно — это животное, в греческом, как “дикое животное”. Это другое перевели у короля Якова неправильно, потому что это не животные, это “живые Создания”. И как те Создания, какими они были, это был не человек и это был не Ангел. Так что это “живые Создания”, и как у них было по четыре лица и по четыре… О-о, вот это да, мы подведём это дальше к Евангелию, и вернём это обратно, и размещая это сегодня настолько идеально, насколько это здесь. И, запомните, четыре — это земное число. Понимаете? И это просто прекрасный урок там, и поэтому я—я вполне уверен, что мы не углубимся в это; может быть, углубимся. Но это настолько прекрасно!
E-35 So good to be alone with Him! You know, we used to sing a song, "There are times I like to be all alone with Christ my Lord, I can tell Him all my troubles all alone." See, that's the way to get. They used to sing, Roy Davis, used to sing a little song, Steal Away and Pray with Jesus. Everything just points? everything you can look at always falls right back in the line of Jesus Christ, doesn't it?
E-36 Затем, если Господу будет угодно, затем, если мы приблизительно, может быть, в следующее воскресенье мы, может быть, попытаемся это опять; попытаемся, дальше, посмотрим, не сможем ли мы завершить эту 4 главу до своего отъезда. Мы ещё не знаем точно, где будет первое начало.
E-36 Now, on the church ages that we talked of, last eight days in the meeting? Then last night I think we got to the 2nd verse of the 4th chapter of the Revelation. And I suppose all of you were here last night to?to get it. And so I? maybe if I get down a verse or two of it this morning, and? Or how far the Lord will lead, I don't know. I've got down to about the 6th or 7th verse here, just little context wrote down where I can go back in the different parts of the Scriptures and pull out those things, and where I studied yesterday.
E-37 Так вот, мы видим это после — “после сего”. После значило, что “по завершении этих периодов церкви”.
E-37 And now, we find out, we left off last night, I believe, at the 2nd verse, beginning on the 3rd, I think it was. And we just left off with "The Voice of the Trumpet." Wasn't that right, "The sounding of the Voice"? Let me read it all so we get back now:After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it was of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things? must be hereafter.And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.And he that sat on the throne? he that sat was to look upon like? jasper and? sardine stone: and there was a rainbow around about the throne, in the likeness of an emerald.
E-38 Затем Иоанна призвали подняться выше — “взойди сюда”, что значит “поднимись сюда”. Он показал ему всё то, что произойдёт в мире периода Церкви. Затем, по завершении периодов церкви, затем мы обнаруживаем, что Иоанн был прообразом каждого истинного верующего, который будет призван Христом Ввысь. Это верно? Призванный — “взойди сюда”.
E-38 Now, this beautiful, oh, beautiful lesson! And this morning, just before I was coming down, I got down here into the 6th verse, I thought, "Oh, my, I can't get apast that, because here's something in this 6th verse I want all the peoples to hear real well, when we get to these beasts." The different definitions of these beasts here, looking back into the original, one is a one kind of a beast, and the other four beasts is another. One is a animal's, in the Greek, like "wild animal." This other one is not translated right in the King James, for it isn't beasts, it's "living Creatures." And how those Creatures, what they were, it wasn't human neither was it Angel. So it's "living Creatures," and how they had four faces and four? Oh, my, we bring that right down to the Gospel, and bring it right back and placing it today just as perfect as it here. And, remember, four is an earthly number. See? And it's just a beautiful lesson there, and so I?I'm pretty sure we won't get down into that; maybe we will. But it's so wonderful!
E-39 И мы видим, что Голос, который говорил к нему, был Голосом трубы, чётким, ясно различимым, и это был тот же Голос, который говорил к нему здесь на земле. Видите, до тех пор, пока Он находился среди семи золотых светильников, Он говорил к… или из. О-о, мне это нравится — “говорил из среды светильников”. Видите, Он находился среди светильников, говорил из их среды к Своей Церкви. Затем, когда завершился период церкви, Он оставил землю и переместился ввысь в Небеса, и Он призвал к Себе Своих Искупленных. О-о, разве это не прекрасно? Я—я… О-о, это просто вынуждает моё сердце прыгать.
E-39 Then, the Lord willing, then if we're around, maybe next Sunday we may try that again; try, down, see if we can finish up this 4th chapter before we get away. We don't know exactly yet where the first start will be.
E-40 И запомните, когда мы излагаем эти вещи, я хочу, чтобы особенно молодые обращённые вроде сестры Ины здесь, или, и, вернее, Ины и её мужа, и Родни и—и его жены, и Чарли и остальных, поняли, что эти вещи, и многие из вас, молодые люди, кто только что пришёл к Господу, кто ещё не слишком далеко прошёл по этому пути, просто вкусил Его и увидел, что Он добрый и милосердный. Теперь, обратите внимание на это, что эти вещи, о которых мы говорим, что мы пытаемся сделать — укоренить вашу веру, что когда Бог что-то говорит, это должно произойти. Это просто не ошибётся! Неважно… Это может казаться в миллионе миль от… и не может никогда произойти, но Бог подведёт это и сделает так, что это произойдёт. И Он совершает это для вашего испытания.
E-40 Now, we find that after, "After these things." After meant that "After the church ages had ceased."
E-41 Смотрите, что Он сказал Аврааму. “Отведи своего сына сюда на вершину горы и убей его”, — после того, как тот двадцать пять лет ожидал его. И Он сказал: “Отведи его сюда и убей его”. И как… ? “Я сделаю тебя отцом народов”.
E-41 Then John was summonsed to come up higher, "come up hither," which means "come up here." He showed him all that was going to happen in the world of the?the Church age. Then after the church ages was over, we find then that John was a type of every true believer that will be summonsed by Christ on High. That right? Summonsed, "Come up hither."
E-42 И Авраам, столетний; его жена, девяносто; и единственный их сын… На то время Аврааму было примерно сто пятнадцать. Поэтому он сказал: “Как он получится, как—как это может быть? Если я, старик, такой старый, как я, и ожидал двадцать пять лет… Ты дал мне обетование в семьдесят пять, и вот мне сто. А Сарре было шестьдесят пять, и сейчас ей девяносто. Как? После того, как мы получили этого ребёнка… И Ты рассказал мне в далёком прошлом, двадцать пять лет назад, когда мне было семьдесят пять лет, что у меня ‘будет ребёнок’ после жизни с Саррой все эти годы, я был бесплодным и она была неспособной к оплодотворению. Так как же? Однако Ты сделал меня способным к оплодотворению и её способной к оплодотворению, и затем пришёл и дал нам этого ребёнка. И мы растили его здесь до пятнадцати лет, и через этого ребёнка, Ты сказал, что Ты ‘благословишь язычников и каждый народ в мире’, и сделаешь меня отцом даже язычников, сделаешь меня отцом. Затем, в грядущие века, Господь, что Ты сделаешь меня отцом каждого народа под небесами через этого ребёнка. И через этого ребёнка придёт Искупитель, и посредством того Искупителя будет искуплено всё человечество. Как же Ты совершишь это, Господь?” Это были не мысли Авраама, это был вопрос Авраама. Повиновение! Не говорил: “Как Ты совершишь это?”
E-42 And we find out that the Voice that spoke to him was the Voice of a trumpet, clear, distinctly, and it was the same Voice that spoke to him here on earth. See, as long as He was in the midst of the seven golden candlesticks, He was speaking to? or from. Oh, I like that, "speaking from the candlesticks." See, He was in the candlesticks, speaking from them to His Church. Then when the church age had ceased, He left the earth and moved up into the Heavens and He called His Redeemed up with Him. Oh, isn't that beautiful? I?I? Oh, it just makes my heart jump.
E-43 “Это не моё дело. Ты это сказал, чтобы я знал, что Твоё Слово правильное, если Ты сможешь сдержать Своё Слово для меня и сможешь показать мне это, когда мне было семьдесят пять лет; когда Ты призвал меня и сказал: ‘Отделись и ступай в чужую страну’, — я пробыл в этой стране двадцать пять лет. Покинутый, старик, жил с женой, с которой я прожил с тех пор, когда она была девушкой”, — она мне наполовину сестра. “И тогда я жи-… всё это время. И Ты дал мне этого ребёнка, которого Ты обещал; я получил его как бы из мёртвых. И если Ты говоришь: ‘Убей его’, — Ты силен воскресить его из мёртвых опять”. О-о, вот это да! Вот как нужно, вот так. И Он воскресил.
E-43 And remember, as we bring these things, I want especially young converts like Sister Ina here, or, and Ina, rather, and her husband, and Rodney and?and his wife, and Charlie and them, to understand that these things, and many of you young people that just come into the Lord, that hasn't went very far down the line yet, just tasted Him and seen that He's good and gracious. Now, notice this, that these things that we're speaking, what we're trying to do is settle your faith, that when God says anything it's got to happen. It just simply won't fail! No matter? It may look like it's a million miles? and never can happen, but God will move it right around and make it happen. And He does that to test you.
E-44 И как только Он повиновался Богу в полноте, отвёл волосы Исаака с его лица, вытащил копьё, чтобы убить… своего собственного сына, своего единородного сына. Бог демонстрировал образец, показывая нам. Ради чего Он это сделал? Он не обязан был это делать. Но Он сделал это для того, чтобы мы с вами, чтобы мы могли взглянуть на эти вещи в этот тёмный страшный день, когда человеческие сердца так исполнены нечестия, чтобы мы знали, что Бог держит Своё обещание. Неважно, насколько это кажется неспособным, насколько это может быть невозможным, Бог по-прежнему остаётся Богом и Он держит каждое обещание, которое Он дал.
E-44 Look what He said to Abraham. "Take your son up here on top the hill and kill him," after he had waited for him for twenty-five years. And He said, "Take him up here and kill him." And how's? ? "I'm going to make you a father of nations."
E-45 Вот что я пытаюсь вам сказать, когда мы стоим здесь на служении исцеления. Стоим здесь, вы говорите: “Я болен”. И вы… В этом нет сомнений, вы больны. Но Бог держит Своё обещание! Тогда Он сойдёт. Так вот, видите, Он совершил здесь искупление, чтобы Он—чтобы Он исцелил вас. Вот что Он совершил. Теперь, единственное, о чём Он вас просит — верить этому, держаться за это точно так же, как держался Авраам.
E-45 And Abraham, a hundred years old; his wife, ninety; and their only child? Abraham was about a hundred and fifteen then. So he said, "How's he going to be, how?how can it be? If me, an old man, as old as I am, and waited for twenty-five years? You give me the promise at seventy-five, and here I am a hundred. And Sarah was sixty-five, and now she's ninety. How? After we've had this baby? And You told me way back there, twenty-five years ago when I was seventy-five years old, I was 'going to have the baby' after living with Sarah all these years, I was sterile and she was unfertile. So then how? Yet, You made me fertile and made her fertile, and then come along and give us this baby. And we've raised him up here to fifteen years old, and through this child You said You'd 'Bless the Gentiles and every nation in the world,' and make me a father even of the Gentiles, make me a father. Then in the ages that is to come, Lord, that You'd make me a father of every nation under the heavens through this child. And through this child there'd come a Redeemer, and through that Redeemer would redeem the whole human race. How You going to do it, Lord?" That wasn't Abraham's thought, that wasn't Abraham's question. Obedience! Didn't say, "How You going to do it?"
E-46 “Ну, врач говорит, что я—я проживу ещё день”.
E-46 "It's none of my business. You said it, so I know Your Word's right, if You can keep Your Word for me and can show me that when I was seventy-five years old; when you called me and said, 'Separate yourself and journey into a strange land,' I've been in this land for twenty-five years. Left, an old man, living with a wife that I've lived with since she was a girl," she my half sister. "And then I li-? all this time. And You give me this baby that You promised; I received him as one from the dead. And if You say 'kill him,' You're able to raise him up from the dead again." Oh, my! That's the way, that's it. And He did.
E-47 Мне всё равно. Это нормально, это всё, что знает человек, это лучшее, что он знает. Как Авраам собирался получить этого ребёнка после того, как уже положил его сюда, и Слово Божье сказало, чтобы он “пошёл убил мальчика”? Как он собирался получить? Вопрос не в этом. Бог сказал сделать это, и это снимает все вопросы. “Как я поправлюсь, а врач говорит, что я не смогу поправиться?” Я… это не моё… мне сомневаться; это взять Божье Слово. И как только это вам откроется, что вы поправитесь, тогда вы—вы просто помните, что вы поправитесь. Вас ничто не сможет удержать от этого. Это верно. Понимаете?
E-47 And as soon as he obeyed God in fulness, raked Isaac's hair from his face, pulled out the lance to kill the? his own son, his only begotten son. God was showing a pattern, showing us. What did He do that for? He didn't have to. But He did it so that you and I, that we might look upon these things in this dark dreadful day where men's hearts are so filled with evil, that we might know that God keeps His promise. No matter how insufficient it seems to be, how impossible it might be, God still remains God and He keeps every promise that He made.
E-48 Итак, когда Авраам полностью в повиновении… Как Он совершит это? Последнее мгновение, наступают последние пять минут, последние три минуты, последние две минуты, последняя одна минута, последние тридцать секунд, наступает последняя секунда, когда рука была уже поднята, чтобы отнять жизнь у юноши, Бог сказал: “Останови её прямо там. Останови её прямо там, понимаешь. Я вижу, что ты действительно доверяешь Мне. Так вот, Авраам, Я совершил это просто для того, чтобы показать Скинии Бранхама в грядущие дни, понимаешь, что происходит, что они должны уповать на Меня. Они не должны вообще сомневаться во Мне. Уповайте на Меня!”
E-48 That's what I'm trying to say to you when we stand here in a healing service. Stand here, you say, "I'm sick." And you? That's no doubt, you are sick. But God keeps His promise! Then He'll come down. Now, see, He made an atonement here that He?that He would heal you. That's what He's done. Now, the only thing He asks you to do is believe that, hold to it just like Abraham did.
E-49 Примерно в тот момент, он… Вот была жертва, он принёс её не напрасно. Нет, он совершил это не напрасно, ибо прямо тогда заблеял ягнёнок, баран запутался рогами там в кустах. И сколько раз мы проходили это. Как тот баран попал туда? Как, через всех тех диких животных? За сто миль от цивилизации, среди львов, шакалов, волков, каждого вида диких животных там, высоко на вершине горы, где нет ни воды, ни травы, что он делал там? Бог сотворил его, просто поместил его туда.
E-49 "Well, the doctor says I'll?I'll live one more day."
E-50 И видеть Его в наши дни, в которые мы живём! Так вот, в это утро мне придётся высказать много личного, чтобы сказать это, чтобы добиться того, что я хочу сказать. Вот почему я вот так сдерживаюсь перед тем, как начну говорить об этом. Я хочу, чтобы вы поняли, что эти вещи, которые кажутся личными, они не предполагаются как личное. Они излагаются лишь для того, чтобы дать вам пример, чтобы ваша вера могла твёрдо успокоиться в вере, которая во Христе, вы могли успокоиться на Его обетовании. Потому что Бог держит Своё обещание настолько совершенно, насколько это может быть, теперь, показывая это нам.
E-50 I don't care. That's fine, that's all the man knows, that's the best that he knows. How was Abraham going to receive this child after already laying him up here, and the Word of God told him to "go kill the boy"? How's he going to do it? That's not the question. God said do it and that settles it. "How am I going to get well and the doctor says that I can't get well?" I? that's not my? me to question; it's take God's Word. And as soon as that's revealed to you that you're going to be well, then you?you just remember you're going to be well. There is nothing can keep you from it. That's right. See?
E-51 И посморите на то же самое Иегова-Ире, которым назвал Его Авраам, означающее на иврите “Бог усмотрит Себе жертву”. Бог может совершить это. Он проложил Свой путь. Если Он сказал… Он рассказал Ною…
E-51 So when Abraham fully in obedience? How's He going to do it? The last moment, last five minutes come, the last three minutes, last two minutes, last one minute, last thirty seconds, last second come, when the hand was already up to take the boy's life, God said, "Stop it right there. Stop it right there, see. I see that you really trust Me. Now, I just done this, Abraham, to show the Branham Tabernacle in days to come, see, of what's going on, that they must trust Me. They mustn't doubt Me at all. Trust Me!"
E-52 Вы сказали: “Ну, это был просто Авраам”. Нет. Он рассказал всё на протяжении эпохи, и Он ещё рассказывает.
E-52 Just about that time, he? Here was a sacrifice, he never made it in vain. No, he never did it in vain, for just then a?a lamb bleated, a little ram had been hooked in the wilderness there by the horns. And how many times we've went through that. How did that ram get there? How, through all them wild animals? A hundred miles from civilization, amongst lions, jackals, wolves, every kind of a wild animal back in there, way up on top of the mountain where there's no water nor grass, what was it doing there? God created it, just placed it there.
E-53 Тогда в прошлом Он сказал Ною, что, как мы разбираем в это утро: “Ну, пойдёт дождь”. Почему не было… на небе никогда не было облаков. Крупнейшим потоком воды был ручей, где Бог орошал землю, небольшой источник где-то. Это был крупнейший поток воды.
E-53 And to see Him in our days that we're living in! Now, this morning I'm going to have to do a whole lot of?of personal things to say it, to get what I want to say. That's why I'm backing this the way I am, 'fore starting on this. I want you to understand that these things that sounds personal, they are not meant personal. They're only brought in to give an example to you that your faith might rest solemnly in the faith that's in Christ, you might rest upon His promise. Cause God keeps His promise just as perfect as it can be, now showing to us.
E-54 Теперь, люди говорят: “Как вообще оттуда сверху польётся вода? Покажи мне, где она там наверху среди всего того горячего солнца, если там вообще ничего нет”.
E-54 And look at that same Jehovah-jireh, which Abraham called Him, which in the Hebrew means "God will provide for Himself a sacrifice." God can do that. He made His way. If He said? He told Noah?
E-55 “Если Бог сказал: ‘Построй ковчег, что это наступит’, — моё дело — строить ковчег и готовиться, потому что это наступит. Он Иегова-Ире, Он может усмотреть воду там наверху”.
E-55 You said, "Well, that was just Abraham." No. He told all down through the age, and He's still telling.
E-56 А единственное, что Он совершил — предоставил человеку, неразумному, глупому человеку действовать точно посредством своей науки, чтобы привести в исполнение то, что, как Он знал, произойдёт. Мир истребил не Бог; человек истребляет этот мир. Бог ничего не истребляет, Бог старается всё сохранить. Человек истребляет себя своим знанием, подобно как он истребил в Эдемском саду у дерева, и так далее. И таким образом, какому-то фанатику попали в руки какие-то атомные мощности, где-то, через которые у них это произошло.
E-56 He said to Noah back there, that, as we're getting into this morning, "Why, it's going to rain." Why there wasn't? never was a cloud in the sky. The biggest stream of water was a branch where God irrigated the land, a little spring somewhere. That was the biggest stream of water there was.
E-57 Они—они могли действовать посредством этого в то время, потому что в то время они могли совершать дела посредством этого, о которых мы ещё не узнали. Мы не продвинулись настолько. Может быть, ещё три или четыре года, или больше, пока мы сможем совершить это, совершить то, что совершали они. Они построили пирамиды, и сфинкса, и так далее. Мы никогда не смогли бы совершить это. Мы не смогли бы воспроизвести это, это у нас никак не получится, если только мы не сможем задействовать атомные мощности. Бензиновые мощности, электрические мощности не подняли бы ни один из тех валунов, не оторвали бы его от земли. А некоторые из них высотой в городской квартал, в воздухе, и весят миллиард тонн. Как они поднимали их туда? Видите, они знали.
E-57 Now, people say, "How in the world is there going to come any water down from up there? Show me where it's at up there in all that hot sun, if there ain't any up there."
E-58 И они выпустили это, кто-то допустил, что одна из тех атомных бомб залетела на экран к кому-то другому, в те дни в прошлом. Потому что “как было в дни Ноя, как это было, цивилизация такого рода, такого рода смышлёные люди; как это было в дни Ноя, так это будет, так это будет в пришествие Сына человеческого”. Повторение того, каким это было! Видите?
E-58 "If God said, 'build an ark, that it's coming,' it's my business to build the ark and get ready, 'cause it's coming. He's Jehovah-jireh, He can provide water up there."
E-59 Здесь недавно откопали современный водопровод, был в Мехико перед уничтожением потопом. Вы видели это? Это было в газете, где современный водопровод, точно такой же, какие сейчас у нас, провалившийся настолько глубоко под землю; какое-то атомное нечто покрыло его. Это просто взорвалось и разлетелось вот так. Видите?
E-59 (58) And the only thing He done was let man, foolish, silly man, do exactly with his science, to bring to pass that what He knowed would come. God never destroyed the world; man destroys the world. God don't destroy nothing, God tries to preserve everything. Man destroys himself by his knowledge, like he did in the garden of Eden at the tree, so forth. And so some fanatic got a hold of some atomic power, somewhere, that they had it.
E-60 Так вот, “как это было в дни Ноя”, смышлёные люди, смышлёные люди со своими атомными мощностями и всем прочим, могли построить пирамиды, и сфинкса, и так далее. “Как это было в тот день, так это и будет”. Но в этот день труд должен оборваться, потому что будет взят Восхищенный народ. Как Енох, должен быть народ, который переведут. Сегодня утром мы в том классе, народ, который переведут, подобно как Ной был переведён через потоп.
E-60 They?they could work with it then, 'cause they could do things then with it that we have never learned yet. We are not that far advanced. Maybe take three or four years yet, or more, 'fore we can do it, to do what they did. They built the pyramids and the sphinx and so forth. We could never do that. We couldn't reproduce that, there's no way for us to do it, only unless we can get an atomic power. Gasoline power, electric power, wouldn't lift one of them boulders, wouldn't move it off the ground. And some of them are a city block high, up in the air, and weighing a billion tons. How'd they get them up there? See, they knowed.
E-61 Но запомните, до… Не забудьте этого! До того, как упала одна капля дождя, до того, как на небосводе что-то появилось, до того, как Ной вообще—вообще завершил строительство ковчега, Еноха забрали Домой. Енох был восхищен без смерти, просто однажды пошёл, и—и гравитация утратила над ним свою власть. И он обнаружил, что одна нога поднялась немного выше, и другая нога — немного выше, и ещё одна нога — немного выше, и первое, что вы узнаёте, он сказал: “Прощай, земля”. Просто взошёл во Славу.
E-61 And they let that loose, somebody let one of them atomic bombs fly into the screen of some other's, back in the days. 'Cause, "As it was in the days of Noah, as it was, that kind of a civilization, that kind of a smart people; as it was in the days of Noah, so will it be, so will it be in the coming of the Son of man." A repeat of what it was! See?
E-62 И когда Ной искал и не смог нигде найти Еноха, он искал, и он не знал, куда ушёл Енох, тогда он сказал: “Пора сейчас браться за работу над ковчегом”. Видите? И он принялся за работу над ковчегом, чтобы перевести остаток.
E-62 Here not long ago they dug up a modern waterworks, was down?down here in Mexico before the antediluvian flood. You seen it? It was in the paper, where a modern waterworks just like we have now, that sunk so far beneath the ground; some atomic something covered it over. She just blew up and went over like that. See?
E-63 Это то же самое, что происходит прямо здесь. Церковь была забрана на Небеса, и Иоанн теперь поднят вместе с Нею как прообраз воскресших, как мы разобрали это вчера вечером. И видим, что этот же Голос, призвавший его посмотреть обратно на землю, был тем же Голосом, который призвал его взойти вверх.
E-63 Now, "as it was in the days of Noah," smart men, smart men with their atomic powers and everything, could build pyramids and sphinx and so forth. "As it was in that day, so will it be." But the work's to be cut short in this day, 'cause there's to be a Raptured people taken out. Like Enoch, there's to be a people carried over. We're in that class this morning, the people that's carried over like Noah was through the flood.
E-64 О-о, каждый христианин! Тот же Голос, Чарли, который призвал тебя однажды там в Кентукки, “повернись”, это тот же Голос, который призовёт тебя: “Взойди вверх!” Ты рад этому, брат Эванс? Голос, сказавший: “Повернись”, — тот же Голос сказал: “Взойди вверх!” О-о, вот это да! Вот, какой призыв! Какая реальность! Чёткий, ясно различимый, подобный трубе: “Повернись, служи Мне! Взойди сюда, где Я”.
E-64 But remember, before? Don't forget this! Before one drop of rain fell, before there was one thing in the sky, before Noah ever?ever had the ark completed, Enoch was taken Home. Enoch was raptured without death, just started walking one day, and?and gravitation lost its hold on him. And he found one foot a little higher, and the other foot a little higher, and another foot a little higher, and first thing you know, he said, "Farewell, world." Just walked on up into Glory.
E-65 Там мы увидели, что он символизировал тех, кто умер, Моисей должен был символизировать умерших святых; воскрес. Илия, с его группой в последний день, с его Восхищенной группой, стоявшей там. Все перед Господом Иисусом! Иоанн открыл, что… Иисус рассказал им, что он— он не умрёт, и какое им дело до того, если он доживёт до того, что он увидит Его приход. И ученики распространили это высказывание.
E-65 And when Noah looked around and couldn't find Enoch anywhere, he looked around and he didn't know where Enoch went, then he said, "It's time to get to building the ark now." See? And he went to work on the ark to carry over the remnant.
E-66 О-о, я желал бы, чтобы мне можно было вникнуть сейчас очень, очень глубоко, на несколько минут, для церкви. Всем известно… И каждый проживает личную жизнь с Богом. Это индивидуальный вопрос, дела Духа, который переносит тебя в места, о которых ты не осмелился бы даже говорить.
E-66 That's the same thing that takes place right here. The Church was taken up into Heaven, and John now is brought up with It as a type of the resurrected, as we took it last night. And find out that this same Voice that summonsed him to look back on earth, was the same Voice that summonsed him to come up.
E-67 Я замечал это в своём собственном небольшом, скромном служении, что много раз бывало так, что я что-то скажу и не знаю, почему я это сказал, и это кажется неподходящим (Но всё же кто-то что-то скажет.), но я буду наблюдать, и та штука приблизится к этому настолько совершенно, насколько она может приблизиться. Бог сделает так, что это произойдёт! Когда я просто хочу нечто сказать, я скажу: “Ну, вот, подождите-ка минутку. Тот человек, такой-то, здесь должно произойти вот это, сейчас это—это просто должно быть таким образом”. Ну, действительно, я—я не знаю, почему я это сказал. И первое, что ты узнаешь, это именно таким образом. Это совершает Бог!
E-67 Oh, every Christian! The very Voice, Charlie, that summoned you one day down there in Kentucky, to "Turn around," is the same Voice that'll summons you, "Come up!" Aren't you glad of that, Brother Evans? The Voice that said, "Turn around," same Voice said, "Come up!" Oh, my! There, what a summons! What a reality! Clear, distinct like a trumpet, "Turn around, serve Me! Come up to where I am."
E-68 Вот, когда эти ученики сказали: “О-о, Иисус сказал: ‘Этот человек не умрёт’”. Иисус такого не говорил. Иисус сказал: “Что тебе до того, если он доживёт до Моего прихода?”
E-68 There we seen him representing those who died, Moses to represent the dead saints; rose. Elijah, with his group at the last day, with his Raptured group standing there. All before the Lord Jesus! John revealed that? Jesus told them that he?he would not die, and what was it to them if he would live until he seen His coming. And disciples put a saying out.
E-69 Но, чтобы видеть, что ученики делают из этого высказывание, тогда Иисус протянул руку, и взял Иоанна и поднял его и дал ему прорепетировать всё это, увидеть репетицию Прихода Господа. Иоанн увидел Церковь, он увидел завершение периода Церкви, он увидел завершение иудеев, он увидел Второй Приход, он увидел весь порядок.
E-69 Oh, I wish I could get real, real deep right now, for a few minutes, to the church. Everyone knows? And everyone lives a?a private life with God. It's an individual affair, things of the Spirit that carries you into places you'd be daresn't to even speak of it.
E-70 И смотрите, что пришлось сделать Богу; примерно двадцать четыре часа варили его там внизу в жире, чтобы дать им понять, что он Провидец, что Провидческий Дух помазал душевное… (то внешнее, душевное или как вы захотите назвать это, человеческая плоть), произвела на это такое воздействие Божественным образом, что раскалённый горящий жир за двадцать четыре часа даже не обжёг его. Пытались выварить Святой Дух из человека; не сможете это сделать. Тогда поместил его на остров Патмос, и он написал Книгу, и вернулся и несколько лет проповедовал. Хм. Хм.
E-70 I've noticed this in my own little, humble ministry, that there's many times that I'll say something and not know why I said it, and it don't look right (But yet, somebody will say something.), but I'll watch and that thing will come just as perfect around to that as it can come. God will make it happen! When I just want to say something, I'll say, "Well, now, wait a minute. That guy, so-and-so, this to happen over here, now that?that just has to be that way." Well, really, I?I don't know why I said it. And the first thing you know, it's just that way. God does it!
E-71 Конечно же, вот, ему пришлось носить обидную кличку: “Он был прорицателем, он был колдуном”. Кто из вас знает, что Иоанна прозвали колдуном? Совершенно верно! Иисуса тоже так называли. Видите? Видите, об этих вещах этот мир ничего не знает. “Он был телепатом”. Видите? Они сказали, что “он такой колдун, что он заколдовал тот жир, что жир не смог сжечь его, потому что он заколдовал его”, — лишь за то, что он был не согласен с их католическими представлениями. Вот и всё.
E-71 Now, when these disciples had said, "Oh, Jesus said 'this man wouldn't die.'" Jesus never said that.Jesus said, "What is it to you if he lives till I come?"
E-72 Он был слугой Бога, который… имел небольшую миссию там, которую он держал. Он не мирился с их большими старыми вещами, и поэтому Бог просто сохранил его и уберёг его. Также Он уберёг: святого Мартина, и—и Иринея, и дальше на протяжении эпохи.
E-72 But to see the disciples making a saying of it, then Jesus reached down and took John and brought him up and let him rehearse the whole thing, see the rehearsal of the Coming of the Lord. John seen the Church, he seen the end of the Church age, he saw the end of the Jews, he saw the Second Coming, he saw all the order.
E-73 И сегодня Он совершает то же самое, продвигаясь дальше. Теперь, никогда не забудьте это, что Бог пообещал большие встряски и великие, могучие дела. Теперь, запишите это в своих заметках, которые вы ведёте (Видите. Видите?), что то, что человек называет “могущественное и великое”, Бог называет “глупость!” А то, что человек называет “глупость”, Бог называет “великое!” Не забудьте это, видите, не забудьте это. Это поможет вам в годы, которые наступят, потому что мы всё время ожидаем чего-то более великого. И мы всё время получаем более великое, но народы мира не знают этого. Они не знали этого и в дни Ноя, они не знали этого и в дни Иоанна, в дни Иисуса, в дни апостолов, в дни Иринея, в любой из тех дней, они не знали этого.
E-73 And look what God had to do; boil him in grease for about twenty-four hours down there, to let them see that he was Divine, that the Divine Spirit had anointed the?the soul-ish? (that outside, soil-ish, or whatever you call it, the human flesh), had so Divinely impressed it till hot burning grease for twenty-four hour didn't even scorch him. Trying to boil the Holy Spirit out of a man; can't do that. Then put him out on the isle of Patmos, and he wrote the Book, and come back and preached several years. Hmm. Hmm.
E-74 Даже Жанна д’Арк, она была святой неприметной женщиной. Когда она была ещё девочкой, Бог говорил к ней в видениях, и с ней беседовал Ангел. Знаете что сказала католическая церковь? “Она ведьма”. И её привязали к столбу и сожгли её насмерть, католические священники; убили её, приговорили её к смерти как “ведьму”, и Жанна д’Арк умерла как ведьма. Спустя примерно двести лет, они разобрались, что она не ведьма, она была ученица Христа.
E-74 Course, now, he had to pack a bad name, "He was a fortuneteller, he was a witch." How many knows that John was called a witch? Absolutely! Jesus was called one, too. See? See, the world don't know nothing about these things. "He was a mind reader." See? They said that "He was such a witch till he bewitched that grease, that the grease couldn't burn him because he had bewitched it," just because he didn't agree with their Catholic ideas. That was all.
E-75 То же самое они делали со всеми святыми. Иисус сказал: “Кого из вас ваши отцы не преследовали? Кого из пророков, которые приходили, они не отвергли?” Сказал: “Вы стены подбелённые”. Сказал: “Вы—вы идёте и—и украшаете верхушки гробниц пророков, и именно вы загнали их туда”. Хм! Ой! Ой! Видите? Он не смягчал им удары. Хм! Он просто рассказал им.
E-75 He was a servant of God that? humble, had a little mission down there that he kept. He wouldn't tolerate with them big ol' things, and so God just kept him and preserved him. So did He: Saint Martin and?and Irenaeus, and all down through the age.And He's doing the same thing today, coming right on down.
E-76 “Этот змеиный род, — говорил Иоанн, — кто внушил вам бежать от грядущего гнева? Не начинайте говорить, что ваш отец Авраам”. “Мы принадлежим к определённым большим организациям”.
“Ты христианин?”
E-76 Now, don't never forget this, that God promised great shakings, and great, mighty works. Now, write this on your notes that you're writing (See. See?), that what man calls "mighty and great," God calls "Foolish!" And what man calls "foolish," God calls "Great!" Don't forget that, see, don't forget it. That'll help you along in the years to come, because we're looking for something greater all the time. And we're receiving greater all the time, but the peoples of the world don't know it. Neither did they know it in the days of Noah, neither did they know it in the days of John, in the days of Jesus, in the days of the apostles, in the days of Irenaeus, any of those days, they never knew it.
E-77 “О-о, я методист. Я пресвитерианин. Я пятидесятник”. В этом этого нет вообще. В этом не больше общего, чем—чем— чем—чем—чем у снега с солнцем. Видите? К тому это не имеет никакого отношения. Если ты христианин, ты рождённый свыше слуга Бога.
E-77 Even Joan of Arc, she was a sainted, little woman. When she was nothing but a girl, God spoke to her in visions, and a Angel talked to her. You know what the Catholic church said? "She's a witch." And they put her on a stake and burnt her to death, the Catholic priests did; killed her, sentenced her death as "a witch," and Joan of Arc died as a witch. About two hundred years later, they found out she wasn't a witch, she was a?a disciple of Christ.
E-78 Так вот, теперь, когда пришёл Иоанн, вчера вечером мы разобрали это. Теперь, запомните, когда вы приходите к этому… Ради контекста этой вещи, я—я рассказал вам тогда. Запомните, этот мир получает самую жёсткую встряску, которую он когда-либо получал, прямо сейчас, церковный мир.
E-78 They did the same thing to all the saints. Jesus said, "Which one of you your fathers didn't persecute? Which one of the prophets ever come that they didn't refuse?" Said, "You whited walls." Said, "You?you go down and?and put the garnish on top of the prophets' tombs, and you're the very ones that put them in there." Hmm! My! My! See? He didn't pull any punches on them. Hmm! He just told them.
E-79 Теперь запомните, несомненно, в дни Иоанна, дни Иисуса, у них были большие празднества и великие ораторы в их дни, великие умные мужи, и они привлекали десятки тысяч, помноженные на тысячи, человек. Что сделал бы Каиафа, если бы он созвал собрание? Он собрал бы весь Иерусалим, он собрал бы весь Израиль, отсюда досюда. И все они сказали бы: “О-о”.
“Так вот, если Каиафа говорит то-то, это будет великое”.
“О-о, вы верите Писаниям, равви, почтенный, доктор, епископ? Вы верите Писаниям?”
“Конечно же, я верю Писаниям, я известный исследователь!”
E-79 "This generation of snakes," John said, "who has warned you to flee from the wrath to come? Don't begin to say you have Abraham to your father." "We belong to certain, big organizations.""Are you a Christian?"
E-80 “Хорошо. Так вот, здесь в Библии сказано, что наступит время, когда будет ‘все горы будут скакать как овны, все листья будут рукоплескать, и все возвышенности опустятся и станут ниже, все низменности поднимутся и станут выше. И это совершится через голос взывающего в пустыне’. Вы верите этому, равви, почтенный, доктор, пастор?”
“Конечно же, я верю этому!”
“Как это произойдёт?”
E-80 "Oh, I'm a Methodist. I'm Presbyterian. I'm Pentecostal." That isn't in it at all. That has no more to do than?than?than?than?than snow does with sunshine. See? It has nothing to do with it. If you're a Christian, you're a born-again servant of God.
E-81 “О-о, однажды Бог отправит на землю сильного мужа. О-о, он будет великим. Он будет голосом вопиющего в пустыне, или он предвозвестит грядущего Мессию. И когда он придёт, в моём разуме нет сомнений, что он спустится с Небес и подойдёт к храму. Он подойдёт прямо сюда к храму и скажет: ‘Теперь, мы возьмём всех римлян и забьём их до смерти. Вот и всё. Мы победим всех римлян’. А—а затем он скажет: ‘Спускайся, Мессия!’ И Мессия спустится, и мы переплавим все свои резаки… или свои мечи на плуги и резаки, и войн уже не будет”. И, угу, это было их толкование.
E-81 Now, now, when John came, we had it last night. Now, remember, when you come to this? For the context of the thing, I?I told you then. Remember, the world is getting the hardest shake it's ever had, right now, the church world.
E-82 Но что произошло, когда это пришло? Что произошло? Не было демонстрации Небес, то, что они видели; была одна, но они её не увидели. Они это не увидели. Видите. Когда горы заскакали как молодые овны? Когда все возвышенности понизились, а низменности стали выше? Из пустыни вышел заросший проповедник, и даже не знал азбуки. Согласно истории, в девять лет он ушёл в пустыню и не появлялся, пока ему не исполнилось тридцать. Он питался саранчой и диким мёдом. Саранча — это кузнечики, те длинные кузнечики.
E-82 Now, remember, no doubt, in the days of?of John, the days of Jesus, there was great festivals and great speakers in their days, great intellectual men, and they drawed tens of thousands times thousands of people. What would Caiaphas do if he called a?a meeting together? He'd bring all Jerusalem, he'd bring all Israel together, from pillar to post. And all of them say, "Oh, now, if Caiaphas says certain-certain things, that'll be great.""Oh, do you believe the Scriptures, Rabbi, Reverend, Doctor, Bishop? Do you believe the Scriptures?""Certainly, I believe the Scriptures, I'm a noted scholar!"
E-83 Они едят их всё время. Ну, вы сможете купить их прямо здесь на… Не думайте, что это скверно, потому что вы сможете купить их прямо здесь в супермаркете, если хотите их: шмелей, пчёл, саранчу, гремучую змею, что вам угодно, понимаете.
E-83 "All right. Now, the Bible said here that there will come a time that there will be, 'All the mountains will skip like little rams, all the leaves will clap their hands, and all the high places will be brought down and made low, all the low places will be brought up and made high. And it'll be done by the voice of one crying in the wilderness.' Do you believe that, Rabbi, Reverend, Doctor, Pastor?""Sure, I believe that!""How will it happen?"
E-84 Так что он питался саранчой и диким мёдом. Ну и диета! Но его хранила сила Бога. Он не надевал круглый воротничок; как сказал кто-то вчера вечером, брат Парнелл или кто-то из них. Он не надевал долгополый сюртук и всё такое. Вышел из пустыни с большим куском овечьей шкуры, обмотанным вокруг него. Как я говорил, может быть… Нам нужно мыться каждый день, и, наверное, он мылся не чаще одного раза в три или четыре месяца, там в пустыне. Не знаю. Он был не слишком представительным. У него не было кафедры. Он не ходил в крупные города и проводил большие кампании. Он встал там на берегах Иордана, по колено в грязи, и сказал: “Гадючье отродье, кто внушил вам бежать от грядущего гнева?” Хм. Вот когда возвышенности стали ниже, понимаете, а низменности стали выше. Угу. Так точно.
E-84 "Oh, God will send a mighty man on earth someday. Oh, he'll be great. He'll be a voice of one crying in the wilderness, or he'll forerun the coming Messiah. And when he comes, there's no doubt in my mind but what he'll come down out of Heaven and come down to the temple. He'll come right down here to the temple, and say, 'Now, we're going to take all the Romans and beat them to death. That's all. We're going to beat all the Romans down.' And?and then he's going to say, 'Come on down, Messiah!' And Messiah is going to come down, and we're going to mold all of our pruninghooks into? or our swords into plowshares and pruninghooks, and there'll be no more wars." And, uh-huh, that's their interpretation.
E-85 Затем, первое, что вы узнаёте, они ожидали, что Мессия сойдёт с Ангелами и прочим, и расположится там на сводах, и храм, куда, они построили, Он должен был прийти (подобно как сегодня мы возводим огромные здания по странам и так далее). Понимаете? И когда Он пришёл? Он обошёл стороной каждую их синагогу, каждую их организацию и пришёл в конюшню. Они вынудили Его к этому.
E-85 But what happened when it come? What taken place? There was no display of Heaven, what they ever seen; there was one, but they didn't see it. They didn't see it. See. When did all the mountains skip like little rams? When did all the high places come low and the low places high? An ol' fuzzy-faced preacher come walking out of the wilderness and didn't even know his ABC's. According to history, he went in the wilderness at nine years old and never appeared again until he was thirty. He lived off of locusts and wild honey. Locusts is grasshoppers, them long grasshoppers.
E-86 Вот что это сегодня. Его вынудили к разным вещам, вынуждают это делать, вынуждают быть межденоминационным, потому что Его Послание не сотрудничает с деноминацией. Сегодня Его Послание, проповедуемое Его служителями, межденоминационное, потому что деноминации изгоняют Его. Так сказано в Библии. Он находился снаружи, стучал, пытался попасть внутрь (Понимаете?), в Свою Собственную церковь. Вот где это. Видите, сегодня это совершенно то же самое.
E-86 They eat them all the time. Well, you can buy them right here in the? Don't think that's bad, 'cause you can buy them right here in the supermarket if you want them, bumblebees, honeybees, locusts, rattlesnake, whatever you want, see.
E-87 Так что, запомните, то, что кажется человеку большим, перед Богом малое. Так вот, в этом причина, почему вам не нужно иметь много цветов. И когда Бог придёт опять, когда Иисус придёт опять, вы удивитесь, та неприметная прачка в переулке. Угу. Вы удивитесь, тот человек, который ничего не говорит, держит свои тайны в себе и ходит перед Богом, смиренно. Вы удивитесь. Это уд-…
E-87 So he lived off of locusts and wild honey. What a diet! But he was kept by the power of God. He didn't dress with his collar turned around; as somebody said last night, Brother Parnell or some of them. He didn't dress with a frock-tail coat, and all about it. Come out of the wilderness with a big, old piece of sheepskin wrapped around him. As I've said, maybe? We have to take a bath every day, and perhaps he never took one every three or four months, out there in the wilderness. I don't know. He wasn't very much to look at. He didn't have no pulpit. He didn't go into any big cities and have big campaigns. He stood out there on the banks of Jordan, mud up to his knees, and said, "You generation of vipers, who's warned you to flee from the wrath to come?" Hmm. That's when the high places was made low, see, and the low places made high. Uh-huh. Yes, sir.
E-88 Недавно я проповедовал, на суде… Удивления на Суде. Не станет неожиданностью увидеть там подпольного торговца спиртным, он знает, куда он направляется. Несомненно. Не станет неожиданностью увидеть лгуна, прелюбодея, всё остальное там, что не является. Но неожиданностью будет и разочарованием будет, те, кто считал, что они войдут; угу, да, и тогда им откажут. Те, кто говорил: “Ну, подождите-ка минутку, моя мать принадлежала к этой церкви, к этой церкви принадлежал мой отец, мой дедушка и бабушка. Я состоял там в членах всю свою жизнь”.
E-88 Then, the first thing you know, they was expecting the Messiah to come down with Angels and things, and settle down on the canopies out there and the temple where they had built for Him to come to (like we are building great big places today across the nations and so forth). See? And when did He come? He bypassed every one of them synagogues, every one of them organizations, and come down to a stable. They forced Him into it.
E-89 “Отойди от Меня, делатель беззакония, Я даже не знал тебя”.
E-89 That's what it is today. He's forced into things, forced to do it, forced to be interdenominational, because His Message don't cooperate with the denomination. His Message today, preached by His ministers, is interdenominational 'cause the denominations oust Him out. The Bible said so. He was on the outside, knocking, trying to come in (See?), in His Own church. That's where it's at. See, it's just the same today.
E-90 Посмотрите в дни, когда неприметный старый Симеон, неизвестный мужчина, никакой репутации, в Библии нам ничего о нём не известно. Но в Библии сказано: “Ему было открыто Духом Святым, — (Вот он; вот, пожалуйста.), — что он не умрёт, пока не увидит Господнего Христа”.
E-90 So, remember, what looks big to man, is little before God. Now, that's the reason you don't have to have a lot of flowers. And when God comes again, when Jesus comes again, you'll be surprised, that little washwoman back in the alley. Uh-hum. You'll be surprised, that guy that don't say nothing, keeping his secrets to himself and walking around before God, humble. You'll be surprised. It'll sur-?
E-91 Потом, посмотрите на то, кто такой был Иоанн Креститель, какой-то чудаковатый товарищ, отшельник в лесу. Это было открыто ему. Он вышел, проповедуя Послание. Посмотрите на это!
Кто такая была неприметная Анна?
E-91 I preached not long ago, at the judgment? The Surprises at the Judgment. It won't be surprise to see the bootlegger there, he knows he's going. Sure. Won't be surprise to see the liar, the adulterer, everything there, that ain't. But the surprise will be, and the disappointment will be, those who think they were going; uh-huh, yeah, and then be turned down. Those who said, "Well, wait a minute, my mother belonged to this church, my father belonged to this church, my grandfather and grandmother. I've been a member there all my life."
E-92 Дева, Мария, там в городе Назарет (нечестивый как Джефферсонвилль), и где процветал грех и прочее, но она хранила себя в чистоте, потому что знала, что однажды придёт Мессия. Понимаете?
E-92 "Depart from Me, you worker of iniquity, I didn't even know you."
E-93 Иосиф, плотник, потерял жену, и—и ухаживал за этой девушкой. И именно через то, что там, Святой Дух пришёл к этому. И затем приходит этот мир и очерняет это, что-то типа “святоша, пятидесятник”. Понимаете, очернили это. “Да что там, это, она… тот ребёнок родился вне святого брака”. Понимаете, они верили этому, и, казалось, что так и есть. Но Бог совершает это ради того, чтобы ослепить глаза премудрым и разумным и открыть Это младенцам, таким, которые желают научиться.
E-93 Look in the days when little, old Simeon, unknown man, no reputation, we know nothing of him in the Bible. But the Bible said, "It was revealed to him by the Holy Ghost," (There he is; there you are.) "that he'd not die till he seen the?the Lord's Christ."
E-94 Надеюсь, достаточно заднего плана для того момента, когда через некоторое время я кое-чего коснусь. Я покажу вам. Видите этот елей? Теперь, то, что я рассказал вам, задний план, чтобы поняли, что это не человек, это Бог, я укажу вот на это. Хорошо.
E-94 Then look at who was John the Baptist, some kind of a odd-like fellow, a woodsman out in the woods. It was revealed to him. He come forth preaching the Message. Look at that!Who was little Anna?
E-95 Так вот, “взойди сюда”, — был Голос. И когда он открыл, он услышал звук трубы, и затем тотчас же Иоанн был в Духе—был в Духе, и как только он вошёл в Дух, он начал нечто видеть. Вы начинаете нечто видеть, когда входите в Дух. Сначала вам необходимо войти в Дух. Это верно?
E-95 The little virgin, Mary, down in the?the city of Nazareth (mean as Jeffersonville) and where sin and everything abounded, but she had kept herself pure because she knowed someday there was a coming Messiah. See?
E-96 Теперь, что если бы вы пошли на бейсбольный матч, и вы сказали бы: “Мне точно нравится бейсбол”. Угу. И вы занимаете место в переднем ряду, прямо в ложе, вы смотрите игру Янки или Бульдогов, кто бы это ни был. И там у них проходит большой матч.
E-96 Joseph, a carpenter, had lost his wife and?and was courting this little girl. And it was through there the Holy Spirit come to that. And then the world comes around and black-names it, like "holy-roller, pentecostal." See, black-named it. "Why, that, she? that child was born out of holy wedlock." See, they believed that, and it looked like it was. But God does that to blind the eyes of the wise and prudent, and reveal It to babes such as will learn.
E-97 И ваша команда вот-вот проиграет, и вдруг современный Бейб Рут замахивается вот так своей битой и говорит: “Видишь там дальше?” Трое человек стоят на базе. “Фиу!” И он загоняет её далеко за пределы поля зрения; снимает свою шляпу и обмахивается; заходит на первую базу и осматривается, все те ребята; заходит на вторую базу, пожимает руку второму бейсмену; проходит, тихонько возвращается на домашнюю базу, склоняет свою… Ого! Вот это да! Крики, подпрыгивание, вопли, восклицания: “Ура-а-а!” Ну, они бы…
E-97 I hope there's enough background to when I hit something after while. I'm going to show you. You see this oil? Now, what I've told you, the background, to see that it isn't man, it's God, I'll point to this. All right.
E-98 Я действительно видел, как они брали эти… Помните старые соломенные кепи? Однажды я пошёл на бейсбольный матч и видел, как один парень загнал мяч в цель. И этот человек, сидевший спереди от меня, в соломенной шляпе, он пришёл в возбуждение; взялся за свою шляпу и просто натянул её вниз, просто надел себе воротник примерно вот так вокруг, где верхушка вылезла. Ну, ему было здорово! Он—он был настолько вне себя, что не понимал, что он делает. Просто дёргал конечностями, и кричал ура, и вопил, и прыгал. Ну, теперь, вы понимаете, что я думаю, у него точно было… он был бей-… он был… он любил бейсбол. Он был одержим бейсболом, точно как бывают одержимы сигаретами или одержимы виски.
E-98 Now, "Come up hither," was the Voice. And when he opened he heard the trumpet sound, and then immediately John was in the Spirit?was in the Spirit, and as quick as he got in the Spirit he begin to see things. You begin to see things when you get in the Spirit. First you got to get in the Spirit. Is that right?
E-99 Я одержим Иисусом. Да. Я просто люблю это. Я… Если ты станешь одержимым Иисусом, вы понимаете, одержимым чем-нибудь.
E-99 Now, what if you went to a ball game, and you say, "I sure love baseball." Um-hum. And you get you a front-row seat, right down in the box seat and you're watching the Yankees or Bulldogs, ever who they are, playing. And they're all having a big game out there.
E-100 Затем, можете ли вы представить, что тот человек говорит: “О-о, разумеется, я одержим бейсболом”. И его команда вот-вот проиграет, и они видят, что он подходит и вот так выигрывает матч, он смотрит и: “Да, полагаю, в этом ничего страшного не было”. Угу. Говорит, что он “любит бейсбол”.
“О-о, он такой-то!”
E-100 And your side is just about to lose, and all at once the modern Babe Ruth winds up his bat like this and says, "See way over yonder?" Got three men on base. "Whammy!" And he drives her plumb out of sight; takes off his hat and fans hisself; walks down at the first base and looks around, all them guys; go to second base, shake hands with the second baseman; walk, walk quietly right back home, bow his? Why, my! My! The screams, the jumps, the hollers, the shouts of, "Hurrahs!" Why, they'd?
E-101 Вы сказали бы: “Ну, тебе это не нравится, правда? С тобой что-то не в порядке!” Каждый одержимый бейсболом сказал бы: “Что с тем парнем? С ним что-то не в порядке. Посмотрите на него, сидит там”. Ха! Это просто настолько…
E-101 I've actually seen them take these? You remember the old straw kady hat? I went to a baseball game one day and seen a guy hit a home run. And this guy sitting in front of me with a straw hat, he got all excited; took his hat and just pulled it right down, just put him a collar around like this where the top went out. Why, he was having him a big time! He?he was so beside himself he didn't know what he was doing. Just kicking and hurrahing and hollering and jumping. Well, now, you know what I think, he sure had? he was a ba-? he was a? he loved baseball. He was a baseball fiend, just like a cigarette fiend or a whiskey fiend.
E-102 Сложите два и два, понимаете. О-о, когда вы одержимы Иисусом, и вы чувствуете, что Святой Дух погружает внутрь те Слова, тогда нечто вопияет! О-о, вы становитесь вне себя!
E-102 I'm a Jesus fiend. Yeah. I just love that. I? If you get to be a Jesus fiend, you see, a fiend after something.
E-103 Надеюсь, этот мужчина прощает меня, он сидит здесь рядом. Крупный высокий черноволосый человек, сидящий здесь, который однажды вечером стоял там в коридоре, и кто-то сказал что-то типа… помощь, вы понимаете, как бы благословил его подобным образом. А бедняга переживал ужасное время, я знаю, что его—его жена оставила его и подала на развод с ним, потому что он любил Господа Иисуса. Это верно. И кто-то что-то сказал об Иисусе, вы знаете, он был как бы одним из тех одержимых. А он побывал на войне и весь изрешечен выстрелами, и всё такое, этот парень; было жалко его. Приехал домой с… своими детьми и женой. Затем он—он пообещал Господу, что он будет служить Ему, и как только Господь начал благословлять его и он исправился перед Богом, его жена просто развернулась, подала на развод с ним и бросила его. Оставила его на холоде. Но он всё равно был одержимым.
E-103 Then could you imagine that guy say, "Oh, sure, I'm a baseball fiend." And his side's about to lose, and they seen him come up and win the game like that, he looked around and, "Yeah, suppose that was all right." Uh-huh. Say, he "loves baseball."
E-104 И когда он стоял там однажды вечером, и кто-то что-то сказал об Иисусе, что-то, насколько Он великий, наподобие того, он сказал: “О-о, Слава!” Вскинул свои руки, и вот его кулак проткнул вот так стену. Он не знает, как он это сделал. Его кулак застрял в стене. Сказал: “Брат Билл, я оплачу это”. Думаю, брат Вуд пошёл и наложил заплатку, наложил ещё одну заплатку. Мы не придали этому значения, брат Бен, мы просто—мы просто рады тому, что ты был одержимым. Понимаешь?
E-104 "Oh, he's something!"
E-105 Когда Святой Дух нечто делает с тобой, ты просто не можешь сидеть спокойно, нечто переливается через край. Аминь. Фью! Да, нечто захватывает, одержимый Христом. Когда ты любишь Господа, нечто внутри тебя просто тянется, хватается, алчет и жаждет. Иисус сказал: “Они благословенные, потому что они насытятся. Благословенны те, кто даже жаждет, получил ты Это или нет”. Кто из вас хочет большего от Бога? Хорошо. Ну что ж, причина, по которой вы хотите большего от Бога, вы благословенные уже за то, что являетесь такими. Если вы не получили Это, вы благословенны всё равно. “И благословенны те, кто алчет и жаждет”. Вы благословенные тем, что просто алчете и жаждете. Потому что вы хотите Этого, вы благословенные. Потому что многие люди не хотят Этого.
E-105 You'd say, "Why, you don't like it, do you? There's something wrong with you!" Every good baseball fiend would say, "What's wrong with that guy? Something wrong with him. Look at him sit there." Huh! That's just so?
E-106 Помните мою проповедь недавно вечером? Понимаете, как слабоумный, коробку он оставил, а подарок выбросил. Понимаете? Не берите коробку, возьмите Подарок. Хорошо.
Вот, тотчас… в духе; и вот, престол… стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
E-106 Put two to two together now, see. Oh, when you're a fiend of Jesus, and you feel the Holy Spirit sink in those Words, then something screams out! Oh, you get beyond yourself!
E-107 Теперь, обратите внимание, немного позднее, или, мы разобрали это вчера вечером, кажется, что на этом Престоле, который… Мы видим, что сначала на Престоле ничего не было, а теперь на Престоле Кто-то есть, поэтому это показало, что Иисус взошёл вместе со Своей Церковью во Славу и воссел на Своём Собственном Престоле. “Сидящий на Престоле”, — это после периода Церкви. Теперь, теперь, через некоторое время мы хотим подойти к этому.
E-107 I hope this man forgives me, he's sitting close here. The big, tall black-headed fellow sitting here, that was standing out there one night in the hall, and somebody said something kind of? help, you know, kind of blessed him like that. And the poor boy has had an awful time, I know his?his wife left him and sued him for a divorce because he loved the Lord Jesus. That's right. And somebody said something about Jesus, you know, he was kind of one of those fiends. And he had been in the war and all shot up, and everything, the boy was; felt sorry for him. Come home with a? his children and wife. Then he?he promised the Lord he'd serve Him, and as soon as the Lord begin to bless him and he got right with God, his wife just turned around, sued him for a divorce and left him. Left him set out in the cold. But he still was a fiend.
E-108 Теперь, вы скажете: “Ну, где же Его престол сегодня?” Теперь, брат Невилл, если я пропущу это, спроси у меня через некоторое время: “Где Его престол сегодня”. Думаю, я ещё продвинусь к этому. “Где теперь Его престол, если сейчас Он не на Своём Престоле?”
Сейчас Он не на Своём Престоле. Нет, господа.
E-108 And when he stood there one night and somebody said something about Jesus, something, how great He was, like that, he said, "Oh, Glory!" Shot his arms out and here his fist was sticking through the wall like that. He didn't know he done it. Had his fist stick in the wall. Said, "Brother Bill, I'll pay for that." I think Brother Wood come down and put the piece on, put another piece on. We didn't mind that, Brother Ben, we just?we just glad you was a fiend. See?
E-109 Хорошо, теперь:
И Сей Сидящий видом был подобен… яспису и… сардису; и радуга по кругу вокруг престола, по подобию… видом подобная смарагду.
E-109 When the Holy Spirit does something to you, you just can't sit still, there's something bubbles over. Amen. Whew! Yeah, something takes a hold, a fiend for Christ. When you love the Lord, just something in you reaching out, grabbing, hungering and thirsting, Jesus said, "Blessed are they, for they shall be filled. Blessed are they to even thirst, whether you've got It or not." How many wants more of God? All right. Well, the reason that you want more of God, you're blessed just to be that. If you haven't got It, you're still blessed. "And blessed are they that do hunger and thirst." You're blessed just to hunger and thirst. Because you want It, you're blessed. Cause there's many people don't want It.
E-110 Теперь, давайте сейчас возьмём 3 стих, для начала. И вот — “яспис”, этот Некто, который сидел на Престоле, видом был подобен… Иными словами, когда ты посмотрел на Него, Он был в таком великолепии, такой красоте! О-о, я хочу увидеть Его. А вы?
E-110 Remember my sermon the other night? See, like the moron, he kept the box and throwed the gift away. See? Don't take the box, take the Gift.
E-111 Однажды… Мне вспоминается сестра Кедл, сестра Говард Кедл, думаю, многие из вас помнят её. Я был по улице напротив, и моя жена, сидящая сейчас там, помнит, что ей было холодно, в комнате. И я поднялся, и была небольшая старенькая… это была печка-буржуйка там с… свой хлеб мы выпекали в печи, в трубе. И я… было очень холодно, и дул ветер, зимой, снег на земле, и ветер задувал в трубу, и у меня не получалось разжечь ту штуку, чтобы спасти свою жизнь. И я был настолько расстроен из-за этого. И я что-то подкладывал, он опять задувал это. Билли было холодно, и она замёрзла, я пытался развести огонь. И потом получилось так, что я включил радио и (за несколько минут до того, и просто согрелся, двигался), и сестра Кедл поёт: “Когда достигну той Страны далёкой, хочу увидеть я Иисуса. А ты?” О-о, вот это да!
E-111 All right.Now, immediately? in the spirit: and, behold, a throne? set in heaven, and one sat upon the throne.Now, notice, a little later on, or, we got it last night, I believe, that upon this Throne that? We find out that first there was nothing on the Throne, and now there's Someone on the Throne so it showed that Jesus had come with His Church up into Glory and was set on His Own Throne. "Sitting on the Throne," that's after the Church age. Now, now, we want to get to that after a while.
E-112 Я просто сел на пол в середине комнаты, и просто сел там и заплакал. Вы знаете, как она умела петь, глубоко, из того её по-настоящему приятного голоса соловья. Я хочу услышать её, когда пройду тот рубеж там вдали; сказала: “Хочу увидеть я Иисуса. А ты?”
E-112 Now, you say, "Well, where is His throne at today?" Now, Brother Neville, if I pass over that, you ask me after a while, "Where is His throne at today." I think I'll get to it down that far. "Where is His throne at now if He's not on His Throne now?" He isn't on His Throne now. No, sir.
E-113 Я подумал: “О Боже, да, однажды я хочу увидеть Его. Когда мимо проплывут все цветы, я хочу увидеть Иисуса”. Как… Увидеть Его на Его Престоле, Его красоту, Его великолепие! И если я… О-о, я хочу оказаться там, где был Иоанн, чтобы я мог просто стоять и смотреть на Него.
E-113 All right, now:And he that sat was to look upon like? jasper and? sardine stone: and there was a rainbow around about the throne, in the likeness? in the sight like unto an emerald.
E-114 Некоторое время назад, на… во времена рабства. Говорю это ради своих темнокожих друзей, находящихся здесь в это утро. Был один пожилой темнокожий мужчина, и он был… ехал в одно небольшое место, они ездили раньше.
E-114 Now, let's take now the 3rd verse, to start. And so "jasper," this One that set on the Throne was to look upon? In other words, when you looked at Him, He was in such splendor, such beauty! Oh, I want to see Him. Don't you?
E-115 И раньше это делали там в Кентукки, проводили песнопения. Может быть, мама Кокс и остальные могут вспомнить, когда ходили и проводили песнопения, вы знаете, собирались по домам, и играли на органе, молодёжь, и все пели. Здесь в Утике это раньше делали, и вокруг в сельской местности. Сейчас же достают кварту виски, где-то на рок-н-ролльной вечеринке.
E-115 One day? I remember Sister Cadle, Sister Howard Cadle, I think many of you remember her. I was across the street there, and my wife sitting there now remembering she was cold, in the room. And I had got up, and had a little, ol'? it was a monkey stove out there with a? we baked our bread up in the oven, in the pipe. And I? it was real cold and wind was blowing, wintertime, snow on the ground, and wind down the smokestack, and I couldn't get that thing to burn, to save my life. And I was just so tore up about it. And I put some in, it'd blow it out again. Billy was cold and she was cold, I was trying to make a fire. And then I happened to turn on the radio and (a few minutes before, and just got warmed up, come on), and Sister Cadle was singing, "When I reach that Land, on a far away strand, I want to see Jesus. Don't you?" Oh, my!
E-116 Но в то время пели гимны. Одно из этих старинных воспеваний гимнов, спасся один пожилой темнокожий брат. И Господь призвал его на проповедь, и на следующий день он пошёл рассказывать рабам на плантации. Он говорил: “Вчера вечером Господь спас меня и призвал меня проповедовать своим братьям”.
E-116 I just set right down in the middle of the floor and just set there and started crying. You know how she could sing, down, out of that real sweet mockingbird voice of hers. I want to hear her when I cross over the border over yonder; said, "I want to see Jesus. Don't you?"
E-117 И, в конце концов, это дошло до хозяина ранчо или хозяина плантации. Он позвал его к себе, сказал: “Сэмбо, ты мне нужен, зайди сюда”. Сказал: “Зайди ко мне в кабинет”.
Тот сказал: “Да, сэр”, — зашёл в кабинет.
E-117 I thought, "O God, yes, I want to see Him someday. When the flowers are all floated by, I want to see Jesus." How? To see Him upon His Throne, His beauty, His splendor! And if I? Oh, I want to stand where John did, so I can just stand and look at Him.
E-118 Он сказал: “Что это, я слышу, ты распространяешь среди рабов, среди тех людей там, моих слуг, моих рабов, что Господь освободил тебя?”
E-118 Here some time ago, down? the slavery time. I say this in behalf of my colored friends that's here this morning. There was an old, colored man and he was? going over to a little place, they used to.
E-119 Сказал: “Да, сэр”. Он сказал: “Хозяин, я ваш раб”. Он сказал: “Меня купили за ваши деньги, но… ” Он сказал: “Но то, каким образом Бог освободил меня вчера вечером, Иисус освободил меня от жизни греха и стыда, и жизни смерти. Он освободил меня”.
Он сказал: “Самбо, ты это серьёзно?”
Он сказал: “Я серьёзно”.
E-119 And used to do this down in Kentucky, have singing. Maybe Mama Cox and them can remember when used to go and have singings, you know, go out to the houses and they'd play a organ, the young folks and all sing. Used to do it up here at Utica, and around in the country places. Now they got a quart of whiskey, out somewhere to a rock-and-roll party.But, then, they sang hymns.
E-120 Он сказал: “Я слышал, они говорили, что ты собираешься заняться проповедью здесь своему—своему народу на плантациях и так далее”.
E-120 One of these old hymn-singings, there was an old, colored brother got saved. And the Lord called him to preach, and the next day he went around telling the slaves on the plantation. He said, "The Lord saved me last night and has called me to preach to my brethren."
E-121 Сказал: “Да, сэр!” Сказал: “Это то, чем я намерен заняться — проповедовать это Евангелие своему народу”.
Сказал: “Ты это серьёзно, Самбо?”
Он сказал: “Я это серьёзно”.
E-121 And finally it got back to the owner of the ranch or the owner of the plantation. He called him in, said, "Sambo, I want you, come in here." Said, "Come up in my office."He said, "Yes, sir," walked up to the office.
E-122 Сказал: “Пошли, идём со мною в—в суд, я тоже дам тебе свободу. Ты свободен от меня, и ты свободен от какого-либо ещё порабощения. Я приобрёл тебя, ты мой, и я освобождаю тебя, чтобы ты мог проповедовать Евангелие своему народу”. Он пошёл и подписал освобождение или декларацию, и его отпустили на свободу. Его уже не могли продать как раба. Он был свободным человеком, чтобы проповедовать Евангелие.
E-122 He said, "What's this I hear you're scattering amongst the slaves, amongst them fellows out there, my hands, my slaves, that the Lord made you free?"
E-123 Много лет он проповедовал среди своих братьев. При его служении обратилось немало белых людей. Однажды этот старик подошёл к смерти. Он проповедовал тридцать или сорок лет, или больше. И когда он подошёл к смерти, он лежал в комнате, и многие его белые братья собрались вокруг в комнате, и они думали, что он был без сознания часа два или три. Затем, когда он в конце концов очнулся и посмотрел на комнату, он сказал…
“Где ты был, Самбо?”
Он сказал: “О-о, я опять вернулся сюда? Я снова вернулся?”
Они сказали: “В чём дело, Самбо?”
Сказал: “О-о, я перешёл в другую Страну”.
Они сказали: “Расскажи нам о ней”.
E-123 Said, "Yes, sir." He said, "Boss, I'm your slave." He said, "I was bought with your money, but? " He said, "But the way that God made me free last night, Jesus made me free from a life of sin and shame, and a life of death. He made me free."He said, "Sambo, do you really mean that?"He said, "I mean it."
E-124 Он сказал: “Ну, я просто вошёл в Его Присутствие”. И сказал: “Когда я стоял там, — говорит он, — подошёл Ангел, сказал: ‘Твоё имя Самбо Такой-то?’”
Он сказал: “Да, сэр, такое”.
Он сказал: “Заходи”.
“Зашёл внутрь, и я посмотрел на Него, сидевшего там”.
E-124 He said, "I heard them say that you was going to start preaching around here to your?your people on the plantations and thing."
E-125 Он сказал: “Самбо, подойди сейчас сюда, после того, как ты увидел Его, ты мне нужен, выйди сюда, мы хотим выдать тебе твоё одеяние, мы хотим выдать тебе твою арфу, мы хотим выдать тебе твой венец”.
Самбо сказал: “Не говори мне об арфах, венцах и одеяниях”.
Сказал: “Но ты заслужил награду, мы хотим отдать тебе твою награду”.
E-125 Said, "Yeah, sir!" Said, "That's what I aim to do, is preach this Gospel to my people."Said, "You really mean it, Sambo?"He said, "I really mean it."
E-126 Сказал: “Не говори… обо мне… о наградах”. Сказал: “Просто позволь мне тысячу лет постоять и посмотреть на Него. Это будет моя награда”.
E-126 Said, "Come, go with me down to the?to the court, I'm going to also give you your freedom. You're free from me, and you're free from any more slave. I bought you, you're mine, and I'm setting you free so that you can preach the Gospel to your people." He went down and signed the emancipation, or the proclamation, and he was sentenced, "Free." He could no more be sold as a slave. He was a free man to preach the Gospel.
E-127 Думаю, примерно таким образом чувствуем себя все мы: “Просто позволь мне постоять и посмотреть на Него”. О-о, я должен буду получить тело не такое, как у меня сейчас, и каждая фибра вашего существа — просто смотреть на Него.
E-127 He preached among his brethren for years. Many white people was converted under his ministry. One day the old fellow come down to die. He had preached for thirty or forty years, or more. And when he come down to die, he was laying in the room, and many of his white brethren had gathered around in the room and they thought he was gone for about two or three hours. Then when he finally woke up and looked around in the room, he said?"Where was you, Sambo?"He said, "Oh, is I back here again? Is I back again?"They said, "What's the matter, Sambo?"Said, "Oh, I crossed over into the other Land."They said, "Tell us about it."
E-128 Вот стоит Иоанн, и он увидел Его сидевшим на Престоле, и Он “видом был подобен яспису и сардису”. Так вот, в Библии все вещи и каждое слово имеют значение. Так вот, “яспис и сардис”.
E-128 He said, "Well, I just come in, to His Presence." And said, "When I stood there," he said, "there was an Angel walked up, said, 'Is your name, Sambo So-and-so?'"He said, "Yeah, sir, it is."He said, "Come in.""Walked inside, and I looked at Him sitting there."
E-129 Теперь, заметьте, пожалуйста, это сравнивается с остальным Писанием. В предыдущих частях Писания, Он был Альфа, Омега, Он был Начало и Завершение, Он был Первый и Последний, Он был Отец, Сын и Дух Святой. Он был “всё во всём”, собранное воедино в Нём. Матфея 17 показывает, что Он… на горе Преображения, всё это было собрано в Нём.
E-129 He said, "Sambo, come here now, after you've seen Him I want you, come out here, we want to give you your robe, we want to give you your harp, we want to give you your crown."
E-130 Так вот, “яспис” был—был камнем, и “сардис” был камнем. (Теперь, через минуту мы подойдём к их окраске.) Сейчас я хочу, чтобы вы заметили, что каждый из патриархов, когда они рождались, да, каждый человек, имел родовой камень. Мой, я родился в апреле, алмаз. И разные месяцы символизируют разные камни. Ну и, то же самое было с патриархами. Каждый раз, когда патриарх, когда он рождался, он бы-… имел родовой камень.
E-130 Sambo said, "Don't talk to me about harps, crowns, and robes."
E-131 И просто остановиться прямо здесь на минутку. Когда те матери-еврейки… Позволь я покажу тебе Божественное Слово, друг, чтобы твоя вера была прочно построена в Слове Божьем. Каждый раз, те матери-еврейки, когда они рождали, мучились родами, чтобы родить… при рождении этих детей, те слова, которые она произносила при рождении, давали тому человеку (младенцу, который родился у неё) его имя и позиционно размещали его в Палестине, где он будет находиться в приход Господа. Родовые муки в этой матери! Подобно как Ефрем значит “у моря”. Понимаете? И Ефрему выделили участок у моря. И, скажем, Иуда значило… Не знаю, что означает это слово, но я мог бы поднять это. Так вот, понимаете, вот где у меня нет времени, эти короткие вещи, поднять всё это. Но затем обратно, и Иуда, где бы ни означало Иуда, подразумевалось его место, размещённое среди детей Израиля.
E-131 Said, "But you've won a reward, we want to give you your reward."
E-132 И возьмите в Бытие 48 и 49, вы увидите там, что Иаков, когда он умирал, склонился на свой посох, слепой, он позиционно рассказал тем детям, где они будут находиться при завершении этого мира. И вот они позиционно расположились прямо там сейчас с того момента, когда они вернулись на родину. Сказал Иосифу: “Ты — плодоносная ветвь у стены, — видите, — у колодца”, — воды. Он пошёл дальше. Он сказал: “Ты уповал на Господа, Бога. Ты укрепил свой—свой лук, — (Соединённые Штаты. Видите?), — в Господе, но однажды та ветвь лозы переберётся через стену”. И вот она перебралась, сейчас прямо туда. В точности сказанное им почти три тысячи лет назад, возвращается. Сказал Ефрему, что тот окунул свою ногу в елей, и Ефрем поселился прямо там, где крупные месторождения нефти. Совершенно точно.
E-132 Said, "Don't talk to? about me? about the rewards." Said, "Just let me stand and look at Him for a thousand years. That'll be my reward."
E-133 Изрекаемое теми людьми, что было на тех смертных? Бог брал их фибры и двигался в них!
E-133 I think that's about the way we'd all feel, "Just let me stand and look at Him." Oh, I'll have to have a different body than I got now, every fiber of your being just to look at Him.
E-134 Казалось, когда Римская империя рассеяла их, когда их рассеяли другие, когда они были ненавидимы Гитлером, десятки тысяч, помноженные на тысячи, он колол им в вены пузыри, и они умирали, вы могли видеть их тела, висевшие на заборах с их младенцами и прочим, и кости… и брали и изготавливали удобрения из их костей. Просто выводили их туда и давали им укол, садили их в фургон. Затем выходили, время, когда они выходили, даже в начале, они пели: “Мессия придёт, и мы опять будем пить кровь винограда”. Когда они падали, умирая, те иудеи, заходили туда, знали, что ещё несколько ударов, и их сердце остановится. И они заходили, пели: “Скоро мы увидим Мессию”. О-о, вот это да! Из их костей делали удобрения.
E-134 There John stood and he seen Him sitting on the Throne, and He "was to look like jasper and sardine stone." Now, all things and every word has a meaning in the Bible. Now, "jasper and sardine stone."
E-135 Многие из вас, солдаты здесь, знают это и видели это. Я стоял на территории, где их сжигали и всё прочее, там, Гитлер и остальные. И посмотрите на Сталина, и Россию, и всех прочих, совершили то же самое. Это верно. Но тот иудей, в чём дело? Его вынудили вернуться на свою родину. Вот где они стоят.
E-135 Now, if you'll notice, it compares with the rest of the Scripture. In the back parts of Scripture, He was Alpha, Omega, He was the Beginning and the Ending, He was the First and the Last, He was Father, Son, and Holy Ghost. He was "all in all" was bundled in Him. Matthew 17 shows that He? up in the Mount Transfiguration, it was all gathered in Him.
E-136 Так вот, у меня есть тот великий фильм “Три минуты до полуночи”. Когда те иудеи приехали, у них спрашивали, сказали: “Ради чего вы приехали, умереть на родине?”
E-136 Now, "jasper" was a?was a stone, and "sardine" was a stone. (Now, we'll get to their colors after a bit.) Now, I want you to notice that each one of the patriarchs when they were born, yeah, every person, has a birthstone. Mine, I was born in April, diamond. And different months represents different stones. Well, the patriarchs was the same. Every time that a patriarch, when he was born, he wa-? had a birthstone.
E-137 Сказали: “Мы приехали увидеть Мессию”. Аминь. Хм! Мы в конце времени.
E-137 And just to stop right here just a moment. When them Hebrew mothers? Let me show you a Divine Word, friend, so that your faith will be built certain in the Word of God. Every time, them Hebrew mothers, when they were in labor, giving labor pains, to born? birth these children, the very words that she uttered in her birth give the man (the baby that was born of her) his name, and positionally placed him in Palestine where he'll be at the coming of the Lord. The labor pains in this mother! Like, Ephraim means "by the sea." See? And Ephraim was given his lot by the sea. And, say, Judah meant? I don't know what the word means, but I could pick it out. Now, see, that's where I don't have time, these short things, to pick those things up. But then go back, and Judah, wherever Judah means, meant's his position placed among the children of Israel.
E-138 Каждый из тех детей, когда они рождались, у них был родовой камень. И когда Аарон, первосвященник над каждым из тех детей, на нём был нагрудник, его одеяние. Вот что я хочу ещё немного отложить, чтобы углубиться в 6 стих, потому что это приносит каждый символ Ветхого Завета прямо туда. Каждый… вся мебель и прочее в Ветхом Завете было по образцу виденного на Небесах, было отображено для человеческого существа.
E-138 And take at Genesis 48 and 49, you'll find out there that Jacob, when he was dying, leaning on his staff, blinded, he positionally told those children where they would be at the end of the world. And they're positionally set right there now since they've went back to the homeland. Told Joseph, "Thou art a fruitful vine by the wall," see, "by the well," the water. He went over. He said, "You've trusted in the Lord God. You made your?your bow strong" (United States. See?) "in the Lord, but someday that vine was coming back over the wall." And there she is, right there now. Just exactly what he said pretty nearly three thousand years ago, turning right back. Told Ephraim he had dipped his feet in oil, and Ephraim settled right there where the big oil wells are. Just exactly.
E-139 И вот нагрудник Аарона, он был первосвященником. Обратите внимание, там был представлен родовой камень каждого колена. Один, родовой камень, поместил свой камень туда; колено Ефрема, колено Манассии, колено Гада, колено Вениамина — там было представлено всё. И вот как… Затем они брали эти родовые камни, те прекрасные драгоценности, и вешали их вот так на столб. И если пророк пророчествовал, и если это звучало правильно или нет, его вели к этому Уриму Туммиму и давали ему возможность рассказать своё пророчество; если священный Свет появлялся там и начинал вспыхивать на этих камнях, это Бог говорил в ответ. Это было для всего колена, для всех, каждого колена.
E-139 The utterance of those people, what was on those mortals? God taking their fibers and moving in them!
E-140 Так вот, на этих, первый камень. Первое, кто из вас знает, кто был первым ребёнком? Как его звали? Рувим. Хорошо. Кто был последним? Вениамин. Хорошо. Родовым камнем Рувима был “яспис”, родовым камнем Вениамина был “сардис”. Он видом был подобный “Рувиму и Вениамину”, Первый и Последний, Тот, Кто Был, Кто Есть и Грядёт, Он был Альфа (А) в греческом алфавите, Омега (Я) в греческом алфавите. Он был Первый, Последний, Он был от Вениамина до Рувима, от Рувима до Вениамина. О-о, вот это да! Вот Он — “видом подобный камню яспису и камню сардису”. Он сидел на этом Престоле!
E-140 Looked like when the Roman Empire scattered them, when others scattered them, when they was hated by Hitler, tens of thousands times thousands, he shot bubbles in their veins and they died, you could see their bodies hanging on fences with their babies and everything else, and bones? and took and made fertilize out of their bone. Just take them out there and give them a shot, put them in the wagon. Then get out, time they get out, even in the start, they was singing, "Messiah will come and we'll drink the blood of the grape again." When they went down, dying, them Jews, walking right out there, knowing a few little more beats and their heart will be gone. And down they'd go, singing, "We will see the Messiah soon." Oh, my! Making fertilize out of their bones.
E-141 Как всем вам хотелось бы увидеть Его, сидящего на Своей Славе? Давайте обратимся в Откровение 21:10, быстро, и просто взглянем здесь на Него. Хорошо, 21:10 до 11.
И вознёс меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святой Иерусалим, который нисходил с неба от Бога.
Он имеет славу Божию… Он имеет славу Божию. Светила его подобны драгоценнейшему камню… как бы камню яспису… кристалловидному.
E-141 A lot of you soldiers in here know that and seen it. I stood on the grounds where they burned them and everything else, there, Hitler and them. And look up at Stalin and Russia and all them, done the same thing. That's right. But that Jew, what was the matter? He was forced back to his homeland. There's where they're standing.
E-142 “Его Светило”. Светило! Кто Светило? “И Город не имеет нужды в солнце, потому что Агнец есть Свет его”.
E-142 I got that great film, Three Minutes Before Midnight. When them Jews come in, they was asking them, said, "Why you coming back for, to die in the homeland?"
E-143 “Яспис, сардис” камень. Слава Бога — это Иисус Христос, Слава Иисуса Христа — это Его Церковь. И Он был Первый. Кто Он был? Он был Начало времени, Он Завершение времени. Он был Первый из патриархов, Он был Последний из патриархов. Он был Церковь, которая была в… Он был Дух, который был в Церкви Ефеса. Он Дух Церкви Лаодикии. Он Первый и Последний, от А до Я, Первый, Последний, Тот, кто Был и Грядёт, Корень и Отрасль Давида, Утренняя Звезда, Лилия Долины, Роза Шаронская! О-о, четыреста с лишним титулов в Библии относятся к Нему. Только задумайтесь над этим, кто Он был! И, при этом, Он был смиренный Господь Иисус, родившийся в яслях для похвалы Богу.
E-143 Said, "We've come to see the Messiah." Amen. Hmm! We're at the end time.
E-144 Всё, что скромное, следите за этим, потому что это правильное. Всё, что большое — это напыщенное ничтожество, так что не обращайте на это внимания; понимаете, это много ветра и ничего в этом нет. Ладно.
E-144 Each one of those children when they were born, they had a birthstone. And when Aaron, the high priest over each one of those children, had a breastplate on him, his dress. That's what I want to hold off just a little longer, to get into this 6th verse, because that brings in every symbol of the Old Testament right into there. Every? all the furniture and everything in the Old Testament was a pattern of that was seen in Heaven, patterned back to the human being.
E-145 Так, “Он видом был подобен яспису и камню сардису”. Вернёмся назад. Вы… ? У нас есть немного времени, не правда ли? Ещё у нас примерно сорок минут. Давайте заметим, давайте обратимся к Иезекииля 1. Вернитесь в Библии к Ветхому Завету, в Иезекииля, и давайте прочтём здесь, где Иезекииль тоже видел Его. И теперь сравните эти места Писания и посмотрите, где мы. Иезекииль, 1 глава, хорошо, давайте сейчас минутку почитаем. Теперь, я собираюсь прочесть первые пять стихов, и затем мы прочтём, я отметил здесь, с 26 по 28. Но сейчас давайте прочтём начальные стихи из 1 главы Иезекииля, пророка. Хорошо:
И было в тридцатый год, в четвёртый месяц, и в пятый день месяца… я находился среди переселенцев—среди переселенцев при реке Ховаре
(Это правильно, Ховар? Х-о-в-а-р, Ховар.)… и
отверзлись небеса, и я видел видение Божье.
И в… (Теперь смотрите.)… пятый день месяца (это был месяц пленения царя Иоакима),
Было слово ГОСПОДНЕ к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле… Халдейской, при реке Ховаре; и была… на нём там рука ГОСПОДНЯ.
И я видел, и вот, бурный ветер шёл от севера…
E-145 And here's Aaron's breastplate, he was a high priest. Notice, the birthstone of each tribe was represented in there. One, a birthstone, put his stone in there; the tribe of Ephraim, the tribe of Manasses, the tribe of Gad, the tribe of Benjamin, all was represented in here. And that's how? Then they take those birthstones, them pretty gems, and hang it on the post like this. And if a prophet prophesied, and if it sound right or not, they taken him down to this Urim Thummim and let him tell his prophecy; if there's a sacred Light come on there and begin to flash these stones together, it was God speaking back. It was for the whole tribe, all of them, every tribe.
E-146 Посмотрите здесь на этого пророка, за пятьсот девяносто пять лет до прихода Христа, смотрите, как это видение сравнивается с Иоанном:
…бурный ветер шёл от севера, великое облако… раскрывающийся огонь, и сияние вокруг него, а из средины его был как бы цвет янтаря, из средины огня;
И из средины его видно было подобие четырех животных, — и таков был вид их: облик их был как у… человека.
E-146 Now, on these, the first stone. The first, how many knows who the first child was? What was his name? Reuben. All right. Who was the last one? Benjamin. That's right. The birthstone of Reuben was "jasper," the birthstone of Benjamin was "sardine." He was to look upon as "Reuben and Benjamin," the First and the Last, He that Was, Which Is, and Shall Come, He was Alpha (A) in the Greek alphabet, Omega (Z) in the Greek alphabet. He was the First, the Last, He was from Benjamin to Reuben, from Reuben to Benjamin. Oh, my! There He was, "Look upon as sardius stone and as jasper stone." He was setting on this Throne!
E-147 Обратите внимание, цвет Духа Божьего, находившегося над подобием этих четырёх Созданий, был янтарный. Янтарный — это жёлто-зелёный. Теперь, смотрите, “жёлто-зелёный”, янтарный, о-о, Он тот же вчера… Иезекиилю Он открыл Себя; в середине видения Иезекииля, этот Свет, который он видел, светивший над четырьмя живыми Созданиями, был жёлто-зелёным. Когда Он пришёл к Иоанну, Он явился в смарагде, который тоже “жёлто-зелёный”. Он приходит сейчас к провидцу в жёлто-зелёном. Он приходит к нам в жёлто-зелёном, Свет! Ходите в Свете, Он Свет.
E-147 How would you all like to see Him sitting upon His Glory? Let's turn over in Revelation 21:10, right quick, and just take a look at Him here. All right, 21:10 to 11.And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me the great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,Having the glory of God:? Having the glory of God: and her lights was like unto a stone most precious, even like? jasper? , as clear as crystal;
E-148 Давайте перейдём сейчас к 26 стиху, чтобы мы могли прочесть до 28. 26 стих:
А над сводом…
О-о, когда вы вернётесь домой, я хочу, чтобы вы пометили это и прочли каждую частицу этого. Для экономии времени:
А над сводом, который над головами их, было подобие камня, по виду как бы из камня сардиса;
а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на… нём.
E-148 "Her Light." The Light! Who is the Light? "And the City had no need of the sun, because the Lamb is the Light thereof."
E-149 Это был Сын человеческий, понимаете, Христос. Теперь смотрите, каким Он был, как Он был облачён там.
И видел я как бы янтарные цвета (смотрите, вокруг этого Сына человеческого), как бы вид огня по кругу внутри него вокруг—внутри него вокруг; от вида чресл его…
E-149 "Jasper, sardius" stone. The Glory of God is Jesus Christ, the Glory of Jesus Christ is His Church. And He was the First. What was He? He was the Beginning of time, He is the Ending of time. He was the First of the patriarchs, He is the Last of the patriarchs. He was the Church that was in the? He was the?the Spirit that was in the Church of Ephesus, He is the Spirit of the Church in Laodicea. He is the First and the Last, A to Z, First, Last, He that Was and Shall Come, Root and Offspring of David, the Morning Star, the Lily of the Valley, the Rose of Sharon! Oh, there's four hundred and something titles in the Bible pertains to Him. Just think of it, what He was! And yet He was the lowly Lord Jesus that was born in a manger to the praises of God.
E-150 Послушайте! Будьте духовными, будьте понимающими, и в своих собственных сердцах здесь. Заклинаю вас во Имя Иисуса, сокройте это в себе! Но просто запомните, насколько благословенное!
E-150 Anything that's humble, watch it 'cause that's right. Anything that's big is a stuffed shirt, so don't pay no attention to it; see, it's a lot of wind, and not nothing to it. All right.
E-151 “Я у-… ” Начнём опять с 27 стиха. Послушайте, все! Будьте сейчас действительно понимающими!
И видел я как бы янтарный цвет (это жёлто-зелёный), как бы вид огня по кругу внутри него… вокруг; (Огонь вокруг жёлто-зелёного. Теперь:) от вида чресл его и выше (От чресл его и выше.) и от вида чресл его… ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него по кругу. (Повсюду огонь.)
В каком виде бывает радуга и цветом как в дни дождя, такой вид имело это сияние кругом вокруг. Такое было видение, и подобие, и слава ГОСПОДНЯ. Увидев это, я пал на лицо своё, и слышал глас Глаголющего.
E-151 Now, "He was to look upon as jasper and sardius stone." Let's turn back. Have you? ? We got a little time, haven't we? We got about forty minutes yet. Let's notice, let's turn back to Ezekiel 1. Go back in the Bible to the Old Testament, unto Ezekiel, and let's read here where Ezekiel saw Him, too. And compare these Scriptures now and see where we're at. Ezekiel the 1st chapter, all right, now let's read for a moment. Now I'm going to read the first five verses, and then we're going to read, I've got marked out here, from 26 to 28. But let's read the first verses now of the 1st chapter of Ezekiel, the prophet. All right:And it came to pass in the thirtieth year, and in the fourth month, in the fifth day of the month,? I was among the captives?among the captives by the river of Chebar,? (Is that right, Chebar? C-h-e-b-b-r, Chebar.)? and the heavens were opened, and I saw a vision of God.And in? (Now, watch.)? In the fifth day of the month, which is the month that king Jehoiachin's captive,The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of? Chaldeans by the river of Chebar; and the hand of the LORD was? upon him.And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north,?
E-152 Смотрите! Вы готовы? Послушайте! Приберегите это сейчас, просто запомните, чтобы вы знали. (Джин, можешь придержать эту запись.) Послушайте! (Нет, я не должен держать её там, это нормально. Я имею в виду, просто придержите запись; разрешите это для Церкви.) Обратите на это внимание! Теперь, чтобы вы могли понять, что окраска Света, который был с Господом, и Господень Свет, следовавший за Господом, и это как Господь — янтарный, жёлто-зелёный. Это та же окраска Света, который сегодня с нами, когда учёные сделали Его фотоснимок, жёлто-зелёный, янтарный.
E-152 Watch this prophet here, five hundred and ninety-five years before the coming of Christ, see how his vision compares with John:? a whirlwind came out of the north, a great cloud,? a fire unfolding itself, and the brightness was about it, and out of the midst thereof was the colour of amber, out of the midst of the fire.Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had a likeness of? man.
E-153 Когда был маленьким мальчиком, и я увидел Его впервые, вы помните, старожилы здесь. Я всегда рассказывал вам, ещё до того, как сделали действительный снимок: “Он был жёлто-зелёным, который есть янтарный”. Теперь, чтобы вы поняли, что Дух Господа…
E-153 Notice, the color of the Spirit of God which was above the likeness of these four Creatures, was amber. Amber is yellowish-green. Now, watch, [Brother Branham pauses and taps on something to illustrate?Ed.] "yellowish-green," amber, oh, He's the same yesterday? He revealed Hisself to Ezekiel; in the midst of Ezekiel's vision, this Light that he saw coming above the four living Creatures was yellowish-green. When He come to John, He appeared in the emerald which is also "yellowish-green." He comes now to the revelator in yellowish-green. He comes to us in yellowish-green, the Light! Walk in the Light, He is the Light.
E-154 Он сказал, когда он увидел это от чресл живого Создания, которое стояло в его присутствии: “От чресл его и выше был как бы огонь, Свет от чресл его ниже, было покрыто Светом. И повсюду вокруг было множество цветов, как в радуге”. Это верно?
E-154 Let's go to the 26th verse now, so we can read to the 28th. The 26th verse:And above the fir-?Oh, when you get home, I want you to mark that and read every bit of it. Save time:And above the firmament that was over their heads was the likeness of stone, as the appearance of sardine stone: and upon the likeness of the throne was the likeness of the appearance of a man above? it.That was the Son of man, see, Christ.
E-155 Хочу, чтобы вы запомнили, Бог по-прежнему существует в тех же цветах, “от чресл выше, огонь, янтарный цвет”, сняли на кинокамеру или на цветную камеру, “янтарный от чресл выше, от чресл ниже, и повсюду вокруг, множество цветов, подобно как в радуге на небосводе после дождя”. Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки тот же! Святой Дух по-прежнему в Своей силе, по-прежнему в Своей Церкви в эти последние дни. Вот вам, пожалуйста. Не я, я просто стоял там, но это снимок, который сделали. Я хочу, чтобы вы взглянули на это, в точности то, что видел Иезекииль. Те же цвета, таким же образом, и действовал таким же образом, и вспыхивали таким же образом, живые Создания. Что это? Живые Создания символизировали живую Церковь, Церковь, которая живёт посредством силы и воскресения Христа. Те же янтарные цвета покрывали это от чресл и выше, от чресл и ниже.
E-155 Now watch how He was, how He was arrayed here:And I saw as the colors of amber, (watch, around this Son of man) as the appearance of a fire around about within it?about within it, from the appearance of his loins?
E-156 Больше нет догадок, учёные сделали фотоснимки! Посмотрите на их цвета, просто посмотрите на окраску огня там. Видите? Радуга. Посмотрите на этот жёлто-зелёный цвет. Так вот, на этом фотоаппарате, это был просто обычный аппарат фотографа. На этом фотоаппарате был цветной, цветные снимки, цветной Кодахром. Посмотрите там на янтарные цвета. Если бы я мог положить это куда-нибудь на свет, где вы смогли бы увидеть это сзади. Сейчас видите это? “Подобно радуге”, посмотрите на полосы, идущие туда-сюда, как радуга, каждая разного цвета. Через несколько минут мы углубимся в это, что такое те цвета и что они отображают?
E-156 Listen! Be spiritual, be understanding, and in your own hearts here. I adjure you in Jesus' Name, keep this to yourself! But just remember how blessful!
E-157 О-о! Это вынуждает моё несчастное сердце прыгать от радости. И знать, что в этот день, в который мы живём, что Христос… когда в других основах лишь песок, во всех прочих основах. Я думаю: “Почему я не могу это рассказать? Почему я не могу сделать так, чтобы Это увидел этот мир?” Миру не назначено видеть Это. Мир не увидит Это, они никогда не увидят Это! Но Церковь получает самую мощную встряску, которую Она когда-либо получала!
E-157 "I s-? " Let's start again in the 27th verse. Listen, everyone! Be real understanding now!And I saw as the colour of amber (that's yellowish-green), as the appearance of fire around about? it, (Fire around the amberish-green. Now:) from the appearance of his loins even upward, (From his loins upward.) and from the appearance of his loins? downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had the brightness around about. (Fire all around.)As the appearance of a bow and in the color in the days of rain, so was the appearance of the brightness around about. This was the appearance and the likeness and the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
E-158 В те дни они не могли сделать фотоснимок Этого. Сейчас могут, потому что у них есть механические устройства. Те, кто пытается взять механику для того, чтобы отрицать Бога, разворачивается обратно и доказывает, что Бог есть. Это верно, “янтарный”. Теперь, запомните, я не придумал это, я это вам зачитываю прямо из Библии. Следите по мере моего чтения, и смотрите, и узрите, что Это тот же Господь Бог, различия никакого нет. Посмотрите на 27 стих:
И видел я… янтарный цвет, как бы в виде огня…
E-158 Watch! Are you ready? Listen! Keep this now, just remember, to let you know. (Gene, you can hold this tape.) Listen! (No, I don't have to hold it there, that's all right. I mean just keep the tape; permit this to the Church.) Notice this! Now, that you might know that the color of the Light that's with the Lord, and the Lord's Light that follows the Lord, and it's as the Lord, is amber, yellowish-green. That's the same color of the Light that's with us today, as the scientists has took Its picture, yellowish-green, amber.
E-159 Видите, подобно языкам пламени. Видите? Янтарные цвета, появляющиеся из огня. Видите это сейчас? Янтарь, вот это — янтарные цвета, проявляющиеся из огня. Дальше здесь говорится:
И в виде лука или радуги, в дни после дождя… радуги, в дни после дождя…
E-159 When a little boy, and I've seen It for my first time, you remember, the old-timers here. I always told you before the actual picture was taken, "It was yellowish-green, which is amber." Now, to let you know that the Spirit of the Lord?
E-160 И было “живое Создание”. Что символизировал Иоанн, вся Церковь, забранная. Я рассказывал вам. Один человек здесь в видении может символизировать всё Тело Христа, покрытое! Теперь, смотрите:
И видел я… янтарный цвет, как бы вид огня… с ним вокруг; и от вида… от вида чресл его и выше
И от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь…
E-160 He said, when he seen it from the loins of the living Creature that stood in his presence, "From his loins upward was like fire, a Light from his loins downward, was covered with Light. And all around was many colors like unto a rainbow." Is that right?
E-161 Смотрите, взгляните на этот разливающийся огонь. Из чего? Радуга, семь цветов. Теперь, смотрите, там ровно семь цветов, и в радуге семь цветов.
…я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом. (Вокруг Престола Бога, видите.) Такое было видение подобия славы ГОСПОДНЕЙ.
E-161 I want you to remember, God still exists in the same colors, "from the loins upward, fire, amber color," shot with a movie camera or with a color camera, "amber from the loins up, from the loins down, and all around, many colors like is in the rainbow in the sky after a rain." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever! The Holy Spirit still in His power, still in His Church in this last days. There you are. Not me, I was just standing there, but it was a picture that was taken. I want you to look at that, just exactly what Ezekiel saw. Same colors, the same way, and acted the same way, and flush the same way, of the living Creatures. What is it? The living Creatures represents the living Church, the Church that's living by the power and the resurrection of Christ. Them same amber colors has covered it from the loins upward, from the loins downward.
E-162 Не Господь, теперь, слава Господня. Слава Господня, покрывающая Его Церковь, потому что Он в Своей Церкви! Аминь! О-о, для неразумных это кажется глупым, но насколько великое Это для тех, кто верит. Угу.
…Такое было видение и подобие славы ГОСПОДНЕЙ. Увидев это, я пал на лицо своё, и слышал глас, говоривший…
E-162 There's no more guessing, science has took the pictures! Look at their colors, just look at the colors of fire in there. See? The rainbow. Look at this yellowish-emerald color. Now, on this camera, it was just a straight photographer's camera. On this camera was color, colored pictures, Kodachrome color. Look at the emerald colors in there. If I could get it over a light somewhere where you could see it in the back. Can you see now? "Like unto a rainbow," look at the streaks coming back and forth like the rainbow, every one a different color. We're going to get into that in a few minutes, what are those colors and what do they reflect?
E-163 Теперь он идёт дальше и рассказывает, что означало видение, обратиться во что у нас сегодня утром нет времени.
E-163 Oh! That just makes my poor heart jump for joy. And to know that in this day that we're living, that Christ? when all other grounds is sinking sands, all other ground. I think, "Why can't I tell that? Why can't I make the world see It?" The world wasn't meant to see It. The world won't see It, they never will see It! But the Church is receiving the mightiest shaking It ever had!
E-164 Теперь, обратите внимание, как Господь в Своей великой милости даёт нам эти вещи.
E-164 In them days they couldn't have took a picture of It. They can now because they got the mechanical deviceties. The ones who are trying to take the mechanics to deny God, comes right back around and proves there is a God. That's right, "Emerald." Now, you remember, I never made that up, I'm reading it to you right out of the Bible. Watch as I read, and look, and behold that It is the same Lord God, there's no difference. Watch the 27th verse:And I saw? the colour of amber, as in the appearance of fire?
E-165 Теперь, давайте возьмём ещё одно. Иезекииль и Иоанн оба видели Его в тайне Его цветов и Света, и назвали Это “янтарный цвет”. Позднее Иоанн… Те, кто записывает… вы записываете места Писания, Первое Иоанна 1:5-7. Иоанн, позднее (и он пробыл на острове Патмос примерно три года, когда он писал Книгу), когда он вернулся, старик за девяносто, в Первом Иоанна 1:5 и 7, он сказал: “Бог есть Свет”. Иоанн получил переживание, он видел Его, и он знал, что Он есть Свет, Свет, Свет Вечный; не космический свет, не свет от светильника, электрический свет, солнечный свет, но Свет Вечный! О-о, как я люблю Его. “Бог есть Свет”.
E-165 See, like blazes licking. See? Amber colors coming from a fire. You see it now? Amber, this is the amber colors coming from a fire. Down here it says:And the appearance like a bow, or a rainbow, in the days after a rain,? rainbow, in the days after a rain,?
E-166 Обратите внимание, сейчас мы начнём заново и посмотрим, где мы находимся. Ещё на 3 стихе, не так ли? Мы постигнем Это? Надеюсь. Ладно:
…Сей… видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга… вокруг престола, видом подобная смарагду. (Жёлто-зелёная.)
E-166 And there was a?a "living Creature." What John represented, the entire Church, was taken up. I told you. One person here in a vision can represent the entire Body of Christ, covered! Now, watch:And I saw? the colour of amber, as the appearance of fire? about with it, and the appearance? from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire,?
E-167 Теперь, “радуга”, заметьте, что это радуга. Давайте обратимся в Бытие 9 и разберёмся, в Бытие 9:13. И здесь мы обнаружим, “радуга”, когда впервые появилась радуга. Бытие, 9 глава, и мы начнём с 13 стиха, Бытие 9:13. Это всем вам нравится? О-о, я люблю Его! Мне Оно не просто нравится, я люблю Его! Смотрите:
Я полагаю радугу Мою в облаках, чтоб она была знамением (Смотрите!), знамением завета между Мною и между землёю.
E-167 Watch, look at the fire spraying. Out of what? The rainbow, the seven colors. Now, watch, there's exactly seven colors there, and the rainbow has seven colors.?I saw as it were the appearance of fire, and it had the brightness around about.As the appearance of a bow that is in the clouds in the day of rain, so was the appearance of the brightness around about. (Round about the Throne of God, see.) This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD.
E-168 Что? “Между Мной и Ноем”? Нет. “Между Мною и землёю”.
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
И Я вспомню завет Мой, который—который между Мною и между вами…
E-168 Not the Lord, now, the glory of the Lord. The glory of the Lord covering over His Church because He is in His Church! Amen! Oh, it sounds foolish to the unwise, but how great It is to those who believe. Uh-huh.?This was the appearance and likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell on my face, and I heard a voice speak?
E-169 Вот Он возвращается к Своему завету между ними, но радуга завета… Видите, завет был жизнью для Ноя, что Он пощадил его, но завет, который Бог заключил с Собой, была радуга, что Он не… Теперь, я покажу вам, каким был завет Ноя с Богом, спустя минуту. Но вот это здесь был Божий Собственный завет с Самим Собой, аминь, радуга.
E-169 Now he goes ahead and tells what the vision meant, which we not have time to get into this morning.
E-170 Теперь, мы видим, что завет на то время — это “знак”, знак. Бог сказал, что это здесь “знак”, не так ли? Видите?
Я… полагаю Мою… Я полагаю радугу Мою в облаках (Это после истребления мира, истреблённого водой; вся плоть, кроме Ноя—Ноя, истреблена.), чтоб она была знамением завета между Мною и между землёю.
E-170 Now, notice how the Lord in His great mercy give us these things.
E-171 Не “Мною и этим миром”. Мир — это “космос”. Понимаете? Но это “между Мною и землёю”. Бог сказал: “Я создал ту землю. И Я поступил с ней настолько губительно, что Я просто перевернул её и разорвал её на куски. И—и, может быть, Мне—Мне—Мне—Мне—Мне не следовало это делать”. Он сказал: “Я—Я даже пожалел, это был такой ужасный поступок”.
E-171 Now let's take another one. Both Ezekiel and John saw Him in the mystery of His colors and Light, and called It a "amber color." John later? You that puts? you're putting down the Scriptures, First John 1:5 to 7. John, later (and he was on the isle of Patmos about three years when he wrote the Book), when he come back, an old man in his nineties, in First John 1:5 and 7, he said, "God is Light." John had an experience, he had seen Him and he knowed that He was Light, Light, Eternal Light; not cosmic light, not lamp light, electric light, sunlight, but Eternal Light! Oh, how I love Him. "God is Light."
E-172 Как, по вашему мнению, будет, когда Он придёт сейчас в Своём гневе? Исправься, грешный друг.
О-о, бодрствуй и ожидай того явления, Он придёт опять. (Вы верите этому?) Он придёт опять. (Я люблю это, а вы?)
О-о, окажешься ли ты в числе Его врагов? (Мне бы не хотелось оказаться таким. А вам? Никак нет. Оказаться врагом
про-… Или, оказаться Ему врагом; быть с Ним было бы отлично. Но против Него… )
Незапятнанный внутри, бодрствуй и ожидай того явления,
Он придёт опять. (Хм!)
E-172 Notice, we're going to start back now and see where we're at. On the 3rd verse yet, aren't we? Are we going to get It? I hope. All right:?he? was to look upon as jasper and sardius stone: and there was a rainbow? about the throne, in the sight like unto an emerald. (Yellowish-green.)
E-173 Теперь, завет, знак чего? Знак чего? Принятой жертвы. Теперь возьмите Бытие 8:20 и 22. Сейчас, Бытие 8:20 и 22, хорошо, это прямо напротив на странице.
И устроил Ной жертвенник ГОСПОДУ; и взял… всякого скота чистого и… всех птиц чистых и принёс во всесожжение на жертвеннике.
И обонял ГОСПОДЬ приятное благоухание, и сказал ГОСПОДЬ в сердце Своём: не буду больше проклинать землю (проклинать землю) за человека, потому что помышление его сердца — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
E-173 Now, "rainbow," you notice it was a rainbow. Let's go back in Genesis 9 and find out, in Genesis 9:13. And we'll find back here the "rainbow," when a rainbow first appeared. Genesis the 9th chapter, and we will begin at the 13th verse, Genesis 9:13. All of you like This? Oh, I love It! I just don't like It, I love It! Look:I do set my bow in the clouds, and it shall be for a token (Watch!), token of a covenant betwixt me and the earth.What? "Betwixt Me and Noah"? No. "Betwixt Me and the earth."And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:And I will remember my covenant, which?which is betwixt me and you?Now He come back to His covenant betwixt them, but the rainbow covenant?
E-174 И мы можем сейчас прочесть последний стих:
И… Впредь во все дни земли сеяние и жатва… холод и зной… лето и зима… день и ночь не прекратятся. (Завет.)
E-174 See, the covenant was life for Noah, that He spared him, but the covenant that God made with Himself was a rainbow, that He would not? Now, I'll show you what Noah's covenant was with God, in a minute. But this here was God's Own covenant with Himself, amen, a rainbow.
E-175 То же самое, что видел Иоанн: Иисус, Божий принятый завет, окружающий небеса. И вокруг Него была радуга вокруг Престола, видом подобная смарагду, янтарно-зелёный Свет вокруг Престола. Хвала Богу!
E-175 Now, we find out that a covenant then is a "token," a token. God said it was a "token" here, didn't He? See?I? set my? I do set my bow in the clouds, (That's after the destruction of the world, destroyed by water; all flesh, besides Noah?Noah, was destroyed.) and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.Not "Me and the world." The world's a "kosmos." See? But this is "between me and the earth."
E-176 Смотрите! Ной состоял в основном… Ноева радуга состояла в основном из семи цветов. Любому известно, что у радуги семь цветов. Теперь, какие это цвета? Красный, оранжевый… фиолетовый. Нет, красный— красный, оранжевый… зелёный, синий, тёмно-синий и фиолетовый. Это цвета радуги. Так вот, здесь у нас кое-что глубокое, и я просто пройду это по верхам, потому что уже становится поздно. Теперь, запомните, оранжевый… или, красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, тёмно-синий и фиолетовый.
E-176 God said, "I made that earth. And I so evilly entreated it, that I just turned it upside down and flashed her to pieces. And?and I?I?I?I?I oughtn't to have done it, maybe." He said, "I?I was even sorry, it was such a horrible thing."
E-177 Теперь, пожалуйста, обратите внимание, семь. Смотрите. Семь радуг… семь цветов, я имею в виду, семицветная радуга. Это означало семь дуг! Семь дуг, семь церквей, отражавшие семь светов, каждый свет окутан другим. Это началось с красного, красный. После красного появляется оранжевый, который есть отражение красного. После оранжевого был… после—после оранжевого появился жёлтый, который является смесью красного и оранжевого, получается жёлтый. Затем зелёный. Зелёный и синий, получается чёрный. Затем появился тёмно-синий. И затем из тёмно-синего появился фиолетовый, являющийся частью синего. Аллилуйя! Вы видите? Бог, в Своей семицветной радуге, Его завет, который Он заключил, завет, что через Семь Периодов Церкви, семь цветов, Он спасёт землю.
E-177 What do you think it will be when He comes in His anger now? Be right, sinner friend.Oh, be watching and waiting that sight to behold,He's coming again. (You believe that?)He's coming again. (I love that, don't you?)Oh, would you be numbered as one of His foe? (I wouldn't want to be that. Would you? No, sir. Be a foe agai-? Or, be a foe for Him; be with Him would be fine. But against Him? )Be spotless within, be watching and waiting that sight to behold,He's coming again. (Hmm!)
E-178 Что Он сделал бы? Запомните, Он создал это при помощи земли, Свой цвет. Но смотрите сейчас. Эта радуга только, горизонтально, просто покрывает (в дуге) половину земли. Это всё, что Ноева радуга покрасила, просто… покрыла, только половину земли. Она была в виде дуги, это всё, что вы видите. Но когда Иоанн увидел Его в Его смарагдовом цвете, Он окружал весь Престол Бога. Половина ещё не рассказана. Он покрыл… Он просто… земля просто описывает дугу, это лишь половина её; это периоды церкви.
E-178 Now, a covenant, a token of what? A token of what? Of a sacrifice that has been accepted. Now get Genesis 8:20 and 22. Now, Genesis 8:20 and 22, all right, right across the page it is.And Noah built an altar unto the LORD; and took? every clean beast, and? every clean fowl, and offered burnt-offerings on the altar.And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground (curse the ground) any more for man's sake; for the imagination of his heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing liveth, as I have done.
E-179 Но когда Иоанн увидел Его в этом янтарном цвете, янтарном цвете, Он окружал и покрывал в виде ореола. Ореол! [Брат Бранхам делает паузу и стучит по чему-то для иллюстрации.—Ред.] Ореол янтарного цвета, Он окружал Его существо! Видите? Один цвет, один Бог над всем, через всё и во всём, но есть Семь Периодов Церкви.
E-179 And now we can read the last verse:And? While the earth remaineth, seedtime and harvest,? cold and heat,? summer and winter,? day and night shall not cease. (A covenant.)
E-180 Посмотрите на большой алмаз. Их раньше находили… вы сможете обнаружить их в Африке лежащими на улицах. Вы не осмелитесь приберечь какой-нибудь, потому что его не огранили. У вас есть какой-нибудь, который не огранили, вас тут же накажут за него и приговорят вас к пожизненному заключению за то, что приберегли его. Нашли, сдайте сразу как найдёте его.
E-180 Same thing that John saw: Jesus, God's accepted covenant surrounding in the heavens. And around about Him was a rainbow around about the Throne, in the sight like an emerald, amberish-green Light around the Throne. Praise be to God!
E-181 Так вот, этот алмаз берут… О-о, это твёрдая штука. Я видел, как там стоял вот такой большой сорокатонный шлифовальный аппарат, они заливают туда тот медный купорос, размалывают это, он растирает тот камень точно как в пыль, но алмаз он не раздавит. Те сорок тонн, висящие на шарнире, вверху вот здесь, вращающиеся теми большими вот такими шестернями, просто разбивает тот камень на куски; но алмаз просто пройдёт сквозь него, он сдвинет то сорокатонное литое изделие. О-о! Когда это крошится и проходит дальше через фильтр, процеживается через другие фильтры, смывается и затем наконец направляется в жёлоб.
E-181 Watch! Noah's composed of primarily? Noah's rainbow composed primarily of seven colors. Anybody knows the rainbow's got seven colors. Now, what are the colors? Red, orange? violet. No, red?red, orange? green, blue, indigo, and violet. That's the colors of the rainbow. Now, we got a deep thing here, and I'm just going to have to hit the high spots of it 'cause it's getting too late. Now, remember, orange? or, red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet.
E-182 Управляющий тем большим алмазным месторождением Кимберли был одним из моих помощников там в очереди, очень скромный, мягкий брат.
E-182 Now, if you notice, seven. Watch. Seven rainbows? seven colors, I mean, seven-color rainbow. That meant seven bows! Seven bows, seven churches reflecting seven lights, each light wrapped into the other one. It started off with red, red. After red come orange, which is a reflection of red. After orange was? after?after orange come yellow, which is red and orange mixed together, makes yellow. Then green. Green and blue makes black. Then come indigo. And then from indigo come violet, which is part of blue. Hallelujah! Don't you see? God, in His seven-colored rainbow, His covenant that He made, a covenant that through Seven Church Ages, the seven colors, He would save the earth.
E-183 И затем примерно в трёх или четырёх футах над той водой, где она течёт, это, туда нанесён космолин. (Вы знаете, как—как вы называете ту штуку? Это… Меда, что у нас стоит в банке там в кабинете? Вазелин!) И мы наносили тот вазелин, примерно в дюйм толщиной, вот досюда на коньках. И это течёт, и обратите внимание, каждый раз, когда тот камень наталкивается, он сбрасывает тот вазелин; но когда с ним сталкивается алмаз, он прилипнет. Алмаз сухой, и он прилипнет к этому. Я видел, как они собирали их, даже те крошечные, и сортировали их в очках. И я спросил у них, что они собираются с ними делать, они сказали, что продадут их в Америку на иглы “Виктролы” и прочее; они не сотрутся, понимаете.
E-183 What would He do? Remember, He made it with the earth, His color. But now watch. This rainbow only, horizontally, just covers (in a bow) one half the earth. That's all Noah's rainbow colored, just? covered, just half the earth. It was in a arch, that's all you can see. But when John saw Him in His emerald color, He surrounded the whole Throne of God. The half has never yet been told. He covered? He just? the earth just makes an arch, it's just a half of it; that's the church ages.
E-184 Но те крупные алмазы, теперь, вот они, пожалуйста, просто один большой шар. Но когда… Их берут, и берут электрические аппараты и ограняют их, и получается огранённый алмаз. Затем, когда его огранят, он должен отражать пылающие цвета своего карата, и он также отобразит и семь цветов.
О-о, как Иисус…
E-184 But when John saw Him in this amber color, the amber color, He surrounded and covered around like a halo. A halo! [Brother Branham pauses and taps on something to illustrate?Ed.] A halo of amber color, It surrounded His being! See? One color, one God over all, through all, and in all, but there is Seven Church Ages.
E-185 О-о, может, у вас много денег, может, вы владеете парком “Кадиллаков”, может, вы пастор какого-то огромного морга или кафедрального собора чего-то, может, вы епископ или архиепископ, но, о-о, брат, когда ты обнаружишь тот драгоценный Камень, тот Алмаз, человек продаёт всё своё богатство, которым он владел, раздаёт это, всё прочее.
E-185 Watch a great diamond. Used to find them? you can find them in Africa laying on the streets. You're daresn't to keep one, 'cause it isn't cut. You got one that isn't cut, they'll penitentiary you for it right now, and give you a lifetime sentence for keeping it. You've got, turn it in as soon as you find it.
E-186 Посмотрите на уснувшую деву. О-о, что она сделала? Ей необходимо было нечто продать для того, чтобы приобрести Елей. Что ей пришлось продать? Свои ветхие вероучения, и деноминации, и прочее. Она продала всё, что имела, чтобы найти Христа, Христа, тот большой драгоценный Камень. Иисус, то тело… [Пробел на ленте.—Ред.]… ?… У меня есть билет на Небеса, когда подъедет поезд, в одно из этих мрачных утр. О-о, какое благословение!
О-о, дорога струя,
Омывшая меня;
Другой не знаю я,
Ничто, лишь Кровь Иисуса.
E-186 Now, they take this diamond? Oh, it's a hard thing. I've seen a big forty-ton grinder standing up like this, they pour that bluestone in there, grind it around, it mashes that rock into just like ashes, but it won't mash the diamond. That forty-ton hanging on a swivel, up here, rolling around with them big cogs like that, just crushing that rock to pieces; but a diamond will go right through it, it'll move that forty-ton casting. Oh! When it crushes out and comes down through a sifter, sifts down the other sifters, washes down and then finally goes on a long runway.
E-187 Не популярность, не что-то большое, ничто, ни богатства, ничто—ничто, только дайте мне тот драгоценный Поток. Вот и всё!
Ничего я не принёс,
Лишь прильнул к Твоему Кресту.
E-187 The manager of that great Kimberley Diamond Mines was one of my ushers down there in the line, real humble, sweet brother.
E-188 Тот большой драгоценный Камень! Каким Он был? Он был совершенным. Он был в возрасте тридцати трёх с половиной лет, когда Бог пропустил Его через большой валяльный аппарат, когда Он поместил Его туда и начал придавать Ему форму. Он изрезал Его, Он раздавил Его, Он изранил Его.
…он был изъязвлен за наши грехи… мучим за наше беззаконие; наказание мира нашего было на Нём и ранами Его мы исцелились.
E-188 And then for about three feet over that water, where it flows, it's, is Cosmoline put on there. (You know, what?what is it you call this stuff? The? Meda, what is that we got in the jar in the cabinet in there? Vaseline!) And we put that Vaseline, about a inch deep, way up here on the slide. And it comes down, and notice, every time that that rock comes over, it'll roll right off that Vaseline; but when a diamond comes over it, it'll stick. A diamond's dry and it'll stick to that. I've seen them pick them up, even them little bitty ones, and separate them with eyeglasses. And I asked them what they was doing it for, they said they sell them to America for Victrola needles and things; they won't wear out, see.
E-189 Что сделал Бог с тем совершенным Человеком? В мире был только один из них, только один в мире, и это Он! И Бог отрубил Его здесь — “Он был изъязвлен за наши грехи”. Из-за того, что я был грешником, Он позволил радужному Свету Его Семи Периодов Церкви сверкнуть надо мной, чтобы понять, что Он был изъязвлен за мои грехи.
E-189 But those big diamonds, now, there they are, just one big ball. But when? They take them and take electrical machines and cut them, and make a cut diamond. Then when they cut it, it's to reflect the fiery colors of its carat, and it'll reflect seven colors, also.Oh, how that Jesus?
E-190 Вот ваша семицветная радуга. “Он был мучим за наше беззаконие, наказание мира нашего на Нём, ранами Его мы исцелились”. Бог изрезал Его, и изранил Его, и раздавил Его, и изрезал Его, чтобы Он через Свои смертельные раны мог отобразить прощение греха, радость, покой, долготерпение, благость, кротость, нежность. Семь Духов Божьих — это семь плодов Духа, которые будут отображаться в Его народе. Он был изранен, опрессован и отформован, чтобы Свет Бога, светивший сквозь тело того одного Человека, мог искупить целый мир; “Я буду вознесён от земли, Я привлеку к Себе всех людей”. Посмотрите на эти разноцветные радуги, как они отображаются.
E-190 Oh, you might have a lot of money, you might own a fleet of Cadillacs, you might be a pastor of some great big morgue or a cathedral of something, you might be a bishop or an archbishop, but, oh, brother, when you find that Jewel, that Diamond, a man sells all his wealth he's got, gives it away, everything else.
E-191 Но когда здесь Его увидел Иоанн, что это было? День искупления завершился. Он завершился полностью, и вот он видит Его обратно в Его изначальном состоянии, янтарный цвет. Не только половина земли, оно может только… солнце, может освещать только половину земли одновременно, понимаете, по мере её вращения. Но когда Иоанн увидел Его, Он сидел и видом был подобный яспису и камню сардису, янтарные цвета; смешайте два, получится янтарный. “И янтарный цвет вокруг Престола!” О-о, вот это да! О-о, я— я говорю вам, это просто… мы могли бы просто двигаться дальше и дальше.
E-191 Look at the sleeping virgin. Oh, what did she do? She had to sell something in order to buy her Oil. What did she have to sell? Her old creeds and denominations and things. She sold out all she had in order to find Christ, Christ, that great Jewel. Jesus, that body? [Blank.spot.on.tape?Ed.]??? I have a ticket to go to Heaven when the train comes by, one of these dark mornings. Oh, what blessing!Oh, precious is that flowThat makes me white as snow;No other fount I know,Nothing but the Blood of Jesus.
E-192 Семь Духов, семь цветов, семь периодов церкви, семь служителей, семь светильников — всё по семь. Бог совершенен в “семи”. Шесть дней Бог трудился; в седьмой день Он отдыхал. Этот мир просуществует шесть тысяч лет, а седьмая тысяча — это Тысячелетнее Царство.
E-192 No popularity, no big things, no nothing, no riches, no?no nothing, just give me that precious Flow. That's all!Nothing in my arms I bring,Simply to Thy Cross I cling.
E-193 Обратите внимание, в половину круга, “половина ещё не познана”. Теперь, несомненно, эти вещи нечто символизируют.
E-193 That great Jewel! What was It? It was perfect. It was at the age of thirty-three and a half years old when God put It through the big bumping machine, when He took It over there and begin to shape It up. He cut It, He mashed It, He bruised It.? he was wounded for our transgressions,? bruised for our iniquity: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we were healed.
E-194 Теперь, в Исходе 23:13 и в Евреям 6:12, Бог заключил завет с Собой и клялся Собой. Евреям :13 говорит нам это, или 9, :13, что “Он клялся Собой”. Для клятвы ничего большего не было, когда Он сказал Аврааму и Исааку, там Он рассказал Аврааму, что Он заключит с ним завет, вечный завет. Бог…
E-194 What did God do to that perfect Man? There's only one of them in the world, only one in the world, and that was Him! And God chiseled Him off here, "He was wounded for our transgressions." Because I was a sinner, He let the rainbow Light of His Seven Church Ages flash upon me, to know that He was wounded for my transgressions.
E-195 Завет всегда заключают посредством клятвы, так что никто… Вы клянётесь чем-то большим, чем вы; клянётесь своей матерью, клянётесь своей страной, чем-то клянётесь, клянётесь Богом. Но вы не можете поклясться, если это не кто-то больший, чем вы.
E-195 There's your seven-colored rainbow. "He was bruised for our iniquity, the chastisement of our peace upon Him, with His stripes we were healed." God cut Him, and bruised Him, and mashed Him, and cut Him, that He might reflect through His dying wounds, forgiveness of sin, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness. The seven Spirits of God are the seven fruits of the Spirit that would reflect back in His people. He was bruised, shaped and formed, that the Light of God shining through that one Man's body might redeem the whole world; "I'll be lifted up from the earth, I'll draw all men unto Me." Watch those rainbow of colors as they reflect.
E-196 И никого больше Бога не было, поэтому Он поклялся Сам, Самим Собой. Аминь! Поклялся Самим Собой, что Он подтвердит этот завет. Аминь. О-о! Фью! Поклялся этим, что Он “убережёт Семя Авраама”. Что такое Семя Авраама для язычника? Крещение Святым Духом, Семя Авраама. Клялся Самим Собой: “Я воскрешу их, каждого. Я дам им Вечную Жизнь и размещу их здесь опять на земле”. О чём нам стра-… думать?
E-196 But when John saw Him here, what was it? The day of redeeming was over. It was all over, so he seen Him back in His original condition, an amber color. Not only just half the world, it can only? the sun, it only shines on half the world at a time, see, as it goes around. But when John saw Him, He was sitting to look upon as jasper and sardius stone, amber colors; mix the two together, you got amber. "And a amber color around the Throne!" Oh, my! Oh, I?I tell you, that just? we could just go on and on.
E-197 Итак, мы видим Его в круговой дуге зелёного, янтарного цвета. Это зеленоватое, что символизирует зелёное? Жизнь. Зелёное — это вечнозелёное, остаётся зелёным всегда — жизнь. Что оно означает? Что Бог пообещал, когда Он клялся тогда в прошлом в Бытии, что Он “не станет… ” (Поместил радугу на небосвод.), что Он “не станет истреблять эту землю водой”. Также Он даёт Свою клятву и клянётся Самим Собой, что Он воскресит всё Семя Авраама, и эта земля перенесёт все свои сотрясающие суды. Суды, мы будем проходить в дальнейших наших уроках, покажем вам, где эта земля забурлит и превратится в вулканы, и разлетится на куски, и вверх дном, и всё прочее. Но Он клянётся Самим Собой, что Он не станет её уничтожать, но Он опять подровняет её и поместит Своих детей на землю для того Тысячелетного Царства. О-о, вот это да!
Ожидаю я тот день, когда Господь опять придёт
И в Своё Тысячелетие Невесту заберёт;
О-о! Моё сердце постоянно этой радостью живёт,
Возвращается Господь на землю вновь.
E-197 Seven Spirits, seven colors, seven church ages, seven ministers, seven lights, everything's in a seven. God is perfect in "seven." God worked six days; seventh day, He rested. The world will exist six thousand years, and the seventh thousand is the Millennium.
E-198 О-о, как мы жаждем увидеть тот День, Он пообещал, что наступит великое Тысячелетнее Царство. И ещё одно, причина, почему Он был окружён — Он соблюдающий завет Бог. Он соблюдёт Свой завет!
E-198 Notice, in a half circle, "half's not yet been known." Now, surely these things represent something.
E-199 Давайте сейчас возьмём следующий стих. Ого, мы хотим взять ещё один, а у нас осталось на это лишь примерно десять, пятнадцать минут. Вы слишком устали? Хотите продвинуться дальше? [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Хорошо, давайте возьмём 4 стих:
И кругом вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на голове своей золотые венцы.
E-199 Now, in Exodus 23:13 and in Hebrews 6:12, God made a covenant with Himself and swore by Himself. Hebrews :13 tells us that, or 9, :13, that "He swore by Himself." There was no greater to swear by when He told Abraham and Isaac, there He had told Abraham that He would make a covenant with him, an everlasting covenant. God?
E-200 Возможно, мы не пройдём тот стих полностью. Ладно, давайте начнём. 4 стих, смотрите, когда Иоанн увидел Его, тот смарагдовый цвет вокруг Него, мы прошли все цвета, радуги и так далее, и что всё это было. Теперь, по 4 стиху, первое, о чём он здесь говорит, по 4 сти-…
И кругом вокруг престола…
E-200 A covenant is always made by an oath, so there's nobody? You take an oath by somebody greater than you; take an oath by your mother, take an oath by your nation, take an oath by something, take an oath by God. But you can't take an oath unless it's somebody greater than you.
E-201 Посмотрите! Это такая прекрасная картина здесь, не упустите это — “Престол”.
E-201 And there was nobody greater than God, so He took an oath Himself, by Himself. Amen! Swearing by Himself that He would confirm this covenant. Amen. Oh! Whew! Sware by it, He would "preserve the Seed of Abraham." What is the Seed of Abraham to the Gentile? The baptism of the Holy Spirit, a Seed of Abraham. Swore by Himself, "I'll raise them, every one, up. I'll give them Eternal Life and place them back here on the earth." What we got to hur-? to think about?
E-202 Знаете, давайте пройдём назад к Моисею. Моисей… У нас нет времени на раскапывание этого, поэтому просто примите то, что я говорю. Моисей, когда ему было дано видение на горе Синай…
E-202 So we see Him in the circle bow of green, amber color. This greenish, what does green represent? Life. Green is the evergreen, always stays green, is life. What does it mean? That God has promised, as He took a oath back there in Genesis, that He "would no? " (Put the rainbow in the sky.) that He "would no more destroy this world by water." He also takes His oath and swears by Himself that all the Seed of Abraham He'll raise up, and this world will stand all of its shaking judgments. The judgments we're going through on the future lessons we got coming, will show you where this world will belch and turn into volcanics, and blow to pieces, and upside down and everything. But He swears by Himself that He'll not destroy it, but He'll smooth her off again and put His children on the earth for that Millennium. Oh, my!I'm watching for the coming of that glad Millennium day,When our blessed Lord shall come and catch His waiting Bride away;Oh! my heart is longing, crying for that day of sweet release,When our Saviour shall come back to earth again.
E-203 Я хочу, чтобы вы подметили, что это был уже не Престол благодати. Там, кровь исчезла, и жертва вернулась опять, и их приняли, и кровь отсутствовала на крышке милости. И это была уже крышка суда, потому что от неё исходили громы и молнии. Верно?
E-203 Oh, how we are longing to see that Day, He promised the great Millennium would come. And another thing, the reason He was surrounded, He is a covenant-keeping God. He will keep His covenant!
E-204 Помните, это было как на горе Синай. Что произошло, когда Моисей поднялся на гору Синай? Гром, молнии. И даже если корова, или телёнок, или овца, или кто угодно, даже прикоснулся к горе, он должен был умереть. В Библии сказано: “Колебания были такими сильными, что даже Моисей испугался этого”. И Мои-… Он сказал: “Сними здесь свою обувь, ты на Святых землях”. Великий воин Иисус Навин должен был перевести детей и разделить их наследие, на гору смог подняться только наполовину.
E-204 Now let's get the next verse, anyhow. My, we want to get one more, and we got just about ten, fifteen minutes to do it. Are you too tired? You want to go ahead? [Congregation says, "Amen!"?Ed.] All right, let's take the 4th verse:And around about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed with white raiment; and they had on their head crowns of gold.
E-205 Вот стоит Моисей там наверху при расцветках Божьих вспышек, и молний, и смарагдов вокруг себя, наблюдая за написанием тех заповедей. Стоял в Присутствии Бога, тот Голос провозгласил: “Моисей, ты где? Сними свою обувь, ты на Святой земле”.
E-205 We may not get all the way through that verse. Well, let's start. The 4th verse, look now, when John saw Him, that emerald color around Him, we got all the colors, the rainbows, and so forth, and what it all was about. Now, on the 4th verse, first thing he speaks of here, on the 4 ver-?And around about the throne?
E-206 Крышка суда, это было теперь, там не мог находиться никто, только искупленные. Грешник не смог бы приступить к этому вообще (всё завершено), крышка суда. Хорошо.
E-206 Watch! It's such a beautiful picture here, don't miss it, "the Throne."
E-207 Теперь, на земле Моисей изготовил вещи, изготовил скинию, похожими на то, что он видел на Небесах. Мы это знаем, не правда ли? Мы обнаруживаем, что то же самое сделал Павел. Должно быть… Евреям 9:23, что Моисей изготовил вещи в точном подобии виденному им. И Павел в своём видении, когда он поднялся в Небеса (когда он преподал ту великую Книгу к евреям), должно быть, в своём видении он видел то же самое, что видел Моисей, потому что он это сказал (он преподал эту замечательную Книгу к евреям), что христианство было противообразом Ветхого Завета. Он был великим учителем, Мои-… Павел. Так вот, это был Его Престол тогда. Тогда в…
E-207 You know, let's go back to Moses. Moses? We ain't got time to dig it up, so you just take what I'm saying. Moses, when he was give a vision up on Mount Sinai?
E-208 Давайте просто… Не будет пользы, я не смогу… Я собирался пропустить это, но я просто не могу это сделать. Где доска? Вы занесли её обратно? Её вернули, Док? Ну что ж, может быть, я смогу сделать так, чтобы вы увидели это отсюда. Я—я… Теперь, достаньте свои карандаши и бумагу, потому что я хочу здесь кое-что сказать. Сегодня утром я—я сидел, когда мне кое-что пришло. Сейчас я расскажу вам, что я сделал, если вы заметите, я начертил это здесь на обратной стороне. Видите? Просто начертите это так, как Дух дал это мне, видите, начертил здесь о том, каким это будет. Но я—я хочу кое-что сказать прямо здесь.
E-208 I want you to notice that this was not a Throne of grace no more. There, the blood had been gone, and the sacrifice was back again and they had been accepted, and the blood was off the mercy seat. And it was now a judgment seat because thunders and lightning issued off of it. Is that right?
E-209 Так вот, Бог, когда Он интронизирован, тогда Он Судья. Верно? Когда судья судит? Когда он приступает к своему месту суда, престолу. Теперь, я хочу, чтобы вы проследили за тем, как создавался Ветхий Завет, как создавались дворы, ведущие к Его Престолу, и как Иоанн увидел здесь. Мы не подберёмся к этому сегодня утром, ко всему этому. Но как Иоанн видел те же дворы, ведущие к Нему, и каким было приближение к Его дворам. Так вот, о-о, я люблю это.
E-209 Remember, it was like Mount Sinai. When Moses went on Mount Sinai, what happened? Thunder, lightning. And even if a cow or a calf or a sheep, or anyone, even touched the mountain, it must die. The Bible said, "So great was the quake till even Moses feared it." And Mos-? He said, "Take off your shoes here, you're on Holy grounds." Joshua the great warrior, was to take the children over and divide their inheritance, could only come halfway up the mountain.
E-210 Так вот, в Ветхом Завете, было то, что получило название “собрание”, где собирались люди. Во-первых, перед тем, как они приходили, собрание, чтобы войти туда, они должны были пройти под пролитой кровью, внешние дворы. Сначала они подходили к воде отделения, где убивали рыжую тёлку и изготавливали воду отделения. Это грешник, который приходит и слушает Слово.
E-210 Here stood Moses up there with the colors of God's flashes and lightnings and emeralds around him, watching them commandments be written. Standing in the Presence of God, that Voice speaking back out, "Moses, where are you? Take off your shoes, you're on Holy ground."
E-211 Вот как только что привели к Господу этого великого иудейского раввина, слышал мою проповедь об этом там в… в Талсе. Это было в Талсе. Мы были там в Талсе, Оклахома. И он пришёл туда, просто случайно оказался рядом. И он пошёл после служения, он сказал: “Я знаю!” Сказал… Он один из семи выдающихся раввинов мира. И он пришёл туда, сказал: “Я хочу увидеть, что те христианские бизнесмены… Их называют ‘пятидесятники’. Я хочу съездить туда, присесть, послушать”.
E-211 A judgment seat, it was now, nothing could stand there but the redeemed. Sinner could not approach it at all (it's finished), the judgment seat. All right.
E-212 И когда Господь побудил меня проповедовать о том жертвоприношении рыжей тёлки, после служения он встретился там сзади с некоторыми братьями, сказал: “Я хочу познакомиться с этим человеком. Я знаю, что у него даже нет образования, но… ” Сказал: “Я иудейский раввин, знающий все эти разные подходы и подобные этому вещи, — сказал, — за всю свою жизнь я никогда этого не видел”. Сказал: “Я никогда не видел этого”.
E-212 Now, Moses made things on earth, made the tabernacle, like the things that he saw in Heaven. We know that, don't we? We find Paul did the same thing. Must have? Hebrews 9:23, that Moses made things just like he did. And Paul in his vision when he went up into Heaven (when he taught that great Book of Hebrews), he must have saw in his vision the same thing that Moses saw, because he said that (he taught that wonderful Book of Hebrews), how that Christianity was the antitype of the Old Testament. He was a great teacher, Mo-? Paul was. Now, that was His Throne then. Then in the?
E-213 И теперь он пятидесятнический раввин, исполненный Духа Святого, повсюду ездит, проповедует Евангелие. Он называет себя “пятидесятнический раввин”. Он поехал в гостиницу Вашингтон-Йори, недавно, когда мы встречались там у брата Джека, и дама узнала его, она говорит: “Равви, — говорит она, — у нас есть для вас отличный номер, но, — говорит, — там у нас нет телевизора”.
E-213 Let's just? There's no use, I can't? I was going to pass this up, but I just can't do it. Where's the blackboard? Did you take it back? Is it back, Doc? Well, maybe I can make you see it from here. I?I? Now, look, get your pencils and paper, for I want to say something here. I?I was sitting this morning as something came to me. Now I'll tell you what I did, if you notice, I got it drawed on the back of here. See? Just draw it out as the Spirit gave it to me, see, drawed out on here of what it'd be. But I?I want to say something right here.
E-214 Он говорит: “Эти штуки — это ‘адовизоры’, выбросьте их! Они там всё равно не нужны; если он окажется там, я заставлю вас выкинуть его”.
Она говорит: “Равви!”
Он говорит: “Я пятидесятнический раввин”. Аллилуйя!
E-214 Now, God, when He is enthroned, He is then Judge. Is that right? When does the judges judge? When he comes to his judgment seat, a throne. Now, I want you to watch how the Old Testament was made, how the courts approaching to His throne was made, and how John saw here. We won't get to it this morning, all of it. But how John saw the same courts of the approach to Him, and what the approach to His courts is. Now, oh, I love this.
E-215 Говорит: “Так вот, брат Бранхам, когда вы поедете в Израиль, я хочу поехать вместе с вами”. Говорит: “Мы сможем донести это нашему народу”.
E-215 Now, in the Old Testament, there was what was called the "congregation," where the people gathered. First thing, 'fore they come in, the congregation, to enter in there, they had to come under the shed blood, outer courts. First they come to the waters of separation, where the red heifer was killed and made a waters of separation. That's the sinner who comes and listens at the Word.
E-216 Я говорю: “Не сейчас, равви, не сейчас. Не сейчас, ещё не время, чуть подождите”.
E-216 That's how this great Jewish rabbi was just brought to the Lord, heard me preach on that down in? at Tulsa. At Tulsa, it was. We were there at Tulsa, Oklahoma. And he come over there, just a bystander. And he went after the service, he said, "I know!" Said? He's one of the seven outstanding rabbis of the world. And he come over there, said, "I want to see what them Christian Businessmen? They call them, 'Pentecostals.' I want to go over, sit down, listen."
E-217 Теперь, обратите внимание на эти святилища. Теперь, когда вы входите во дворы, первое — это были дворы, внешние дворы. Следующим был жертвенник, где приносили жертвы, медный жертвенник. Затем, за пределами жертвенника, здесь висела завеса, заходившая в Святое святых; там внутри находилась крышка милости, там внутри находились Херувимы. Вот к чему я хочу подойти в нашем следующем уроке, те херувимы, осенявшие над крышкой милости. О-о, вот это да! Я… На этом мы могли бы задержаться на целый месяц, понимаете, на том херувиме.
E-217 And when the Lord had me to speak on that red heifer sacrifice, after the service he met some of the brethren back there, said, "I want to meet the man. I know that he hasn't even got an education but? " Said, "I'm a Jewish rabbi who knows all those different approaches and things like that," said, "I never seen that in all my life." Said, "I never seen it."
E-218 Теперь, теперь обратите внимание, когда они заходили. Собрание могло прийти туда; священники могли стоять здесь; но внутрь туда мог зайти только первосвященник, один раз в год, взяв с собою кровь.
E-218 And now he's a Pentecostal rabbi, filled with the Holy Ghost, going everywhere, preaching the Gospel. "Pentecostal rabbi," he calls himself. He went over to at the Washington Youree Hotel, the other day when we met together down at Brother Jack's, and the lady knew him, she said, "Rabbi," she said, "we got a nice room for you, but" said, "we haven't got in no television there."
E-219 И ему необходимо было одеться определённым образом, в определённую одежду; должен был иметь при себе колокольчик и гранат, одно с другим. И когда он шагал, он должен был идти определённым образом. Когда он шёл, он исполнял: “Свят, свят, свят для Господа. Свят, свят, свят для Господа, — те колокольчики и гранаты звенели вместе, — свят, свят, свят!” Почему? Он приступал к Богу, держа в руке кровь завета, появляясь перед Ним, неся кровь.
E-219 He said, "Them things are 'hellevisions,' cast them out! Don't want them in there, anyhow; it's in there, I'd make you throw it out."She said, "Rabbi!"He said, "I'm a Pentecostal rabbi." Hallelujah!
E-220 Помазанный (О-о, вот это да!) определёнными благовониями. Его одежды должны были быть изготовлены исполненными Духа Святого руками, квалифицированные руки изготавливали его одежду. Саронская роза, елей для помазания, его выливали ему на голову, он стекал по его бороде и затем дальше на его место с царскими благовониями; гранат и колокольчик; неся кровь невинного ягнёнка; и он не осмелился бы приступить к той завесе снаружи, он тут же умер бы, там, где он стоял. Поэтому он должен был идти, ступая определённым образом — “свят, свят, свят для Господа. Свят, свят, свят, — (приступая к Богу), — для Господа. Свят, свят, свят!”
E-220 Said, "Now, when you go to Israel, Brother Branham, I want to go with you." Said, "We can take it to our people."
E-221 И он заходил туда и предлагал в жертву кровь на крышке милости, один раз в год. И пока он находился там внутри, он удостаивался привилегии увидеть Славу Шекина; когда Огненный Столп, янтарный Свет, который сходил, который вёл детей Израиля. Он даже воскурялся в храме, чтобы никто не увидел Этого. Сходила Слава Господня, пока всё не пропитывалось дымом. И Он приходил Сам, заходил за завесу и располагался на крышке милости в Святом святых. “Пресвятое”, — оно называлось, Святое святых. И он должен был быть определённым образом одет, ходить определённым образом, быть помазанным определённым образом. Это был особенный человек, чтобы зайти туда. Как собрание, должно быть, завидовало ему!
E-221 I said, "Not now, Rabbi, not now. Not now, not the hour yet, wait a little bit."
E-222 Но когда Иисус умер, храмовая завеса разодралась. Не только первосвященник, а “каждый желающий” может получить то же самое помазание Славы Шекина и ходить святой жизнью — “свят, свят, свят для Господа” — и приступить в самое Присутствие Бога, через Кровь Иисуса Христа перед собой. Подводит его с “Господь Иисус, вот лежит больной, это мой брат. Он уже на смертном одре, умирает. Я приступаю к Тебе, ‘свят, свят, свят для Господа’”.
“Ради чего?”
“Как первосвященник”.
“Для чего?”
“В интересах моего брата. ‘Свят, свят, свят для Господа’”.
E-222 Now, notice these holy places. Now, when you come into the courts, the first was the courts, the outer courts. The next was the altar, where the sacrifices was offered, the brazen altar. Then outside of the brazen altar, there was a veil hung here that went into the Holy of holies; in there was the mercy seat, in there was the Cherubims. That's what I want to get to in our next lesson, those Cherubims overshadowing the mercy seat. Oh, my! I? We can just stay all month on it, see, on that Cherubim.
E-223 Вот вам, пожалуйста! Ваша повседневная поступь, ваша повседневная речь, ваше повседневное поведение, ваше сердце, ваша душа и всё — “свят, свят, свят для Господа”. Никаких корней обиды, ничего прочего — “свят, свят, свят для Господа. Свят, свят, свят для Господа”, — когда мы начинаем приступать в интересах нашего брата. Всякий жаждущий может прийти, помазанный, впереди него Кровь, Кровь движется перед ним, исполняет: “Свят, свят, свят для Господа”.
E-223 Now, now notice as they entered in. The congregation could come there; the priests could stand here; but just the high priest could go in there, once a year, taking the blood with him.
E-224 Так вот, это были внешние дворы, святилище. А Святое святых, это было Божье святилище на земле. Смотрите, оно было по образу Небесного. Так вот, мы снова вернёмся к этому же месту Писания. О-о, когда мы пройдём всё Откровение, мы можем опять вернуться прямо к этому. Понимаете?
E-224 And he had to be dressed a certain way, a certain garment; had to have a bell and a pomegranate, one to one another. And when he walked, he had to walk a certain way. As he walked, he played, "Holy, holy, holy, unto the Lord. Holy, holy, holy, unto the Lord," those bells and pomegranates ringing together, "Holy, holy, holy!" Why? He was approaching God, having the blood of the covenant in his hand, going before Him, bearing the blood.
E-225 Теперь, он… Иоанн, где стоял Иоанн? Во дворах. Давайте просто прочтём здесь ещё немного, чтобы вы ухватили картину:
И от престола исходят молнии… громы… гласы, и семь светильников огненных (Подождите, пока мы подойдём к этому!) горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих.
E-225 Anointed (Oh, my!) with certain perfumes. His clothes had to be made by Holy Ghost-filled hands, registered hands make his clothes. The rose of Sharon, the anointing oil, poured it on his head, it run all down his beard and then down over. He was placing the royal perfume; a pomegranate and a bell; taking the blood of an innocent lamb; and he daresn't approach that veil outside? he'd die right there, where he was standing. So he had to go, walking a certain way, "Holy, holy, holy, unto the Lord. Holy, holy, holy," (approaching God) "unto the Lord. Holy, holy, holy!"
E-226 Отражающие Свет Бога в Церковь, прямо с Божьего Престола, не через семинарию, не через какого-то епископа, но с Божьего Престола, через откровение силы Его воскресения, представляя Его таким же вчера и вовеки; те семь звёзд, находившиеся там, отображавшие тот Свет, Свет-Шекина, от Славы-Шекина из Святого святых. Семь горящих светильников, установленных сверху на тех подсвечниках, отражавшие Его Свет, Его цвета, Его силы Его воскресения, прямо в Церковь. Аминь! Хм!
И перед престолом… море стеклянное, уподобленное кристаллу; и посреди престола и кругом вокруг престола — четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
E-226 And he went there and offered the blood on the mercy seat, once a year. And while he was in there, he was privileged to see the Shekinah Glory; when the Pillar of Fire, the amber Light that come down, that led the children out of Israel. He even smoked up the temple so no one could see It. The Glory of the Lord fell till it was all smoked up. And He came in Hisself, went in behind the veil and settled down on the mercy seat in the Holiest of holies. "Most Holy place," it's called, Holy of holies. And he had to be dressed a certain way, walk a certain way, anointed a certain way. He was a special person to go in there. How the congregation must have envied him!
E-227 И он идёт дальше, и он начинает давать этот… этих животных, то же самое, что видел Иезекииль; те охранявшие… один подобен человеку, другой подобен льву, и один подобен орлу. Что это? Теперь, смотрите, когда мы приведём их и покажем того Льва из Колена Иуды и всех тех разных из своих колен, установленных на четырёх стенах, и они охраняли эту крышку милости. О-о, вот это картина! О-о, я просто… Впереди великие дни.
E-227 But when Jesus died, the temple veil rent. Not only a high priest, but "whosoever will" can have that same anointing of the Shekinah Glory and walk a holy life, "Holy, holy, holy, unto the Lord," and approach in the very Presence of God, through the Blood of Jesus Christ before him. Take him with: "Lord Jesus, here lays a sick man, he's my brother. He's on the deathbed right now, to die. I'm approaching You, 'Holy, holy, holy, unto the Lord.'""What for?""As a high priest.""What for?""In behalf of my brother. 'Holy, holy, holy, unto the Lord.'"
E-228 Как мы увидели их, теперь, это был Божий Престол на Небесах, Моисей изобразил Его здесь, на земле, был Божий Престол, потому что Его крышка суда была представлена здесь на земле в Святом святых. Бог… На то одно место приходил весь Израиль, чтобы обрести милость, потому что Бог встречается только под пролитой кровью.
E-228 There you are! Your daily walk, your daily talk, your daily behavior, your heart, your soul, and all, "Holy, holy, holy, unto the Lord." No roots of bitterness, no nothing else, "Holy, holy, holy, unto the Lord. Holy, holy, holy, unto the Lord," as we begin to approach in behalf of our brother. Whosoever will may come, anointed, Blood in front of him, the Blood going before him, playing "Holy, holy, holy, unto the Lord."
E-229 Теперь, слушайте внимательно. Затем, однажды Слава Шекина поднялась с той крышки милости, и Она остановилась на другой Скинии (Аминь!), Этой — “Отец никого не судит, но весь суд Он передал Сыну”. Божье Место Суда. Фью! “Скажете против Меня, это вам простится”, — сказать против Другого—Другого, который придёт, ещё одна Крышка Милости. “Скажете… вы скажете против Сына человеческого, Я прощу вас; но однажды придёт Святой Дух для обитания в человеческих сердцах, одно слово против Него не будет прощено вовек”.
E-229 Now, that was the outer courts, the holy place. And the Holiest of holies, that was God's sanctuary on earth. Watch, it was typed after that one of Heaven. Now, we're going to come right back again to this same Scripture. Oh, all as we go through Revelation, we can come right straight on back to this again. See?
E-230 Это непрестанно становится всё более строгим и более строгим всё время, суд, потому что Бог постоянно истощает Своё терпение, стараясь заставить грешников прийти к Нему для примирения. Первое, Он пребывал в вышине на небесах и светил сквозь звёзды. Второе, Он был на земле, светя сквозь Славу Шекина. Следующее, Он пришёл и стал плотью, и обитал среди нас, по-прежнему истощая Своё терпение. Затем Он искупил человека Своей Кровью, пришёл в Свою Церковь в облике Духа Святого, и сказать против Этого, это было закрытое дело, конец.
E-230 Now he? John, where's John standing? At the courts. Let's just read just a little farther here so you get the picture:And out of the throne proceed lightnings? thunders? voices: and there were seven lamps of fire (Wait till we get to that!) burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
E-231 Теперь вы видите, куда приходит встряска. Где время, они не осознают. Люди не могут постичь, что Это значит.
E-231 Reflecting the Light of God into the Church, right straight from the Throne of God, not through a seminary, not through some bishop, but from the Throne of God, by a revelation of the power of His resurrection, making Him the same yesterday and forever; them seven stars standing there reflecting that Light, the Shekinah Light, from the Shekinah Glory from the Holiest of holy. Seven lamps on fire, setting on top of these candlesticks, reflecting His Light, His colors, of His power of His resurrection, right into the Church. Amen! Hmm!
E-232 Так вот, первый Престол находился на Небесах, крышка суда. Второй Престол пребывал во Христе. Третий Престол находится в человеке.
E-232 And before the throne? was a sea of glass liken unto crystal: and in the midst of the throne, and around about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.And he goes ahead and he begins to give this? these beasts, the same thing Ezekiel saw; them guards? one like a man, one like a lion, and one like the eagle. What was it? Now, watch, when we bring them in and show that Lion of the Tribe of Juda and all those different ones out of their tribes, that set on four walls, and they were guarding this mercy seat. Oh, what a picture! Oh, I just? There's great days ahead.
E-233 Теперь, позвольте я возьму этот небольшой рисунок, который я нарисовал здесь. Мы изобразим… Если бы у меня ещё была доска, чтобы я мог изобразить это, может быть, более осмысленно для вас. Мы возьмём и нарисуем дворы, только сделаем это в виде круга или типа этого, как-либо. Сейчас мы возьмём… Думаю, может быть, примерно вот так будет лучше всего, мы возьмём и изобразим дворы.
E-233 As we seen them, now, that was God's Throne in Heaven, Moses patterned It on earth, was God's Throne because His judgment seat was represented here on earth in the Holy of holy. God? All Israel come to that one place to find mercy, 'cause God only met under the shed blood.
E-234 Теперь, что такое человек? Он триединое существо; тело, душа и дух. Кто из вас знает это? Посмотрите на подход Бога. Что такое его сердце? Помните мою проповедь Бог избрал сердце человека в качестве его центра управления? Дьявол избрал в качестве его центра управления его голову; понимаете, он заставляет его видеть разные вещи, смотрит своими глазами. Но в этом… Бог в его сердце заставляет его верить вещам, которые он не видит. Он заставлял? Понимаете, Бог на его сердце, в сердце человека находится Престол Бога. Вам это понятно? Человек! Бог устроил Свой Престол в сердце человека.
E-234 Now, listen close. Then the Shekinah Glory raised from that mercy seat one day, and It settled on another Tabernacle (Amen!), this One, "The Father judges no man but He's committed all judgment to the Son." God's Judgment Seat. Whew! "You speak against Me, it'll be forgiven you," speaking of another One coming, another Mercy Seat. "Speak? you speak against the Son of man, I will forgive you; but someday the Holy Spirit will come to dwell in the hearts of the people, one word against It will never be forgiven."
E-235 Теперь, смотрите. Что такое первая часть человека? Первая часть человека — это тело. Следующая часть — это его душа, которая является сущностью его духа, который делает его таким, какой он есть. Он приближается сейчас. Теперь, третья часть человека — это его дух, и его дух находится в центре его сердца, и в центре сердца — вот куда приходит Бог ради Престола.
E-235 It keeps getting more severe and more severe all the time, the judgment, 'cause God is continually wearing His patience out, trying to get sinners to come to Him to be reconciled. First, He was in the heavens above and shining through the stars. The second, He was on earth shining through the Shekinah Glory. Next, He come and was made flesh and dwelt among us, still wearing His patience. Then He redeemed man by His Blood, came into His Church in the form of the Holy Ghost, and speak against That it's a finished thing, done.
E-236 Вы помните, недавно, газеты напечатали в Чикаго примерно четыре года назад, когда старый верующий… старый неверующий, вернее, говорил раньше, что Бог ошибся через Соломона, когда Он сказал: “Каковы мысли в сердце у человека”. Сказал: “В сердце нет мыслительных способностей. Как он может думать в своём сердце? Он должен… Он подразумевал его голову”.
E-236 Now you can see where the shaking comes. Where the time, they don't realize. People can't comprehend what It means.
E-237 Если бы Бог подразумевал его голову, Он сказал бы: “Его голова”.
E-237 Now, the first Throne was in Heaven, judgment seat. The second Throne was in Christ. The third Throne is in man.
E-238 Подобно как с Моисеем, что если бы Моисей… Бог сказал бы: “Моисей, сними свою обувь, ты на Святой земле”; он сказал: “Ну, почему бы мне просто не снять свою шляпу, это настолько же хорошо”? Он сказал: “Обувь”. Он не сказал: “Шляпа”, — он сказал: “Обувь”.
E-238 Now, let me take this little thing that I got drawed here. We're going to make? I wish I had a blackboard, that I could make it maybe more sensible for you. We're going to take and draw the courts, only make it in a round ring, or like this, either one. Now we're going to take? I believe, like this maybe would be the best, we're going to take and make the courts.
E-239 И когда Он сказал: “Покайтесь и примите крещение во Имя Иисуса Христа”, — Он не имел в виду “Отец, Сын и Дух Святой”. Он имел в виду именно то, что Он сказал.
E-239 Now, what is a man? He's a triune being; body, soul, and spirit. How many knows that? Watch God's approach. What is his heart? You remember my message, God Chose a Man's Heart for His Control Tower? The devil chose his head for his control tower; see, he makes him see things, look through his eyes. But in it? God in his heart makes him believe things that he cannot see. Did He? See, God is on his heart, in the heart of man is the Throne of God. You get it? Man! God made His Throne in the heart of man.
E-240 Когда Он сказал: “Вам должно родиться свыше”, — Он не говорил: “Вам следует родиться”.
E-240 Now, watch. What's the first part of the man? The first part of the man is body. The next part is his soul, which is the nature of his spirit that makes him what he is. He approaches now. Now, the third part of the man is his spirit, and his spirit is in the center of his heart, and in the center of the heart is where God comes for the Throne.
E-241 Он сказал: “Уверовавших будут сопровождать эти знамения”, — Он не сказал: “Возможно, они будут сопровождать”.
E-241 You remember, recently, the?the papers give in Chicago about four years ago, when the old believer? old unbeliever, rather, used to say that God made a mistake through Solomon when He said, "As a man thinketh in his heart." Said, "There's no mental faculties in the heart to think with. How could he think with his heart? He has to? He meant his head."
E-242 Он что имеет в виду, то Он и говорит! И Он Бог, и Он не может отозвать Это. Он знает то, что совершенное, поэтому Он обустраивает Это таким образом, и именно таким образом Он—Он задумал Это. И вы должны прийти в соответствие Этому. Не Он должен снизойти к вашим представлениям, а вы должны прийти в соответствие Его представлениям. Вот в чём разница.
E-242 If God would have meant his head, He would have said, "his head."
E-243 Теперь, вот, в этой системе тела, души… Теперь, если вы возьмёте слово душа и посмотрите его значение, оно расскажет вам в—в Библейском словаре Вебстера, в любом из них, что это “сущность духа”.
E-243 Like Moses, what if Moses? God would have said, "Moses, take off your shoes, you're on Holy ground"; he said, "Well, Lord, I just take off my hat, that's just as good." He said, "shoes." He didn't say, "hat," he said, "shoes."
E-244 Теперь, вот человек, скажем, вот Джон Доу. Хорошо, Джон Доу. А вот Сэм Доу. Хорошо. Так вот, Джон Доу — это человек, тело, это брат Сэма Доу. Теперь, Джон — это дух, душа, тело; и Сэм Доу — это то же самое (тело, душа, дух), как и он, тело, душа, дух. Теперь, этот человек — нечестивый, подлый, обманывает, ворует, лжёт, прелюбодействует, любое нечестивое деяние, которое он сможет совершить; но этот человек исполнен любви, покоя, радости. У них обоих есть душа, тело и дух. Ладно, в чём же разница? Вот этот человек может оглянуться и сказать: “Я помню свою маму, помню то, что мы делали, когда мы были мальчиками”, — оба они могут. У них обоих есть дух, у обоих есть душа, у обоих есть тело.
E-244 And when He said, "Repent, and be baptized in the Name of Jesus Christ," He didn't mean "Father, Son, and Holy Ghost." He meant just what He said.
E-245 Но сущность духа вот этого человека — нечестивая; сущность духа вот этого человека — хорошая. Понимаете? Поэтому, сущность духа — это человеческая душа. Понимаете? Поэтому, теперь, внутрь чего старается проникнуть Бог? Дух и сердце человека. Где находится дух — в сердце.
E-245 When He said, "You must be born again," He didn't say, "You ought to be."
E-246 Вы знаете, и наука говорит (как будто бы я не закончил это), что человек своим сердцем думать не может. И наука начинает узнавать, что в человеческом сердце есть небольшой отсек (не в животном сердце, а в человеческом сердце), нет даже ни клетки крови, ничего. Они сказали: “Это должно быть тем местом, которое занимает душа или дух”. Просто оставьте—просто оставьте их, они возьмут свои собственные глупости и докажут Бога. Верно. Бог просто вынуждает глупое свидетельствовать о Нём.
E-246 He said, "These signs shall follow them that believe," He never said, "Maybe they will."
E-247 Теперь, вот оно, крупный заголовок в газете. Доченька брата Бозе сказала: “Брат Бранхам, вы знаете, что вы говорили недавно?” Сказала: “Посмотрите, посмотрите, наука уже разобралась”.
E-247 He says what He means! And He's God and He can't take It back. He knows what's perfect so He makes It that way, and that's the way He?He intends It to be. And you have to come up to That. Not Him come down to your idea, you got to come up to His Idea. That's the difference.
E-248 Сказал: “Ну, благословение Богу! Я хочу это, сестра, я хочу—я хочу это”.
E-248 Now, now, on this system of body, soul? Now, if you'll get the word soul and look it up, it'll tell you in the?in the Bible dictionary or Webster, any of them, it is "the nature of the spirit."
E-249 Душа человека — это сущность духа, и дух обитает в сердце человека.
E-249 Now, here's a man, we say, here's John Doe. All right, John Doe. And here's Sam Doe. All right. Now, John Doe is a man, body, he's a brother to Sam Doe. Now, John is a spirit, soul, body; and Sam Doe is the same thing (body, soul, spirit) as he is, body, soul, spirit. Now, this man is evil, mean, cheat, steal, lie, commit adultery, any evil thing that he can do; but this man is full of love, peace, joy. They're both got soul, body, and spirit. Well, what's the difference? This man can go back and say, "I remember my mama, I remember things that we done when we was boys"; both of them can. They both got spirits, they both got souls, they both got body.
E-250 Теперь, теперь, что такое внешние дворы? Это плоть. Понимаете? Это первое, к чему вы приходите — плоть. Вам необходимо поглотить это сначала. Вы получаете, пробираетесь за пределы плоти. “Мне—мне неохота подниматься и ехать в церковь, дороги слишком скользкие. Мне—мне… Слишком жарко. О-о, церковь, я не знаю”. Это плоть. Хорошо. Так вот, вам необходимо истребить и пройти сквозь это, Бог должен пройти сквозь это.
E-250 But the nature of this man's spirit is evil; the nature of this man's spirit is good. See? So the nature of the spirit is the soul of man. See? So, now, God is trying to get into the what? The spirit and heart of man. Where the spirit lays is in the heart.
E-251 Следующий раз, когда Он приходит, Он должен пройти внутрь души, это сущность. “О-о, а что скажут обо мне Джонсы? О-о, как же так! Вы знаете, моя церковь выкинет меня, если я—если я сделаю что-нибудь типа того. Понимаете?” Но вы должны пройти сквозь это.
E-251 (250) You know, and science said (as I never finished that), that man couldn't think with his heart. And science begins to find out that there's a little compartment in the human heart (not in animal heart, but in the human heart), there's not even a blood cell, nor nothing. They said, "It must be the place where the soul occupies, or the spirit." Just let?just let them alone, they'll take their own silly things and prove God. That's right. God just makes the foolish testify of Him.
E-252 И когда вы проходите сквозь это, тогда Он заходит в сердце, и это то, где Он интронизирован. Это Святой Дух в вас. Иисус сказал: “Было бы намного лучше, если бы тебе повесили на шею мельничный жёрнов и потопили тебя в глубине морской, чем даже обидеть одного из этих меньших, которые верят в Меня”. Не причиняйте им никакого зла; просто даже обидеть их, просто чем-то расстроить их. Лучше бы ты утопился сам или никогда не родился на землю, чем даже обидеть одного. Он имел это в виду? Мог ли Он солгать? Это говорили апостолы? Нет, нет. Это сказал Иисус! Иисус сказал: “Если вы даже обидите одного из них, этих меньших, которые верят в Меня”.
“Уверовавших будут сопровождать эти знамения!”
E-252 Now, there it is, big headlines in the paper. Brother Boze's little girl said, "Brother Branham, you know what you was saying the other day?" Said, "Look, look, science has already found out."
E-253 Какой-нибудь великий, важный человек скажет: “О-о, я верю в Него! Аллилуйя!”
E-253 Said, "Well, bless God! I want that, sister, I want?I want that."
E-254 “Ты говорил на языках, истолковывал языки, изгонял бесов, видения и так далее, как Он обещал?”
“Нет, это вчерашний день”. Он не верующий, он притворщик.
E-254 The soul of man is the nature of the spirit, and the spirit dwells in the heart of man.
E-255 Иисус сказал, последние сказанные Им слова: “Уверовавших будут сопровождать эти знамения, по всему миру и каждому творению”. Верно. “Они будут сопровождать верующего до Моего возвращения”. Это последние Слова, которые Он сказал. Кто из вас знает это? Библия, Марка 16.
Так вот, видите, он притворщик.
E-255 Now, now, what is the outer courts? That's the flesh. See? That's the first thing you come to, the flesh. You've got to consume that first. You got, pass beyond the flesh. "I?I don't feel like getting up and going to church, the roads are too slick. I?I? It's too hot. Oh, church, I don't know." That's the flesh. All right. Now, you got to consume and walk through that, God has to get through that.
E-256 Но когда вы обнаруживаете верующего, который верит по-настоящему, с сопровождающими знамениями, и вы видите смиренность их жизни, не подражатели, знают, что они христиане, настоящее, подлинное изделие, просто помалкивают. Что вам стоит сделать — примкнуть к ним, начать двигаться совместно, потому что вы движетесь прямо по Царскому пути.
E-256 The next time He come, He has to come into the soul, that's the nature. "Oh, what will the Joneses say about me? Oh, my! You know, my church will kick me out if I?if I do something like that. See?" But you got to walk through that.
E-257 Теперь, что происходит? Посмотрите на это. Внешние дворы: был период Лютера, как мы возникли в Теле языческой Церкви.
E-257 And when you walk through that, then He goes into the heart and there's where He's throned. That's the Holy Spirit in you. Jesus said, "It'd be far better that a millstone was hanged at your neck and you was drowned in the depths of the sea, than to even offend one of these little ones that believe in Me." Not do them any harm; just even to bring offense to them, just upset them about something. It'd be better that you had your own self drowned, or had never been born on the earth, than even to bring an offense to one. Did He mean it? Could He lie? Did the apostles say it? No, no. Jesus said It! Jesus said, "If you even bring an offense to one of them, these little ones that believe in Me.""These signs shall follow them that believe!"
E-258 Запомните, они были иудеями примерно до 606 года после Р. Х., когда это перешло в Фиатиру, это были практически все обращённые из иудеев. Но после иудеев, это было переброшено вот сюда к иудеям и язычникам (но иудеи составляли большинство). Но когда это действительно вошло в эпоху язычников, перешло на эту сторону, понимаете, пришёл Мартин Лютер, Джон Уэсли и так далее. Понимаете?
E-258 Some great, big fellow say, "Oh, I believe in Him! Hallelujah!"
E-259 Теперь, проследите за этими последними тремя после того Тёмного Века, подходят к Средневековью и переходят. Когда это наступает, посмотрите на эти внешние дворы. Видите: плоть, душа, дух. Видите? Это внешние дворы, плоть. Святилище: назаряне, пилигримы святости, свободные методисты. Видите? А затем Святое святых: обратно в пятидесятническое, туда, где это возникло вначале, понимаете, обратно в начало.
E-259 "Have you ever spoke with tongues, interpret tongues, cast out devils, visions, and so forth, as He promised?"
E-260 Теперь, если вы перерисовываете это, я хочу подметить. Так вот, есть пять входов, ведущие в плоть, которые управляют плотью. Вам это известно. Не так ли? Это пять чувств. Сколько чувств управляют телом? Пять: зрение, вкус, осязание, обоняние, слух. Верно? Это плоть, внешние дворы, это всё то, на что вам нельзя полагаться, потому что это плоть.
E-260 "No, that day's apast." He's not a believer, he's a make-believer.
E-261 Затем внутренние дворы, у нас есть внутренние дворы, которые есть следующий жертвенник. И подходит следующий жертвенник, и это входит через—через совесть, воображение, воспоминания, страсти и привязанности. Это пять чувств, управляющие внутренними дворами. Это душа. Чувства привязанности, это душа, любовь и так далее. И затем следующее в этом датчике здесь внутри, будут ещё воспоминания, и совесть, и милосердие, и так далее, и—и—и воображение. Вы присаживаетесь и воображаете себе что-нибудь, что вы делаете? Вы делаете это не в своей плоти, ваши чувства не воображают. Это внутренний двор внутри вас.
E-261 Jesus said, the last words He said, "These signs shall follow them that believe, into all the world and to every creature." That's right. "They shall follow the believer until I return." That's the last Words He said. How many knows that? The Bible, Mark 16.Now, see, he's a make-believer.
E-262 У него три входа. Что мы делаем? Мы сейчас разбираем, не упустите Это. Двигаясь от плоти, пять чувств; к следующему, душа, внутренние дворы; но сейчас вы заходите в сердце. Понимаете?
E-262 But when you find a believer that really believes, with signs following, and you see the humility of their life, not an impersonator, know that they are a Christian, a real, genuine article, just keep still. Thing you ought to do, is join right up with them, start moving along, 'cause you're moving right up the King's highway.
E-263 Теперь, вот где вы, добропорядочные пилигримы святости и методисты задержались снаружи там у того жертвенника. Понимаете, вы во дворах. Вы, лютеране и остальные, сзади во плоти, там позади с пятью чувствами, с тем, что может увидеть и различить глаз. Понимаете?
E-263 Now, what happens? Watch this. Outer courts: was Luther's age, as we start in the Body of the Gentile Church.
E-264 Вот появляются пилигримы святости, которые были не более чем свободными методистами, подошли к следующим дворам и поверили в святость, потому что это назвали святилищем, где возлагали жертву.
E-264 You remember, they were Jewish on up till about the time of the?of the A.D. 606 when it come into Thyatira, it was nearly all Jewish converts. But after the Jewish, it dropped over in here at both Jew and Gentile (but mostly Jewish). But when it really come into the Gentile age, come this side, see, come Martin Luther, John Wesley, and so forth. See?
E-265 Но один раз в год первосвященник заходил в Святое святых, который был приговорён. Был лютеранский период; затем — методистский период; затем этот период, появляются светильники Церкви, и это подобно как в системе человеческого существа.
E-265 Now, watch these last three after that Dark Age, come up to the Middle Age and pass over. When it comes, watch these outer courts. See: flesh, soul, spirit. See? That outer courts, the flesh. The holy place: Nazarenes, Pilgrim Holiness, Free Methodist. See? And then Holiest of holy: back into Pentecostal, to where it began at the beginning, see, back to the beginning.
E-266 Как же мы тогда—как мы попадаем в это? Теперь, запомните, там была завеса, завеса, висевшая между святилищем и Святым святых. В Святое святых — вот куда Христос приходит для того, чтобы воссесть на престоле вашего сердца, Христос интронизирован. Он приходит через оправдание (Это верно?); освящение; “И затем одним… ” (вода… одной церковью… одним вероучением… Нет!) “одним Духом”, — отсюда все мы крестимся в одно Тело, которое есть Тело Христа. Чем? Святым Духом.
E-266 Now, if you're drawing it out, I want to mark. Now, there's five gates that goes into the flesh, that controls the flesh. You know that. Isn't there? That's the five senses. How many senses control the body? Five: see, taste, feel, smell, hear. Is that right? That's the flesh, the outer courts, that's the things you can't depend on because it's flesh.
E-267 Кто приходит? Методисты, баптисты, пресвитериане, пятидесятники, всякий желающий. Та завеса, вы знаете, что такое та завеса, скрывающая ваше сердце от Этого? Вы готовы? Завеса называется “собственная воля”. Теперь вы ухватили картину? Чувства здесь снаружи, чувства на теле и чувства для души, и завеса между тем и святилищем, Святым святых. И единственное, каким образом вы сможете попасть туда внутрь, это применить свою волю! “Ибо всякий, кто… ” Что? Всякий, кто пожмёт руку? Всякий, кого погрузили? Всякий, кто примкнул к церкви? Всякий, кто принесёт своё письмо? Всякий, кто… ? Нет! “Всякий, кто пройдёт за завесу”.
E-267 The inner courts then, we have the inner courts, which is the next altar. And the next altar comes in, and it comes in with?with conscience, imaginations, memories, passions, and affections. That's the five senses that control the inner courts. That's the soul. Senses of affections, that's the soul, love, and so forth. And then the next in this sensor in here, there would also be memories, and conscience, and mercy, and so forth, and?and?and imagination. You sit down and imagine things, what are you doing? You don't do it in your flesh, your senses don't imagine. It's an inner court inside of you.
E-268 Пусть Христос придёт к чувствам; говорите: “Ну, мне следует. Я не хочу попасть в ад, во-первых. Я примкну к церкви”. Ладно, лютеранин.
E-268 It's got three gates. What are we doing? We're breaking now, don't miss It. Coming from the flesh, the five senses; to the next, the soul, the inner courts; but now you come into the heart. See?
E-269 “Ну, вот что я вам скажу, я верю, что мне стоит жить другой жизнью, что я могу”, — освящение у алтаря. Ладно, методист.
E-269 Now, there's where you good Pilgrim Holiness and Methodist stayed on that altar out there. See, you're in the courts. You Lutherans and so forth back in the flesh, back there with the five senses, what the eye can see and make out. See?
E-270 Ладно, и тогда всякий, кто желает, пусть пройдёт сквозь разорванную завесу. О-о, да будет хвала Богу! Я на другой стороне. Аллилуйя Его Имени! О-о, вот это да! Всякий желающий, пусть он разорвёт её, завесы своей собственной воли, и позволит войти в своё сердце Богу. Там Христос на Своей крышке суда в человеческом сердце! Что должно произойти?
E-270 Here come the Pilgrim Holiness which was merely the Free Methodist, come to the next courts and believed in holiness, 'cause it was called the holy place where the sacrifice was laid.
E-271 Вы говорите: “Я должен… О-о, я могу рассказывать грязные шутки, это не осуждает меня”. Почему? У них нет ничего, что Это могло бы осудить. Там Некому удалить это. Там Некому осудить вас. “Ну, скажу вам, — говорят женщины, — я могу носить короткие волосы, это не осуждает меня”. Неудивительно! Понимаете? “О-о, я могу носить короткие… Я могу делать вот это. Я…” Мужчины говорят: “Курение сигар не мешает мне, и мне не мешает игра в какие-нибудь—какие-нибудь карты и бросание костей”, — и что они делают. “Мне это не мешает”. И они по-прежнему принадлежат к церкви, понимаете — “мне не мешает делать вот это”. Почему? Почему? Там нечему осудить вас.
E-271 But once a year went the high priest into the Holiest of holies which was condemned. There was the Lutheran age; then the Methodist age; then this age, the Church lights coming, which is like in the system of the human being.
E-272 Но когда приходит Христос, вы создали жертвенник на своём сердце, и ваши грехи удаляются ежедневно. Великий святой Павел, он сказал: “Я ежедневно умираю. Однако я живу, но живу не я, а во мне живёт Христос”. Вот это внутренняя завеса. О-о, брат, сестра!
E-272 Then how do?how do we get into this? Now, remember, there was a veil, a veil that hangs between the holy and the Holiest of holies. In the Holiest of holies is where Christ comes to sit down on your heart's throne, Christ is enthroned. He comes through justification (Is that right?); sanctification; "And then by one? " (water? by one church? by one creed? No!) "by one Spirit," from here are we all baptized into one Body which is the Body of Christ. By the what? Holy Spirit.
E-273 Поторопимся, я знаю… О-о, нет, я… Я просто не могу закончить это, моё время истекло. Посмотрим-ка, давайте я просто… Нет, лучше не буду. Понимаете, я хочу взять двадцать четыре старца, и я знаю, что я не пускаю всех вас на обед. Мы просто… Посмотрим-ка, это… Кто из вас говорит, чтобы взяли двадцать четыре старца? Просто… [Собрание говорит: “Аминь!”—Ред.] Хорошо, минуточку. Хорошо, минуточку. “Двадцать четыре старца, — тогда, давайте побыстрее затронем их, — вокруг Престола, и было двадцать… вокруг Престола”.
E-273 Who comes in? Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals, whosoever will. That veil, you know what that veil is that veils your heart from It? Are you ready? The veil is called "self-will." Do you get the picture now? The senses out there, the senses on the body and the senses to the soul, and the veil between that and the holy place, the Holiest of holies. And the only way that you can get in there is to have self-will! "For whosoever? " What? Whosoever shakes hands? Whosoever is immersed? Whosoever joins the church? Whosoever passes his letter? Whosoever does? ? No! "Whosoever will come beyond the veil."
E-274 Теперь вы видите, какое… Где сейчас Престол? В сердце. В сердце кого? Членов Семи Периодов Церкви, Христа! “Скажете слово против, или поступок, вы осуждены”, — в день Суда вы ответите за это. А кто будет судить землю? Землю будут судить святые.
E-274 Let Christ come to the senses; say "Well, I ought to. I don't want to go to hell, that's one thing. I'll join church." All right, Lutheran.
E-275 Кого увидел Даниил идущими десятками тысяч, помноженными на десятки тысяч? Святых. Книги открылись, грешники. Открылась иная Книга, которая есть Книга Жизни, спящая дева. О-о, неужели они не видят это? Уснувшая церковь, те, кто вышел навстречу Жениху, они допустили, чтобы Елей у них в светильниках иссяк; в Это не вошли, не предоставили Христу взять под управление, чтобы Он мог вершить чудеса и говорить на языках, и творить чудеса и прочие дела, доказывая, что Он живёт в Своей Церкви.
E-275 "Well, I'll tell you what, I believe that I ought to live a different life, what I can," sanctification at the altar. All right, Methodist.
E-276 Что если бы Иисус пришёл на землю и сказал: “Я Иисус, Я Сын Бога”, — ничего не совершил бы, Он просто сказал бы: “Я—Я приду сюда и примкну к церкви”? Это был бы Сын Бога?
E-276 All right, and then whosoever will, let him pass the riven veil. Oh, glory be to God! I'm on the other side. Hallelujah to His Name! Oh, my! Whosoever will, let him tear it down, the curtains of his own will, and let God come into his heart. There's Christ on His judgment seat in the human heart! What is to happen?
E-277 Что Он сказал? “Если Я не творю дел Отца Моего, тогда не верьте Мне”.
E-277 You say, "I got to? Oh, I?I can tell dirty jokes, it don't condemn me." Why? They ain't got nothing It can condemn. No One's there to?to take it out. No One's there to?to condemn you. "Well, I'll tell you," the women say, "I can have short hair, it don't condemn me." No wonder! See? "Oh, I can wear short? I can do this. I? " The men said, "It don't hurt me to smoke cigars, and it don't hurt me to play some?some cards and shoot some dice," and whatever they do. "It don't hurt me." And they still belong to the church, see, "Don't hurt me to do this." Why? Why? There's nothing there to judge you.
E-278 О-о, вот это да! Вы видите? Бог объявляет Себя, Он любит объявлять. Он Иегова. Ему нравится возвещать о Себе. О-о, я так рад этому. Так точно. Мне Он возвестил о Себе, я знаю, что Он возвестил вам. Некоторые из вас, молодёжь, только обратились, однако вы не… может, не знаете Его в силе и великих делах, как знают старшие христиане, но вы приступили прямо к этому. Вы идёте прямо на Царский путь. Не… Просто не сводите взор и пробивайтесь изо всех сил. Бегите, бегите, бегите сколько есть сил. Не останавливайтесь ни за что, просто продолжайте движение.
E-278 But when Christ comes in, you've created an altar on your heart and your sins are taken daily. The great Saint Paul, he said, "I die daily. Nevertheless I live, but not me live, Christ liveth in me." There's the inner veil. Oh, brother, sister!
E-279 Как пела раньше пожилая сестра Снеллинг:
Я бегу, бегу, бегу, я преодолела, Бегу, бегу, бегу, я преодолела,
Бегу, бегу, бегу, и ты не сможешь присесть.
Бедная старая душа, сегодня она там.
E-279 Hurry, I know? Oh, no, I'm? I just can't finish it, I'm past time. Let's see, let me just? No, I better not. See, I want to take the twenty-four elders, and I know I'm holding you all off from your dinner. We'll just? Let's see, that? How many says take the twenty-four elders? Just? [Congregation says, "Amen!"?Ed.] All right, just a minute. All right, just a minute. "Twenty-four elders," then, let's get them right quick now, "around about the Throne, and were twenty-? around the Throne."
E-280 Ладно, теперь, и были—были престолы, и есть, было двад-… было четыре и двадцать престолов. Теперь, сколько это получилось бы, четыре и двадцать? Двадцать четыре. Хорошо:
…двадцать четыре престола; а на престоле… на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца (по одному на престол), которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
E-280 Now you see what? Where's the Throne at now? In the heart. In the heart of who? The members of the Seven Church Ages, Christ! "Speak a word against, or action, you're condemned," you'll answer for it in the Day of Judgment. And who will judge the earth? Saints shall judge the earth.
E-281 Теперь, “двадцать четыре старца”. Я хочу, чтобы вы обратили внимание, что это были не Ангельские Существа. Ангелы не имеют отношения, Небесные Существа не имеют отношения к венцам и престолам. Понимаете, они не имеют отношения, это Ангелы, они не побеждали. Если вы заметите, немного позже, песни, которые они пели, и прочее, доказывало, что они не были. Понимаете? Они пели песнь искупления; так что Ангелам не нужно было искупление. Понимаете? Хорошо. Но это были искупленные человеки.
E-281 Who did Daniel see coming with tens of thousands times ten thousands? The Saints. The Books were opened, sinners. Another Book was opened, which was the Book of Life, the sleeping virgin. Oh, my, can't they see that? The sleeping church, them that went out to meet the Bridegroom, they let the Oil go out of their lamp; never entered into This, never let Christ take control so He could work miracles and speak with tongues and do wonders and things to prove that He lived in His Church.
E-282 Я не… вы, люди, у меня не будет времени захватить это. Но те, кто записывает, если вы хотите знать, что это были искупленные человеки, возьмите Матфея 19:28, хорошо, 19:28, Матфея, Откровение 3:21, затем возьмите те, Откровение 20:4, Откровение 2:10, Первое Петра 5:2 и 4, Второе к Тимофею 4:8. Это даст вам понимание того, что они искуплены. Я хочу, чтобы вы сегодня утром прошли это, понимаете. И вы могли бы просто прочёсывать это по много недель, понимаете. Это были не—это были не Ангельские Существа, это были не Небесные Существа, это были искупленные человеки. Понимаете? Можете рассмотреть их одеяние, как они одеты; можете рассмотреть их положение, кто они такие; рассмотрите песни, то, что они пели; и поймёте, что это не Ангельские Существа. Хм-м.
E-282 What if Jesus would've come to earth and said "I'm Jesus, I'm Son of God," never done nothing, He'd just say "I?I'm going up here and join the church"? Would that been the Son of God?
E-283 Не хочется приступать к этому, но давайте прочтём ещё одно место из Писания. Прочтёте? Хорошо. Давайте вернёмся в Даниила 7, всего на минутку, сюда обратно, Даниила 7, и просто прочтём отсюда одно место из Писания. Я хочу… так что это очень поможет вам в остальной части послания сегодня утром. Я уверен, что это—это сделает так, что вы будете чувствовать себя намного лучше после того, как прочтёте это и уразумеете это, поймёте то, что Даниил, 7 глава Даниила, и давайте начнём с… Даниила 7, давайте возьмём 9 гла-… 9 стих. Теперь, послушайте эти вещи сейчас внимательно.
И… Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нём было бело, как снег, и чьи волосы главы Его были как… чистая волна; и престол Его — как пламя огня (Видите опять, возвращаемся к смарагдовому огню.), колёса Его — пылающий огонь.
И… Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи, помноженные на тысячи, служили Ему, и десятки тысяч, помноженные на десятки тысяч (Вот появляются ваши Искупленные.), предстояли пред Ним; и сел суд, и раскрылись книги (книги, множественное число).
E-283 What did He say? "If I do not the works of My Father, then don't believe Me."
E-284 Теперь, обратите внимание, начинается это судебное заседание. Видите? Теперь, смотрите. Даниил, когда он увидел престолы на судебном заседании, они были пустыми, он увидел, что “престолы спустились, сошли с Небес, Ветхий днями сошёл с Небес”. Но когда это увидел Иоанн, Престол был уже занят Иисусом, и престолы для учеников и патриархов, искупленных, были уже заполнены. Видите? Даниил увидел это за пятьсот лет до времени Христа. И затем после Христа, получается двадцать пять столетий, и Иоанн дожил до эпохи, которая должна была наступить, и он уже увидел всё это произошедшим. Тогда как Даниил не видел этого (Понимаете?), он просто видел приход Ветхого днями; он увидел Его приход. Но когда Его увидел Иоанн, Престол был заполнен, понимаете, престолы спустились вместе с Ветхим днями, и начался Суд. Но когда Его видел Иоанн, старейшины ещё не были избраны во время Иоанна… или во время Даниила, но они были уже искуплены в последнее время… ?… О-о, вот это да! О-о, разве это не… Разве Он не чудесный?
E-284 Oh, my! Do you see? God declares Himself, He loves to. He's Jehovah. He likes to make Hisself known. Oh, I'm so glad of it. Yes, sir. He's made Hisself known to me, I know He has to you. Some of you young people just converted, yet you don't? might not know Him in the power and great things that the older Christians do, but you're coming right on into it. You're coming right up the King's highway. Don't? Just keep looking and pressing just hard as you can. Run, run, run just as hard as you can. Don't stop for nothing, just keep on going.
E-285 Итак, Даниила 7, он… что сделал Даниил? Он увидел заранее Суд, видел, что престолы для сидения были пустыми. Понимаете, они должны были быть пустыми. Поскольку Иоанн в его время, после восхищенной Церкви, их заняли искупленные старейшины. Хм-м.
E-285 Like poor old Sister Snelling used to say:I'm running, running, running, I just got over;Running, running, running, I just got over;Running, running, running, and you can't sit down.Poor old soul, she's over there today.
E-286 Что значит старейшина? Если взять слово старейшина, у меня около… здесь выписаны все эти определения, я просто пропускаю. Старейшина значит “глава города” или “глава племени”. Старейшина — “глава чего-либо”. Подобно как я—я был бы… Прямо сейчас брат Невилл — старейшина этой церкви. Кто он? Он глава этого местного тела. Понимаете? И мэр города был бы старейшиной этого города; понимаете, старейшина городов. Помните в прошлом в библейские времена, старейшины города? Старейшина значит “глава города” или “глава племени”.
E-286 All right, now, and there were?there were thrones and there are, there's twen-? there were four and twenty seats. Now, how many would that be, four and twenty? Twenty-four. All right:? four and twenty seats: and upon the seat? upon the seats I saw four and twenty elders (one on a seat), clothed with white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
E-287 Теперь, сколько их было? Двадцать и четыре, двадцать четыре старейшины. Это верно? Теперь… О-о, вот это да! Кто это был? Двенадцать апостолов и двенадцать колен Израиля, двенадцать патриархов. Это… Теперь, мы будем вести это дальше, пока не перейдём к другим урокам и докажем правильность этого, чтобы вы, я рад, что сейчас вы это записываете. Понимаете? Двенадцать патриархов и двенадцать колен Израиля! Теперь, смотрите. Иисус сказал, что…
E-287 Now, "the twenty and four elders." I want you to notice they were not Angelic Beings. Angels are not associated, Heavenly Beings are not associated with crowns and thrones. See, they're never associated, they're Angels, they never did overcome. If you notice a little later on, the songs that they sang, and things, proved that they wasn't. See? They sung the song of redemption; so, Angels don't need to be redeemed. See? All right. But they were redeemed men.
E-288 Однажды Пётр спросил, сказал: “Что мы получим? Мы оставили отца, мать, мужа, жену, детей, всё остальное, мы оставили всё”. Пётр сказал: “Мы оставили своих жён, мы оставили своих детей, мы оставили своих отцов и матерей, свои дома и земли, чтобы последовать за Тобой”.
E-288 I'm not? you people, I ain't going to have time to catch this. But you that's writing down, if you want to know they were redeemed men, take Matthew 19:28, all right, 19:28, Matthew, Revelation 3:21, then get those, Revelation 20:4, Revelation 2:10, First Peter 5:2 and 4, Second Timothy 4:8. That'll let you know that they are redeemed. I want to go through that this morning, you see. And you could just comb it for weeks, you see. They were not?they were not Angelic Beings, they were not Heavenly Beings, they were redeemed men. See? You can consider their dress, the way they were dressed; you can consider their position, what they had; you consider the songs, what they sang; and know that they were not Angelic Beings. Hmm.
E-289 Он сказал: “Истинно, истинно говорю вам, что вы сядете на двенадцать престолов судить двенадцать колен”. Вот вам, пожалуйста, это искупленные, искупленные старейшины.
E-289 I hate to come to this, but let's read one more Scripture. Will you? All right. Let's go back to Daniel 7, just a moment, back here, Daniel 7, and just read a Scripture here. I want? so this is going to help you a whole lot in the rest of the message this morning. I'm sure that it'll?it'll make you feel a lots better after you read this and see this, see what Daniel, the 7th chapter of Daniel, and let's begin now from the? Daniel 7, let's take the 9th chap-? 9th verse. Now, listen close now to these things:And? I beheld until the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garments was white as snow, and whose hair of his head were like? pure wool: and his throne was like the fiery flame, (You see again, come back to that emerald fire.) and his wheels as burning fire.And? A fiery stream issued and came forth from before him: thousands times thousands ministered unto him, and tens of thousands times ten thousands (There comes your Redeemed.) stood before him: and judgment was set, and the books (books, plural) was opened.
E-290 Посмотрите—посмотрите на Давида, изобразившего Христа. Видите? Когда Давид вступал во власть, первое, ему пришлось ужасно нелегко перед тем, как он вступил во власть. Хотя он имел на себе помазание, да, на нём было помазание. И многие думали: “Это какой-то мелкий перебежчик, паренёк, который отличается, пытается что-то разрушить”. Но отдельные люди знали, что это будущий царь, они держались его. Брат, я имею в виду, что вы не смогли бы вынудить их покинуть его, когда они шли дальше.
E-290 Now, notice, this judgment was set. See? Now, watch. Daniel, when he saw the thrones at the judgment, they were empty, he seen "thrones cast down, come down from Heaven, the Ancient of time came down from Heaven." But when John saw it, the Throne was already occupied by Jesus, and the thrones for the disciples and the patriarchs, redeemed, was already fulfilled. See? Daniel saw it five hundred years before the time of Christ. And then after Christ, makes twenty-five hundred years, and John was living over into the age that is to come, and he had done seen all this happen. Where, Daniel didn't see it, (See?) he just seen the Ancient of time come; he saw Him come. But when John saw Him, the Throne was filled, see, the thrones was cast down with the Ancient of time, and Judgment was set. But when John saw Him, the elders had not yet been chosen in the time of John? or the time of Daniel, but they was already redeemed at the end time when he saw it. Oh, isn't that? Isn't He wonderful?
E-291 Однажды он стоял там на горе, посмотрел вниз и увидел свой собственный небольшой любимый город, окружённый врагами. И он стоял там и вспомнил, когда он был маленьким мальчиком, он выводил там овец и пил ту воду, это была настоящая вода. (Здесь недавно мы говорили об этом, Воды Жизни.) И вот он: “Думаю, я пил из того”.
E-291 So, Daniel 7, he? what did Daniel do? He foresaw the Judgment, seen the seated thrones was empty. See, they was supposed to be empty. As John in his time, after the raptured Church, they were occupied by the redeemed elders. Hmm.
E-292 И малейшее его желание было приказом для любого человека, который был у него. Брат, двое из тех мужчин схватили свои мечи и пробивались через пятнадцать миль филистимлян, рубя их справа и слева, чтобы принести ему воды из того колодца. Они знали, что он вступит во власть. Так точно. Однажды один из них, чтобы спасти его, запрыгнул в яму и убил льва, одной рукой. Это были воины. И когда—когда он вступил во власть, знаете, что он сделал? Каждого из них он поставил правителем в определённом городе.
E-292 What does a elder mean? If you take the word elder, I got about? all these definitions wrote out here, I'm just skipping down. Elder means "the head of a city" or "the head of a tribe." An elder, "a head of something." Like I?I'd be a? Brother Neville right now is an elder to this church. What is he? He's the head of this local body. See? And the mayor of the city would be the elder of this city; see, the elder of the cities. You remember back in the Bible times, the elders of the city? Elder means "the head of a city" or "the head of a tribe."
E-293 Видите там Христа? “Побеждающий будет править городом”. Победители! Сегодня, когда мы видим, что Он вступает во власть, Христос будет править в этом мире. Германия, и Соединённые Штаты, и все должны пасть, каждая страна должна распасться. Царства этого мира стали царствами нашего Бога и Его Христа, и Он будет править и царствовать над ними. Это верно.
E-293 Now, how many was they? Twenty and four, twenty-four elders. Is that right? Now? Oh, my! Who was it? The twelve apostles and the twelve tribes of Israel, the twelve patriarchs. The? Now, we're going to take it right on down till we come in the other lessons, and prove that to be right, so you, I'm glad you're writing it down now. See? The twelve patriarchs and the twelve tribes of Israel! Now, watch. Jesus said that?
E-294 Мы знаем, что Он вступает во власть, поэтому малейшее Его желание — это приказ для нас! “Он хочет, чтобы я представлял Его в крошечном Тимбукту, где не найдётся и пятидесяти центов денег, где ничего нет, или горстка бедняков”, — вот это желание. Аминь!
E-294 Peter asked one day, said, "What will we receive? We have left father, mother, husband, wife, children, everything else, we've left everything." Peter said, "We've left our wives, we've left our children, we've left our father and mother, our homes and lands, to follow You."
E-295 “Тебе не нужно набирать некоторое количество, тебе не нужно делать вот это, только сообщи мне, что Он хочет, чтобы я пошёл”. Аминь. Вот и всё.
E-295 He said, "Verily, verily I say unto you, that you'll sit on twelve thrones judging the twelve tribes." There you are, that's the redeemed, the redeemed elders.
E-296 “Если Он хочет, чтобы поступил иначе, повёлся иначе, — подобно этим сёстрам и прочее, — если Он хочет, чтобы я исполнил определённое дело, благословение Богу, для меня привилегия сделать это”. Вот вам, пожалуйста! Мы знаем, что Он вступает во власть, неважно, что говорит этот мир. “Если мне придётся сбросить всякое бремя и тяготевшие на мне грехи, дай мне пройти с терпением поприще, которое у меня впереди. Дай мне смотреть на Начальника и Завершителя нашей Веры, Иисуса Христа!” Вступающего во власть!
E-296 Look?look at David portraying Christ. See? When David was coming into power, the first thing, he had an awful time before he got into power. Yet he had the anointing on him, yeah, the anointing was on him. And a lot of people thought "He was just a little renegade, a little guy that was different, trying to tear up something." But there's some men knowed that he was coming king, they stayed right with him. Brother, I mean you couldn't get them away from him, as they walked on.
E-297 Те “старейшины”, двадцать четыре старейшины. Хорошо. Двенадцать… Там в Откровении, мы обнаруживаем это. В Книге Откровение, примерно в 21 главе, мы обнаруживаем, что у города Иерусалима было двенадцать оснований. Это верно? И у него было двенадцать ворот, это было по три с каждой стороны, трижды четыре — двенадцать. Точно таким образом, как в пустыне была установлена скиния, потому что Иоанн сказал точно и увидел в точности то же самое, что видел Моисей, когда он был там наверху, то же, что видел Павел.
E-297 One day he stood up there on the mountain, looked down and seen his own little, beloved city beseiged by the enemy. And he stood there and remembered when he was a little boy, he used to take sheep out through there and drink that water, it was real water. (We've spoke of it here not long ago, The Waters of Life.) And there he is, "Think, I drank out of that."
E-298 И сейчас мы обращаем внимание, что двенадцать оснований были именами апостолов. И двенадцать ворот имели имя каждого колена на воротах. Как мы смотрим на это и видим те двенадцать старейшин, двенадцать колен, двенадцать апостолов, двенадцать оснований, двенадцать ворот! О-о, вот это да! Возьмите те Божьи числа, и вы нигде не сможете упустить это, это будет двигаться, везде каждый раз попадая совершенно ровно.
E-298 And his least desire was a command to any man he had. Brother, two of those men grabbed their swords and fought through fifteen miles of Philistines, chopping them from right to left, to get him a drink of water out of that well. They knowed he was coming in power. Yes, sir. One time, one of them, to save him, jumped into a pit and killed a lion, single-handed. They were warriors. And when?when he come in power, you know what he done? He made each one of them a ruler over a certain city.
E-299 Вот причина, вы понимаете, у нас есть эти шесть дней, в которые шла работа над этим миром, и вот мы приблизились к этому седьмому дню. Первые две тысячи лет, Бог уничтожил воду… мир водой. Вторые две тысячи лет, пришёл Христос. Сейчас 1961 год, прямо у порога, совсем немного времени. И посмотрите, Иисус сказал: “Теперь, это не будет идти до самого конца, — сказал Он, — потому что Мне придётся сократить труд. Если Я не сокращу, атомная бомба уничтожит всякую плоть. Угу. Ради Избранных Я сокращу труд в праведности. Обрежу это, часть времени”. Видите, затем Тысячелетнее Царство, великий День.
E-299 See Christ there? "He that overcomes shall rule over a city." The overcomers! Today when we see that He's coming in power, Christ will rule in this world. Germany, and United States, and all must fall, every nation must fall. The kingdoms of this world has become the kingdoms of our God and of His Christ, and He'll ruled and reigned on them. That's right.
E-300 Пока Церковь шесть тысяч лет трудилась против греха, а седьмая тысяча — это Тысячелетнее Царство. Подобно как у Бога ушло шесть тысяч лет на созидание этого мира, а седьмую тысячу Он отдыхал от всех Своих дел. И Церковь трудится против греха шесть тысяч лет, и седьмую тысячу Церковь отдыхает.
E-300 We know He's coming in power, so the least of His desire is a command to us! "He wants me to represent Him in a little bitty Timbuktu where there ain't fifty cents of money, where there ain't nothing, or a poor bunch of people," that's a desire. Amen!
E-301 Белые одежды, в которых были старейшины — это праведность Святых. Белый означает “праведность”. И потому что они были облечены, показало, что это были “священники или судьи”, облечённые в белое, священники, судьи, пророки и так далее; видите, кто это был. Они были облечены в белое, двадцать четыре старейшины. Будет двадцать четыре старейшины. Двенадцать из них будет за двенадцать колен Израиля; двенадцать апостолов — за Церковь.
E-301 "You don't have to get so many, you don't have to do this, just let me know He wants to go." Amen. That's all."
E-302 И они располагались во дворах великого Царя. Запомните, они восседают там, вот эти. А здесь на Его Престоле восседает Невеста и Христос, и Его Жена сидит рядом с Ним, Церковь. Двадцать четыре старейшины… Ему служили сто сорок четыре тысячи евнуха из храма. Куда Он поднимается, Его Жена направляется вместе с Ним. О-о, о-о, вот это да! На протяжении той великой Эпохи, которая наступит, когда всякий грех и напоминание о грехах…
E-302 If He wants me to do different, act different," like these sisters and things, "if He wants me to do a certain thing, bless God, it's a privilege for me to do it." There you are! We know He's coming in power, no matter what the world says. "If I have to lay aside every weight and the sins does easily beset me, let me run with patience the race that's set before me. Let me look to the Author and Finisher of our Faith, Jesus Christ." Coming in power!
E-303 Все большие красивые здания, которыми люди сегодня так сильно дорожат, все деньги, и похоть, и всякий грех, и прекрасные женщины и мужчины, и какими они пытаются сделать свои тела, то или другое, чтобы стать капканом для дьявола, чтобы отправить их души в ад, погибнет и сгниёт, и его съедят подкожные черви. И первым делом, подкожные черви… всё, чем они были, просто отправится в вулканический огонь, чтобы вернуться в не что иное, как осадки и—и вулканическую золу.
E-303 That "elders," the twenty and four elders. All right. Twelve? Over in Revelation, we find this. In the Book of Revelation, about 21st chapter, we find that the city of Jerusalem had twelve foundations. That right? And he had twelve gates, that was three on each side, three fours is twelve. Just exactly the way the tabernacle set in the wilderness, for John said exactly and saw exactly the same thing that Moses saw when he was up there, same thing that Paul saw.
E-304 Но в одно из этих утр, друг, одно из этих утр, когда это полностью завершится, она расцветёт опять. Поля с их белеющим клевером и благоухание от розы сольётся с благоуханием от Дерева Жизни, и однажды утром вернётся Христос. Когда крупные птицы, голуби будут сидеть на деревьях и ворковать, и больше не будет смерти и не будет больше горя. Христос и Его Искупленные вернутся на землю; не старики, а навечно молодые. Бессмертными, мы предстанем в Его подобии, мы затмим своим светом солнце и звёзды.
В тот Город моё устремленье, Он Богом для нас сотворён, Поёт у Престола хваленье Спасённый народ всех времён. Иду здесь, о Небе тоскуя,
О том славном, что ждёт меня в нём. Что за радость! Спасителя скоро узрю я
В том городе чудном златом!
Как я жажду увидеть Его! О-о, хочу я видеть Его!
В тот Город моё устремленье.
E-304 And now we notice that the twelve foundation were names of the apostles. And the twelve gates had a name of each tribe on the gate. How we look at that and see those twelve elders, the twelve tribes, the twelve apostles, the twelve foundations, the twelve gates! Oh, my! Take them numerals of God and you can't miss it nowhere, she'll run right smack straight everywhere every time.
E-305 Иоанн увидел его на острове Патмос, спускался как Невеста, украшенная для своего мужа. Его славу однажды я хочу узреть.
Как хочу я видеть Господа Христа,
Благодать Иисуса прославлять всегда,
На аллеях Славы воспою, Отец,
Путь пройдён, я спасён, дома наконец.
E-305 That's the reason, you see, we got these six days that the world has labored in, and we're way up close to this seventh day now. The first two-thousand years, God destroyed the water? the world with water. Second two-thousand years, Christ come. This is 1961, right at the door, just a little time. And look, Jesus said, "Now, it won't run all the way out," He said, "'cause I'll have to cut the work short. If I don't, the atomic bomb will destroy all flesh. Uh-huh. For the Elect's sake, I will cut the work short in righteousness. Cut it off, part of the time." See, then the thousand-years' Millennium, the great Day.
E-306 Незначительные спотыкания и скольжения по снегу, небольшой зной и повседневные хлопоты; я желал бы, чтобы моя жена и Мейбл вышли и спели мне ту песню, если бы я—я смог: “Хлопоты дороги окажутся ничем, когда я подойду к концу пути”. Это верно.
E-306 While the Church has labored against sin for six thousand years, and the seventh thousand is the Millennium. Like God made six thousand years to build the world, and the seventh thousand He rested from all of His works. And the Church labors against sin for six thousand years, and the seventh thousand the Church rests.
E-307 Помню вечер, когда я уехал из церкви, чтобы начать евангельский труд, когда вы все плакали; не осталось ни одного, вряд ли, наверное, несколько вас здесь. Сестра и брат Спенсер, и, может быть, осталось несколько старожилов, когда они плакали здесь. Но когда Святой Дух сказал: “Ты должен ехать!”
E-307 The white robes that was on the elders is the righteousness of the Saints. The white means "righteousness." And because they were robed showed they were "priests or judges," white-robed, priests, judges, prophets, so forth; see, what they were. They were white-robed, the twenty and four elders. There will be twenty and four elders. There will be twelve of them for the twelve tribes of Israel; the twelve apostles for the Church.
E-308 И я помню своё первое собрание после того, как меня не было много месяцев, Меда приехала в Джонсборо, Бекки была крохотным младенцем, приехали на старом поезде Коттонбелт, у них ушло много дней, чтобы добраться туда. И я стоял там, когда она приехала в тот вечер. Мы пытались добраться к залу, на расстоянии трёх кварталов, полицейские вот так оцепили улицы. Улицы были даже заполнены. Пришлось, провели меня по улицам и проехали в объезд, чтобы попасть в то место. Меда говорит: “Билл, они пришли послушать твою проповедь?”
E-308 And they set in the courts of the great King. Remember, they're sitting out there, these are. And here is the Bride and Christ sitting on His Throne, and His Wife sitting by Him, the Church. The twenty and four elders? The hundred and forty-four thousand eunuchs of the temple ministering to Him. Where He gets up, His Wife goes with Him. Oh, oh my! Through that great Age that's coming, when all the sin and the resemblance of sins?
E-309 Я говорю: “Нет”. Затем мы запели:
Придут они издали,
С востока и запада.
Как гости, придут скитальцы земли На праздник Царя Христа.
На облик Его глядят
С Божественным сиянием на лице И в лучах любви горят,
Как камни, в Его венце.
О-о, Он скоро сюда придёт,
Настанет конец борьбе.
О-о, Его возвращение что принесёт:
Восторг или скорбь тебе?
О-о, и если оставил грех,
Там вечная радость ждёт.
Встретит в воздухе Он тех,
Когда в Славе Сам придёт.
E-309 All the big, fine buildings that people are so cherishing today, all the money and lust and all the sin and beautiful women and men, and whatever they try to make their body, something or other, to be a trap for the devil to send their souls into hell, will perish and rot, and skin worms will eat it up. And first thing, even to the skin worms? all that they ever was will just go into a volcanic fire to return back to nothing but fallout and?and all volcanic ash.
E-310 Аминь! О-о, я люблю Его! Это принесёт вам горе и глубокое расстройство, или это принесёт вам радость? Встретит в воздухе Господь тех, когда в славе Сам придёт. С теми мыслями в своём разуме давайте склоним свои головы. Если будет угодно Господу, я завершу это служение как-нибудь в другой раз.
E-310 But one of these mornings, friend, one of these mornings, when that's all over, she'll bloom forth again. The fields with its whitening clover and the?the fragrance off of the rose will blend in with the blossom off of the Tree of Life, and Christ will return some morning. When the big birds, the doves, will sit in the trees and coo, and there'll be no more death and no more sorrow. Christ and His Redeemed will return to the earth; not old people, but young forever. Immortal, we'll stand in His likeness, the sun and the stars they'll outshine.I'm bound for that beautiful cityMy Lord has prepared for His Own;Where all the redeemed of all agesWill sing "Glory!" around the White Throne.Sometimes I get homesick for HeavenAnd the glory up to behold;What a joy that will be when my Saviour I see,In that beautiful city of gold!
E-311 Наш Небесный Отец, о-о, придут они издали, с востока и запада. Я размышляю о том великом Восхищении. Люди, которым я проповедовал в Африке, Индии и по всему миру, как я опять увижу их лица. Многие из них плакали, выбегая к самолёту, и нависали на заборы, и кричали и плакали. Я размышляю о том, когда в ту пору они однажды вышли вместе с Павлом, преклонили колени, и они молились. Он сказал: “Я уверен, что ни одного из вас… многие из вас здесь уже не увидят моего лица”.
Но придут они издали,
С востока и запада.
Как гости, придут скитальцы земли На праздник Царя Христа.
На облик Его глядят (в смарагдовой Славе)
С Божественным сиянием на лице (Не просто свет от светильника или свечи, но—но Божественный Свет, с Божественным сиянием.).
И в лучах любви горят,
Как камни, в Его венце.
О, Боже!
Уголёк коснулся уст пророка,
Стал он чист от пламени огня.
“Кто пойдёт для нас?” — спросил глас Бога.
Он сказал: “Вот я, пошли меня”.
E-311 How I long to see Him! Oh, I want to see Him!I'm bound for that beautiful City!John saw it, on the isle of Patmos, coming down as a Bride adorned for her husband. The glory of it I want to behold, someday.I want to see Him, and look upon His face,There to sing forever of His saving grace;On the streets of Glory let me lift my voice;Cares all past, home at last, ever to rejoice.
E-312 О-о, отправь в это утро Ангела, шестикрылых Херувимов, какими их видел Исайя, летавшими по зданию, восклицавшими: “Свят, свят, свят для Господа”. И молодой пророк Исайя сказал: “У меня нечистые уста, и среди нечистого народа, и мои глаза видели Славу Господа”. Столбы поколебались в храме. И Ангел взял с жертвенника щипцы, и достал пылающий уголь и положил это ему на уста, сказал: “Я очищаю твои уста. Теперь пророчествуй, сын человеческий”. Отправь в это утро Ангела, Господь, очисти наши уста от всякой гнусности. Очисти наши сердца и войди внутрь, Господь. Разбей своеволие. Чтобы… пусть моя воля (в Тебе) станет Твоей Волей, Господь. О-о, пожелай Свою Волю во мне, о Боже. И пусть я, и моя церковь, и мои люди будут Твоими, о Господь. Мы передаём себя Тебе.
E-312 The little slipping and sliding in the snow, the little heat and toils of the day; I wish my wife and Mabel would come forth and sing that song for me, if I?I could, "The toils of the road will seem nothing, when I come to the end of the way." That's right.
E-313 И как сказал дальше поэт, Отец:
Миллионы грешных погибают (Там в Африке, в Индии, по всему миру, тысячи за час, и уходят к Тебе не знающими Тебя.).
Миллионы грешных погибают (Всё же, Боже, это раздирает моё сердце на куски, когда размышляю об этом.).
Слышишь ли ты их скорбящий глас? Брат, Господь спасать их призывает, Отвечай: “Вот я, иду тотчас”.
E-313 I remember the night when I left the church to start in the evangelistic work, when you all crying; none of them's left, hardly, probably a few of you here. Sister and Brother Spencer, and maybe a?a few of the old-timers left, when they cried here. But when the Holy Spirit said, "You must go!"
E-314 Даруй это, Господь, даруй это опять. Я совершил всевозможные ошибки, Отец, в этом прошедшем году, я молю, чтобы Ты простил их мне. И в этот Новый год, Господь, помажь меня заново. Позволь мне отправиться к тем миллионам, сидящим там в грехе и позоре, которые погибают, принести им это великое откровение о Твоей Истине, неся им помазание Святым Духом; чтобы в тот день они пришли с востока и запада, сверкающие как драгоценные камни в Твоём Венце. Помоги мне, Господь, спуститься и искать, и выкопать их из земли, земной грязи, грязи и нечистоты, в которой они живут. И дай им увидеть Святого Бога, который делает так, что они очищаются и живут так, как христиане, освящённые и чистые перед Тобой; отвращаясь от нечестия, от всевозможных мирских развлечений, и обращаясь к живому Богу, и делая их делегатами Твоего Царства ради того великого дня.
E-314 And I remember my first meeting after I'd been gone for months, Meda come down to Jonesboro, Becky was a little bitty baby, come down on the old Cottonbelt train, take them days to get there. And I was standing out there when she come in that night. We tried to get to the auditorium, three blocks away, the policemen was holding the streets like that. The streets was even packed. Had, take me through the streets and wind around to get into the place. Meda said, "Did they come to hear you preach, Bill?"
E-315 Освяти сегодня утром эту небольшую церковь, Господь. Освяти Твоим Духом каждого человека здесь и дай Духу Святому войти в их сердца, каждого из нас. Обнови Дух в тех, кто уже за-… отворил свои сердца через свою свободную волю, отрёкся от своей собственной воли и пришёл познать Твою Волю.
E-315 I said, "No." Then we sang:They come from the East and West,They come from the land afar,To feast with our King, to dine as His guest;How blessed these pilgrims are!Beholding His hallowed faceAglow with love divine;Blest partakers of His grace,As gems in His crown to shine.Oh, Jesus is coming soon,Our trials will then be o'er.Oh, what if our Lord this moment should comeFor those who are free from sin?Oh, then would it bring you joy,Or sorrow and deep despair?When our Lord in glory comes,We'll meet Him up in the air.
E-316 Те молодые, Господь, многие из них ещё младенцы. Как Ты питаешь их на Твоих руках! Как мать заботится о своём малыше, вытирает слёзы с их глаз и—и даёт им нечто особенное, потому что она любит их. Вот как Ты любишь Своих новорождённых младенцев, Господь. Они ещё не умеют ходить, они даже не умеют говорить. Единственное, что они умеют — плакать и искать Маму. О Боже, держи их на Твоих руках, нежно, как маленьких ягнят, и веди их, пока они повзрослеют, что смогут ходить. Тогда веди их, Господь, дальше по путям служения. Даруй это.
E-316 Amen! Oh, I love Him! Would it bring you sorrow and deep distress, or would it bring you joy? When our Lord in glory comes, we'll meet Him up in the air. With those thoughts on our mind, let's bow our heads. Lord willing, I'll finish this service some other time.
E-317 Прости нам наши грехи, как и мы прощаем тем, кто согрешает против нас. Не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твоё Царство, и сила, и слава, вовеки, через Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-317 Our Heavenly Father, oh, they'll come from the East and West, they'll come from the lands afar. I'm thinking of that great Rapture. The people I've preached to in Africa, India, and around the world, how I'll see their face again. Many of them crying, going out to the airplane, and leaning across the fences and screaming and crying. I'm thinking of when then they went out with Paul one time, knelt down and they prayed. He said, "I'm sure none of you? many of you here will see my face no more."But they'll come from the East and West,They'll come from the lands afar,To feast with our King, to dine as His guest;How blessed these pilgrims are!Beholding His hallowed face (in the emerald Glory)Aglow with Light Divine; (Not just a lamplight or a candlelight, but?but Divine Light, aglow with Light Divine.)Blest partakers of His grace,As gems in His crown to shine.God!When the coal of fire had touched the prophet,Making him as pure as pure could be,When the Voice of God said, "Who will go for us?"Then he answered, "Here am I, send me."
E-318 Благословит вас Бог! Я надеюсь, что Господь нечто совершил для вас в это утро, чтобы вы начали Новый год на вот этом одном, что вы любите Иисуса Христа и что однажды вы хотите увидеть Его, и любить Его, и жить с Ним вечно. Это моё желание — чтобы ни один из вас не погиб, чтобы каждый из вас был спасён, и исполнен Святым Духом, и был сохранён до того дня Его Прихода, потому что я верю, что оно у порога.
Передаю теперь служение обратно брату Невиллу.
E-318 Oh, send the Angel this morning, the Cherubims with six wings, as Isaiah saw them, flying through the building, crying, "Holy, holy, holy, unto the Lord." And Isaiah the young prophet said, "I'm unclean lips, and amongst unclean people, and my eyes have seen the Glory of the Lord." The pillars moved from the temple. And a Angel took the tongs off the altar, and got a coal of fire and laid it on his lips, said, "I clean your lips. Now prophesy, son of man." Send the Angel this morning, Lord, clean our lips from any vileness. Clean our hearts, and come in, Lord. Break down the self-will. Let?let my will (in Thee) be Thy Will, Lord. Oh, will Thy Will in me, O God. And let me and my church and my people be thine, O Lord. We commit ourselves to Thee.

Наверх

Up