Почему я против организованной религии

Why I'm Against Organized Religion
Дата: 62-1111E | Длительность: 2 часа 54 минуты | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Благодарю тебя, Брат Невилл. Можете садиться. Сразу скажу, что сегодня я был так занят, что даже пропустил несколько звонков по поводу болезни. Было несколько человек из–за личных ситуаций, за которые надо было помолиться, с которыми я должен был встретиться. Но теперь, некоторые из... одна из групп, я полагаю, Билли сказал, была из Канады, из двух или трех разных мест. Вот, они сюда приезжают, вы знаете, и останавливаются в гостиницах и мотелях все время, постоянно. И я иду встретиться с ними, встречаюсь с ними и молюсь за тех, кто приезжает отовсюду со всего мира: из Азии, Европы, и отовсюду. День за днем, когда мы здесь, люди приезжают. По записи уже более шестисот человек, ожидающих личных встреч, и из–за этого немного трудновато. Но люди, которые очень больны и те, кто крайне нуждается в молитве, конечно же, я с ними стараюсь встретиться.
E-1 Thank you, Brother Neville.
May be seated. First, I've been so busy today till I've missed some sick calls. There were some people on private cases to be prayed for, that I was supposed to meet. But now some of the… one of the parties, I believe Billy said was from Canada, two or three different places. Now, they come in here, you know, and stay in hotels and motels constantly all the time. And I go meet them, meet them and pray for them coming in from everywhere from around the world, and Asia, Europe and everywhere. Day by day, when we're here, people are coming in. There's better than six hundred on the list, waiting for private interviews, and so it makes it kind of hard. But the people that's real sick and emergencies to be prayed for, why, I try to meet them.
E-2 Только из–за того, что был там, вместе с советом попечителей, на небольшом слушании у моего совета попечителей здесь в церкви, мы должны были встретиться некоторое время назад. И в этот раз меня это выбило примерно на полтора часа, а было несколько человек, которые в то время должны были прийти сюда для молитвы. Если они находятся здесь, я хотел бы помолиться за них в данный момент. Поэтому, если они желают, те люди, за которых должны были молиться, вот, если бы они подошли, пока пианист, любой, выйдет и–и тихонько наиграет нам "Великий Врач явился нам, Великий Исцелитель". Итак, те, за которых должны были молиться, если им угодно, сколько их было, я не знаю. А вы, я полагаю, те братья. Братья, я претерпел много страданий в своем собственном теле. Иисус терпел в Своем теле, страдая, чтобы Он мог стать должным Посредником, потому что Он был Богом, ставшим плотью, чтобы Он мог пострадать. Он мог ощутить боли немощи. И вот почему Он пришел совершить искупление. И в этом Он повелел Своей Церкви продолжать Его труд.
E-2 Just, well, since I been in there with the trustee board, on a little hearing with my board of trustees here at the church, we had to meet a few moments ago. And during that time it throwed me off about an hour and a half, and there was some people supposed to be here at that time to be prayed for. If they are here, I would like to have prayer for them at this time. So, if they will, those people that were supposed to be prayed for, well, if they'll just come up now while the pianist, ever who it is, will come and—and give us a little chord of "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." Now those who are to be prayed for, if they will, how many there was I don't know. And you are the brethren, I suppose. Brethren, I've suffered much in my own body. Jesus bore in His body, suffering, that He might be the right kind of a Mediator, because He being God made flesh so He could suffer. He could feel the pains of infirmity. And that's why He come to make an atonement. And in this He commissioned His Church to continue His work.
E-3 И я имею большое почтение к профессии медика, хирургии и так далее, к тем – к тем, у кого есть таланты, данные Богом, делать что–нибудь для тела: оперировать и удалять зубы, пришедшие в негодность, и так далее. Я это ценю. Но случается такая ситуация, когда они оказываются за пределами своего – своего знания, они – они не знают, что делать. Понимаете? И, я думаю, тогда мы имеем полное право, как мы имели бы в естественном, если бы мы обратились к нашему семейному доктору, возможно, это доктор в сельской местности, какой–нибудь хороший старый доктор, который возьмет фонарь и будет идти в ночи по полям, разыскивая вас, чтобы оказать вам медицинскую помощь. И если у него не получится помочь, он обратится к кому–то, кто немного повыше, чем он. Он направит вас к специалисту. И вот, если специалист не знает, я–я рад, что у нас есть другое средство – великий Врач.
E-3 And I have—I have high regards for medical profession, surgery and so forth, who—who with the talents that God has given them to do certain things to the body, to operate and remove teeth that's got bad, and so forth. I appreciate that. But there comes a time when they are beyond their—their knowledge, they—they don't know what to do. See? And I think, then, we have a perfect right, as we would in the natural, if we went to our family doctor, maybe a—a doctor out in the country, some good old doctor that pack a lantern and walk through the field of a night, to find you, to doctor with you. And if he fails to know, he'll go to someone just a little bit higher than he is. He'll send you to a specialist. And now if the specialist don't know, I—I'm glad we got another resource, the great Physician.
E-4 И Его не постигнет неудача, вот Этого – не постигнет, потому что Он – Сам Творец. И Он открыл путь для нас. Так вот, если бы во мне была какая–нибудь исцеляющая сила, чтобы это сделать, я–я пришел бы туда и сделал это. Я–я был бы просто счастлив сделать это. Но в отношении исцеляющей силы, я таковой не имею, никакой другой человек не имеет исцеляющей силы. Но нам поведено, понимаете, Христом, Который уже положил на депозит исцеляющую силу, молиться за больных. Понимаете? И мы просто приходим, как будто выписать чек на это. "И чего ни попросите у Отца во Имя Мое, – это незаполненный чек, – чего ни попросите у Отца во Имя Мое, Я то сделаю". Какое обетование! Просто не может не исполниться. И я помогал моим братьям и сестрам по всему миру переводить эти депозиты... то есть заполнять эти строчки на тех векселях в Божьем Банке, благодаря Крови Иисуса Христа. И это имело большой успех. Он всегда оплачивал, и это потому, что средства уже положены на счет, вы понимаете. "Он–Он–Он изъязвлен был за грехи наши, ранами Его мы были исцелены". Видите, уже все совершено. И мы рады сегодня за вашу веру.
E-4 And He doesn't fail, this One doesn't, because He's the Creator Himself. And He's made a way for us. Now, if there was any healing power within myself to do it, I—I'd come there and do it. I—I would just be glad to. But, as healing power, I have none, no other man has healing power. But we are commissioned, see, from Christ, to pray for the sick, Who has already put on deposit the healing power. See? And we're only coming, as it was, to write a check on that. "And whatever you ask the Father in My Name," that's the blank check, "whatever you ask the Father in My Name, that I'll do." What a promise! Just can't fail. And I have helped my brothers and sisters, around the world, make these deposits… or make these drawings on these notes in God's Bank, on the Blood of Jesus Christ. And it's been very successful. He's always paid off, and because the deposit's already there, you see. "He—He—He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed." See, it's all over. And we're happy tonight for your faith.
E-5 Я полагаю, Билли мне говорил, что один брат приехал из самой Канады или еще откуда–то. И это правда? Вы – брат из Канады? А–а откуда вы, брат? [Брат говорит: "Немного севернее Форт–Уэйна, из Кендалвилля". – Ред.] Кендалвилль, Индиана, из Форт–Уэйна. Я женился в Форт–Уэйне. Очень хорошо помню. Было много собраний там, в Скинии Редигера. Я полагаю, вы знаете, где это. И я помню, как молодым человеком учился у Поля Редера, в Скинии Редигера, будучи просто молодым служителем–студентом. Он был великим мужем, Брат Поль, и Брат Редигер тоже – муж веры. Их души сегодня отдыхают. И вот, с тех пор, как я был молодым человеком, я стараюсь нести то, что оставили они, что оставил Иисус для Своей Церкви на всем протяжении истории.
E-5 I believe Billy was telling me one brother comes all the way from Canada or somewhere. And is that right? You the brother from Canada? And—and where you from, brother? [The brother says, "Just north of Fort Wayne, in Kendallville."—Ed.] Kendallville, Indiana, from Fort Wayne. I was married in Fort Wayne. I well remember. Had many meetings there at the Rediger Tabernacle. I guess you know where it's at. And I remember, as a little boy, sitting at the feet of Paul Rader, in the Rediger Tabernacle, as just a young student minister. He's a great man, Brother Paul was, and so was Brother Rediger, men of faith. Their soul rest tonight. And now, as I was a little boy, I'm trying to carry on what they left, what Jesus left for His Church all the way down.
E-6 Теперь, со всей верой, которая есть у меня, я буду молиться за вас. И я–я не буду совершать это просто так, наудачу. Таким образом мы не хотим подходить к этому. Нет, это неверно. Мы приходим, веря, что получим то, о чем мы попросили, понимаете, зная, что это пообещал Бог. И мы приходим с уверенностью в своем сердце, что Христос дал обещание, а вы, братья, старались возложить свою веру на жертвенник, сделали все, что вы могли, я в этот вечер выхожу возложить мою вместе с вами. Понимаете?
E-6 Now, with all the faith that I have, I'm coming to pray for you. And I—I'm not coming as just haphazardly. We never want to approach it that way. No, that's not right. We are coming, believing that we're going to receive what we've asked for, see, knowing that God has promised it. And we're coming with assurance in our heart that Christ made the promise, and you brethren has tried to put your faith on the altar, done all you can, I'm coming to lay mine with you tonight. See?
E-7 И вот, у нас есть огромный жертвенник, который простирается через небеса, и на том жертвеннике лежит наша Жертва, Сын Божий. Понимаете? Это вот та кровоточащая Жертва. Бог не может взглянуть поверх этого, не почтив Ее, понимаете, потому что Это Его Слово: "Это Сын Мой возлюбленный, Его слушайте".
E-7 And, now, we have a great altar that stretches across the skies, and on that altar lays our Sacrifice, the Son of God. See? It's that bleeding Sacrifice. God can't look over that without respecting It, see, for That's His Word, "This is My beloved Son, hear ye Him."
E-8 Я хочу попросить Брата Невилла, нашего старейшину, чтобы он вышел сейчас вперед со мной, когда мы будем начинать. Я хочу, чтобы вся церковь... Что, если это был бы ваш брат, ваш муж, ваш сын, ваш отец? Помните, это чей–нибудь. Давайте со всей имеющейся у нас искренностью приблизимся сейчас к Богу за этих братьев. Давайте склоним наши головы.
E-8 I'm going to ask Brother Neville, our elder, if he'll come forward now with me as we go. I want all the church… What if this was your brother, your husband, your son, your father? It's somebody's, remember. Let's, with all the sincerity that we have, approach God now for these brethren.
Let us bow our heads.
E-9 Милостивый Небесный Отец, мы приносим сейчас в Твое Присутствие к жертвеннику милости, и хотя мы стоим у небольшой деревянной скамеечки, как обычно, здесь на земле, но наша вера поднялась вверх к великому пылающему жертвеннику там, где Иисус (благоухающий Аромат перед Богом, Жертва Крови с Голгофы), Кто восторжествовал над каждой немощью, каждой болезнью, смертью, адом и могилой, и воскрес, и восшел на Небеса, чтобы воссесть одесную Его Величия. И мы верою приходим, вознося себя туда, в вышину, в благодать Божью, чтобы сказать над этим жертвенником великому Творцу Неба и земли: "Прими нас, Господь, поскольку мы приходим во Имя Господа Иисуса".
E-9 Gracious Heavenly Father, we are bringing into Your Presence now, by the altar of grace, though we stand by a little wooden bench, as it was, here on earth, but our faith has lifted up to the great burning altar yonder, where Jesus (the sweet smelling Savour before God, the Blood Sacrifice from Calvary) Who triumphed over every sickness, every disease, death, hell, and the grave, and rose again and ascended into Heaven, to sit at the right hand of His Majesty. And we, by faith, come, lifting ourselves up there in the grace of God, to say over this altar, to the great Creator of Heavens and earth, "Receive us, Lord, as we approach in the Name of the Lord Jesus."
E-10 Вот, здесь наши братья, и один из них из окрестностей Форт– Уэйна, здесь в штатах, а другой здесь из самой Канады, приехал для этого торжественного момента. Это вопрос жизни и смерти, Господь. Вот здесь два человека, еще молодых, они еще многим могут послужить Тебе, Господь, два солдата, Христианина, которые верят Тебе. И враг бросил дротик, и этот отравленный дротик попал куда–то в их тело, и они отошли назад, отступили назад, в больницу Божьей благодати, для восстановления, для исцеления, чтобы они снова смогли выйти на передовую, подняв щит, отправляясь в битву. Они приехали, чтобы объединить с нами силы молитвы, Господь. И мы выступаем навстречу врагу.
E-10 Here is our brethren, and one of them from up above Fort Wayne, here in the states, and the other all the way from Canada down here, come for this most solemn moment. It's between death and life, Lord. Here's two men, yet young, much service left in them for You, Lord, two soldiers, Christians who believe You. And the enemy has shot a dart, and that poison dart has struck somewhere into their body, and they've come back, retreated back to the hospital of God's grace, for reconciliation, for healing, that they might approach the front again, with the shield up, going to the battle. They've come to join the forces of prayer with us, Lord. And we go to meet the enemy.
E-11 Во Имя Иисуса Христа, отпусти их. Мы заклинаем тебя во Имя Иисуса Христа, оставь их в покое.
E-11 In the Name of Jesus Christ, turn them loose. We adjure thee in the Name of Jesus Christ, let them go.
E-12 Они воины в битве. И как Твой слуга, я сейчас выхожу, чтобы возложить на них руки, с верою, веря, что, "Эти знамения будут сопровождать уверовавших, – сказал наш Господь, наш великий Главнокомандующий сражения, – если возложат руки на больных – те исцелятся".
E-12 They are warriors of the battle. And, as Your servant, I go forward now to lay hands upon them, with faith, believing that, "These signs shall follow them that believe," said our Lord, our great Chief Captain of the battle, "if they lay their hands on the sick, they shall recover."
E-13 Я это делаю во Имя Иисуса Христа. Пусть сила болезни, которая связывает тело этого брата, отпустит его, во Имя Иисуса Христа. Сила болезни, которая связывает тело этого брата, отпусти его, во Имя Иисуса Христа. Да будет это...?...
E-13 This I do in the Name of Jesus Christ. May the power of sickness that binds this brother's body, turn him loose, in the Name of Jesus Christ.
The power of sickness that binds this brother's body, turn him loose. In the Name of Jesus Christ, may it leave.
E-14 Всемогущий Бог, Создатель Неба и земли, Начальник вечной Жизни и Даятель всякого доброго дара, принеси Твои благословения на этих двоих, которых благословили мы. И в Писаниях написано, что "Если скажешь горе сей: 'Сдвинься', – не сомневайся в сердце своем, но верь, что сказанное тобой произойдет, ты получишь то, что изрек". Я верю, что болезнь ушла из их тел. Теперь это...?... Да будет так. Аминь.
E-14 Almighty God, Creator of Heavens and earth, Author of everlasting Life, and Giver of every good gift, bring Thy blessings upon these who we have blessed. And it is written in the Scriptures, that, "If you say to this mountain, 'Be moved,' don't doubt in your heart, but believe that what you've said will come to pass, you can have what you've said." I believe that their sickness has gone from their body. Now it has been said; now let it be done. Amen.
E-15 Во Имя Господа Иисуса я верю, что вы свободны. Во Имя Иисуса Христа я верю, что вы должны быть свободными. Аминь. Верит ли церковь так же? Тогда да будет так.
E-15 In the Name of the Lord Jesus I believe you're free. In the Name of Jesus Christ I believe you to be free. Amen.
Does the church believe likewise? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Then let it be done.
E-16 Теперь, будут ли здесь другие, которые просто хотят быть упомянутыми в молитве, не поднимите ли вы свою руку? Хорошо, давайте сейчас приблизимся к Нему, когда вы там возложите свои руки друг на друга. "Эти знамения будут сопровождать уверовавших".
E-16 Now, would there be others in here would just like to be remembered in prayer, would you raise your hand? All right, let us approach Him now as you lay hands on one another out there. "These signs shall follow them that believe."
E-17 Святейший Бог, мы видим Иисуса верою, мы верим, что Он лично присутствует здесь. Он следит за Своим Словом. И Он сказал: "Где двое или больше собраны во Имя Мое, Я посреди них". Теперь, Небесный Отец, пусть сила Всемогущего Бога коснется этих людей, Господь, соединивших свои руки, возложив их друг на друга. Последняя заповедь, которую Ты сказал церкви: "Эти знамения будут сопровождать уверовавших. Если они возложат руки на больных, те будут... те исцелятся". Ты пообещал это, и мы этому верим. И таким образом это сейчас совершилось, и мы восхваляем Тебя за это, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-17 Most holy God, by faith we see Jesus, we believe Him standing present. He watches over His Word. And He said, "Wherever two or more are assembled in My Name, I am in their midst." Now, Heavenly Father, let the power of Almighty God touch these people, Lord, as they have hands joined with one another, laying on one another. The last commission You said to the church, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall be… they'll recover." You promised it, and we believe it. So now it has been done, and we praise Thee for it, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-18 И во Имя Иисуса Христа, пусть сила Божья помажет эти платки для больных и нуждающихся. И когда их разошлют и возложат на больных, пусть произойдет так, что они исцелятся. | Мы читаем в Библии, что со Святого Павла брали платки и опоясания; нечистые духи оставляли людей и от болезней исцелялись. И, Отец, мы знаем, что мы не Святой Павел, но мы знаем, что Ты по–прежнему Иисус. И мы молим, чтобы Ты даровал эту просьбу во славу Тебе. Аминь.
E-18 And in the Name of Jesus Christ may the power of God anoint these handkerchiefs to the sick and the needy. And as they are sent out and laid upon the sick, may it come to pass that they'll be healed. We read in the Bible that they took from Saint Paul, handkerchiefs, aprons; unclean spirits left the people, and diseases were healed. And, Father, we know we're not Saint Paul, but we know that You're still Jesus. And we pray that You'll grant this request for Your glory. Amen.
E-19 Я не знаю, записывают уже или нет. Записывают? Если нет, я хотел бы, чтобы сейчас начали запись. Я думаю, все включено. Так вот, я надеюсь, что не утомлю вас сегодня вечером. Я начинаю где–то на полчаса или тридцать пять минут раньше. И сейчас – урок воскресной школы, и я подумал, что может так получится, что это, возможно, принесет пользу, если я запишу на ленту то, что лежит у меня на сердце. И мы собираемся вступить в новую фазу, новую скинию, все новое.
E-19 I don't know whether there's… the tapes are on yet, or not. Are they on? If not, I would like for them to turn them on at this time. I believe the switch is up. Now, I hope that I do not tire you tonight. I'm beginning about a half hour or thirty-five minutes early. And now, it's a Sunday school lesson, and I have thought that perhaps maybe that it would do good if I had this taped that's on my heart. And we're fixing to go into a—a new phase, new tabernacle, all new.
E-20 И сейчас я хотел бы прочитать кое–что из Писаний. Если вы хотите читать вместе со мной, я хочу читать из 1 Царств, 8–й главы, и мы хотим начать с 4–го по 10–й стих, и потом, чтобы сэкономить время – с 19–го по 20–й. И у меня есть несколько страниц с выписанными здесь местами Писаний и ссылками, чтобы, если у вас есть ручка и карандаш или еще что–нибудь, бумага, и вы захотите обратиться к ним или записать их, чтобы вы могли это сделать, или у мистера Магуира будет эта–эта–эта лента.
E-20 And now I would like to read some of the Scriptures. If you people would like to read with me, I want to read from First Samuel, the 8th chapter, and we want to begin with the 4th to the 10th verse; and then, to save time, 19th to the 20th. And I have several sheets of Scriptures and reference wrote out here, that if you people have pen and pencil, or something, paper, that you would like to refer to these or keep them down, you may have them, or, Mr. Maguire will have the—the—the tape.
E-21 И я хочу, чтобы эта лента была посвящена служителям, моим братьям, служителям, которые неправильно меня поняли, особенно братьям из деноминационных церквей. А деноминационные, в основном, все.
E-21 And I want this tape dedicated to ministers, my brethren, ministers who has misunderstood me, especially the brethren of the denominational churches. And most all are denominationals.
E-22 И моей темой на сегодняшний вечер является: "Почему я против организованной религии". И я собираюсь прочитать в качестве основания, то есть, как место из Писания, чтобы сделать ее без сомнения по Писанию, я хочу прочитать из 1 Царств 8:4–10, затем 19–20. К моей видимой аудитории: я надеюсь, что когда вы пойдете домой, вы запишите эти места Писания и внимательно их прочитаете. А для братьев, которые будут слушать ленту, я надеюсь, что вы также не просто остановите ленту, когда что– нибудь будет сказано, с чем вы, возможно, не будете согласны, но будете искать в этом Бога, смотреть, по Писанию ли это. Я думаю, это наш долг перед собой и перед Посланием этого дня.
E-22 And my subject tonight is: Why I'm Against Organized Religion. And I'm going to read now for a background, or a Scripture reading, to make it certainly Scriptural, I want to read from First Samuel 8:4-10, then 19-20. To my visible audience, I trust that when you go home that you will write these Scriptures down and read them carefully. And to the brethren who will be listening to the tape, I trust that you also will not just stop the tape when something is said maybe that you wouldn't agree with, but will seek God in it, see if it's Scriptural. I think we owe it to ourselves and to the Message of the day.
E-23 Я верю, что во всех церквах есть Христиане, и я, конечно, не говорю против Христиан. Но причина, почему я делал то, что я сделал, и говорил то, что сказал – вдохновение Святого Духа на Слово.
E-23 I believe that all churches has Christians in them, and I certainly do not speak against Christians. But the reason that I have did what I have done, and said what I have said, is because of the inspiration of the Holy Spirit on the Word.
E-24 Теперь, давайте прочитаем в 1 Царств, 8–й главе, начиная с 4– го стиха, и будем читать до 10–го включительно, сначала.
И собрались все старейшины Израиля, и пришли к Самуилу в Раму,
И сказали ему: вот, ты состарился, а сыновья твои не идут...не ходят таким путем; итак, поставь над нами царя, чтобы он судил нас, как у прочих народов.
И не понравилось слово сие Самуилу, когда они сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас. И молился Самуил ГОСПОДУ.
И сказал ГОСПОДЬ Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними.
Как они поступали с того дня, в который Я вывел их из Египта, и до сего дня, оставляли Меня и служили иным богам: так поступают они и с тобою.
Итак, послушай голоса их, однако предостереги их, и покажи им права царя, который будет править над ними.
И пересказал Самуил все эти слова ГОСПОДА народу, просящему у него царя.
E-24 Now let us read in First Samuel, the 8th chapter, beginning with the 4th verse, and reading the 10th, inclusive, first.
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel at Ramah,
And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons not walk… walk not in the way: now make us a king to judge us like all the nations.
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall rule over them.
And Samuel told all these words of the LORD unto the people that asked of him a king.
E-25 Теперь 19–й стих и 20–й для заключения.
Но народ не согласился послушать голоса Самуила, и сказал: нет, пусть царь будет над нами;
И мы будем, как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить... пред нами, и вести войны наши.
E-25 Now the 19th verse and 20th for the conclusion.
Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go… before us, and fight our battles.
E-26 Пусть Господь добавит Своих благословений к прочтению Своего Слова. Так вот, из–за того, что это урок воскресной школы, я хотел бы сказать, что мы хотим стараться быть настолько– настолько внимательными к Слову, насколько мы сможем.
E-26 The Lord add His blessing unto the reading of His Words. Now, as a Sunday school class, I would like to say that we want to try to be as—as attentive as we can to the Word.
E-27 И мы знаем, что–что иногда что–нибудь говорится (в некоторых церквах), что может стать камнем преткновения для тех, кого научили иначе тому, что они... слышат. Например, один человек, мой друг, сейчас присутствует здесь, однажды мне сказал, он сказал: "Когда ты сказал, Брат Бранхам, при всей моей вере в тебя, и думаю, что когда ты сказал, что нет 'Вечного ада', – сказал, – я чуть со стула не упал. И я сказал: 'Он явно ошибается'". И потом сказал: "Когда мы стояли, ты сделал большую паузу. И затем, ты сказал: 'Существует только одна форма Вечной Жизни, и это приходит от Бога'". А это есть то, чего все мы ищем, понимаете.
E-27 And we know that—that sometimes things are said, (and certain churches), that stumble someone who has been taught contrary to what they have… are hearing. For instance, a man told me the other day, who is a friend of mine sitting present now, he said, "When you said, Brother Branham, as much faith as I've had in you, and believe, when you said there wasn't 'no Eternal hell,'" said, "I like to have fell out of my seat. And I said, 'Surely the man is wrong.'" And then said, "You let us stand for quite a while. And then you said, 'There is only one form of Eternal Life, and that comes from God.'" And that's what we all seek, see.
E-28 И нет ни одного места Писания, которое говорило бы, что есть Вечный ад. Потому что Вечное никогда не начиналось, оно никогда и не заканчивается. Поэтому, в Библии сказано: "ад был сотворен для дьявола и ангелов его", следовательно, он не Вечный. Когда–то было такое время, когда его не было, и будет время, когда его, опять же, не будет. Но они там могут наказываться огнем и серой, и ямами с огнем аеоны времени [Неисчислимое количество–Пер.], но это, в конце концов, закончится, потому что ад не Вечный. А если был бы Вечный ад, чтобы жить в Вечном аду, нужна Вечная Жизнь. И если он был бы Вечный, он был всегда, и вы всегда были в аду, и вы всегда будете в аду. Видите, такого не существует.
E-28 And there's no Scripture that says there is an Eternal hell. Cause, Eternal never did begin, neither does it ever end. So the Bible said "hell was created for the devil and his angels," so it isn't Eternal. There was a time when it wasn't, and there'll be a time when it's not, again. But they may be punished in there, through fire and brimstone, and the pits of fire, for aeons of time, but it finally will end because hell is not Eternal. And if there was an Eternal hell, you'd have to have Eternal Life to live in an Eternal hell. And if it was Eternal, it always was, and you always was in hell and you'll always be in hell. See, so there is no such a thing.
E-29 Так вот, вы видите, Вечный – это "не имеющий начала или конца". И существует только одна форма Вечной Жизни, и это находится в Боге, выражается греческим словом Зое, что означает "Собственная Жизнь Бога". И когда мы рождаемся заново от Духа Божьего, мы становимся Вечными с Богом, потому что мы имеем часть Его Жизни, из–за которой мы становимся сыновьями и дочерьми Богу, тогда мы имеем Вечную Жизнь. И та Жизнь, что находится в нас, Бог воскресит тело вместе с той Жизнью в последний день, но воскрешает Дух Божий, находящийся в нас, потому что это Дух Христа, который был во Христе, который оживляет наши тела и также воскрешает нас вместе с Ним, чтобы восседать в Славе и царствовать с Ним.
E-29 So, you see, Eternal is "never had a beginning or an end." And there's only one form of Eternal Life, and that is in God, comes from the Greek word Zoe, which means "God's Own Life." And when we are born again of the Spirit of God, we become Eternal with God, because we have part of His Life, which makes us sons and daughters to God, then we have Eternal Life. And the Life that is in us, God will raise up the body with the Life at the last day, but it's the Spirit of God that's in us that raises up, because it is a Spirit of Christ that was in Christ, that quickens our bodies and raises us up also, with Him, to sit in—in—in Glory and reign with Him.
E-30 Теперь, к теме, которой все эти годы придерживался я и эта скиния. Хотя я был рукоположен в Миссионерской Баптистской церкви доктором Роем Е. Дэвисом около тридцати трех лет назад здесь в Джефферсонвилле. Так вот, я с тех пор, я был в организации очень короткое время, несколько месяцев, до тех пор, пока не произошло нечто, что для церкви было не по Писанию, а я ему сказал, что так идти не могу. И вот, меня, конечно, попросили сделать "так или иначе", и я сделал "иначе". Причиной оказалась одна вещь, насчет которой я верил, что это Слово Божье. И я сказал тому человеку, который был главным учителем: "Покажите мне это в Слове Божьем!"
"Но это, – он сказал, – это наше учение".
Я сказал: "Но я это хочу из Слова, понимаете, Слова Божьего".
E-30 Now to the subject, now, I have been through these years, and this tabernacle has stood. Though, I was ordained in a Missionary Baptist church, by Doctor Roy E. Davis, about thirty-three years ago, here in Jeffersonville. Now I, since then, I was in the organization just a short time, a few months, until something come up that was unscriptural by the church, and I told him I could not go that. And so I was, course, asked to "do it or else," and I elsed. So that was one thing that I believe, that this is God's Word. And I said to the man which was a—a master teacher, "If you will show me that in God's Word!"
"But it was," he said, "that's our teaching."
I said, "But I want it out of the Word, see, God's Word."
E-31 И я не из–за того не принадлежу к организации, что я против организации, так как я благодарен моим братьям, к которым я сегодня говорю, что меня приглашают, я полагаю, почти что в каждую деноминацию, особенно среди Полного Евангелия, и даже во многие другие церкви. Меня просили войти в их общение и присоединиться к ним, но я оставался независимым. Потому что то влияние, которое я имею, я не хочу отдавать его какой–то группе людей. Я хотел бы отдать то, что дал мне Бог – молитву за больных – для пользы всех детей Божьих в каждой организации. Он никогда не запрещал мне молиться за кого–то из– за того, что они принадлежат к Таким–то, Бог судит сердце человека.
E-31 And not because that I do not belong to an organization that I have been against the organization, because I am grateful to my brethren, to which I am speaking today, that I have invitations to, I guess, pretty near every denomination, especially in the Full Gospel ranks, and even in many of the other churches. I have been asked to come into their fellowship and join with them, but I have stayed independent. Because, what influence that I have, I do not wish to place it upon one group of people. I wish to place what God has given me, a prayer for the sick, to be benefited by all God's children in every organization. He has never questioned to me not to pray, or for this one because they belong to Such-and-such, God judges the heart of man.
E-32 И вот, прежде всего, причина, по которой я не принадлежал к ним и говорил против этого – это, во–первых, потому, что я не верю, что организация Христианства – это по Писанию. Я верю, что это не по Писанию. И вот что я попытаюсь сегодня вечером – стремиться благодатью Божьей доказать вам, что это не по Писанию, не правоверно иметь какую бы ни было организацию.
E-32 And now, to begin with, the reason that I haven't belonged to them and have spoken against it, is, first, is because I do not believe that organization of Christianity is Scriptural. I believe it's unscriptural. And that's what I will try, tonight, endeavor by the grace of God, to prove to you that it is unscriptural, unorthodox to have any organization.
E-33 Итак, прежде всего, мы называем это "религией", слово религия – это "покрывало", означает "покрывать что–нибудь". Так вот, у Адама была религия, но, без сомнения, он сделал ее сам из смоковных листьев, и она не принесла пользы. Он сделал свою собственную теорию и попытался сотворить путь избавления, чтобы обрести спасение в чем–то, что он сделал сам, а Бог это отверг – от Адама до порядка последней организации. Всегда терпело крах, и благодатью Божьей мы сегодня это подтвердим всей Библией. Религия была покрывалом. Адам сам сделал себе покрывало из смоковных листьев, сделал его сам, чтобы попытаться сделать что–то самостоятельно.
E-33 Now, the first place, we call it "religion," the word religion is "a covering," means to cover something. Now, Adam had a religion, but he certainly made it himself, out of fig leaves, and it didn't work. He made his own theory and tried to make a way of escape, to find salvation in something he had done himself, and God rejected it, from Adam to the order of the last organization. Never been, and by God's grace we'll prove it today through the Bible. Religion was a covering. Adam made himself a covering out of fig leaves, made it, himself, to try to do something himself.
E-34 Но Бог требовал смерть, искупление. Так вот, существует довольно большая разница между религией и спасением, понимаете, спасением. Религия – это покрывало. Понимаете? Спасение – это Рождение, дар Бога. Спасение – это Рождение, дар от Бога, и его не сможет достичь какой–либо человек, или какая–либо группа людей. Отдельно взятая личность – вот кому дает Бог этот дар. И эти дары Вечной Жизни были назначены Богом каждому отдельно взятому человеку еще прежде, чем у нас возник мир, согласно Писания. В Библии сказано, в Откровении, что антихрист, который должен прийти на землю, обольстит всех, обитающих на земле, чьи имена не были записаны в Книгу Жизни Агнца прежде основания мира. Видите? Бог через Свое предузнание видел, кто придет, а кто не придет, Христос сошел, чтобы открыть путь для тех, кто придет. Видите, зная о других.
E-34 But God required death, an atonement. Now, there's a quite a vast difference between religion and salvation, see, salvation. Religion is a covering. See? Salvation is a Birth, a gift of God. Salvation is a Birth, a gift of God, and it cannot be achieved by any man or any group of men. It's an individual that God brings this gift to. And these gifts of Eternal Life were ordained of God to each individual before we even had a world, according to the Scriptures. The Bible said, in Revelations, that the antichrist that was to come upon the earth, would deceive all that dwelt upon the earth, whose names were not written in the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. See? God, by His foreknowledge, saw who would come and who wouldn't come, Christ came down to make a way for those who would come. See, knowing the others.
E-35 Если Он – Бог во всем, то Он должен быть бесконечным. А если Он бесконечный, Он не может быть бесконечным без того, чтобы не быть всемогущим. Он не может быть всемогущим без того, чтобы не быть вездесущим. Он не может быть вездесущим без того, чтобы не быть всеведающим. Таким образом, вы видите, все это делает Его Богом.
E-35 If He's God, at all, He has to be infinite. And if He's infinite, He cannot be infinite without being omnipotent. He cannot be omnipotent without being omnipresent. He can't be omnipresent without being omniscient. So, you see, all that makes Him God.
E-36 Итак, Он знал конец от начала. Он знал, кто захочет, а кто – нет, и Он знал, что будет много тех, кто захочет, поэтому Он послал Христа, чтобы совершить искупление за тех, которые захотят прийти. Так вот, что бы мы ни пытались сделать, мы ничего с этим поделать не сможем. Иисус сказал: "Все, кого Отец дал Мне, – дал прошедшее время, – придут ко Мне. И никто не может прийти, если не привлечет его Отец Мой". Видите? Итак, видите, это все находится в Божьем познании.
E-36 So, He knowed the end from the beginning. He knowed who would and who would not, and He knowed there was many who would, so He sent Christ to make an atonement for those who would come. Now, nothing we do can have anything to do with it. Jesus said, "All the Father has given Me," hath, past tense, "will come to Me. And no man can come unless My Father draws Him." See? Now, see, it's all in God's knowledge.
E-37 Ты скажешь: "Брат Бранхам, а я там?" Я не знаю. Я надеюсь, что я там. Мы совершаем наше спасение со страхом и трепетом. Вот, Церковь предопределена встретиться с Богом, не имея пятна или порока. И вот, если мы в той Церкви, мы предопределены вместе с той Церковью. Теперь, исследуйте себя Словом, тогда вы сможете проверить, насколько далеко мы продвинулись.
E-37 You say, "Brother Branham, am I in?" I don't know. I'm hoping I am. We work out our own salvation with fear and trembling. Now, the Church is predestinated to meet God without spot or wrinkle. Now, if we are in that Church, we are predestinated with that Church. Now examine yourself by the Word, then you can check up how far along we are.
E-38 И вот, теперь, организационное Христианство никогда не может дать той уверенности. Нет. Некоторые из них говорили: "Выходи и признай, что Иисус есть Христос, и прими в церкви крещение". Дьявол делает то же самое. Он сам верит, что Иисус есть Христос, и трепещет. Видите, это правда.
E-38 Now, now, organizational Christianity can never give that assurance. No. Some of them said, "You come up and confess that Jesus is the Christ and be baptized in the church." The devil does the same thing. He believes, himself, that Jesus is the Christ, and trembles. See, that's right.
E-39 Бог ни разу не повелевал, нигде в Писании, чтобы когда– нибудь появилась какая–нибудь организация. В Библии нет ни одного места в поддержку этого. Адам положил начало одной, и та рухнула.
E-39 God never commanded, nowhere in the Scripture, for there ever to be any organization. There's no place in the Bible for that. Adam started one and it failed.
E-40 А потом Нимрод попытался сделать организацию. Если вы – историк и знаете историю Вавилона, прочитайте Два Вавилона Хислоупа, это вам поможет просветиться. Что Нимрод, этот человек греха, захватил Вавилон и все его небольшие сестринские церкви, то есть местность вокруг, что явилось прообразом этого отступнического Христианства последних дней, и сделал один большой центр, а все остальные играли... платили ему дань. И там внутри он построил башню и попытался организовать людей, но это рухнуло. Это рухнуло. То рухнуло.
E-40 And then Nimrod tried to make an organization. If you're a historian, and you know the history of Babylon, read Hislop's Two Babylons, you'll find a great lot of light. That, Nimrod, this man of sin, took Babylon and all its little sister church, or places around, which was a type of—of this last-day apostasy Christianity, and made one great big place and all the rest of them played… paid tribute to it. And in there he built a tower and tried to organize man together, but it failed. It failed. That failed.
E-41 Корей, в Числах 16:1, если у вас есть желание прочитать, Корей попытался сделать точно то же самое. Он собрал всех левитов вместе и собрал... некоторых из знати, высокопоставленных мужей, влиятельных мужей, святых мужей, и он, и Дафан собрались вместе и сказали: "Это неправильно, что один человек пытается быть над всеми нами". И вот, они попытались все вместе начать организацию, и они пришли и встали перед Моисеем и Аароном, которых Бог избрал на этот труд, и сказали им, что те слишком много на себя берут, что все общество святое, и у них есть право... "Чем больше советников, тем безопасней", – они, конечно же, сказали. К Христианству это неприменимо. Это на войне. Обратите внимание, очень большое различие.
E-41 Korah, in Numbers 16:1, if you'd like to read, Korah tried the very same thing. He got all the Levites together, and he got the… some of the celebrity, the high man, great man, holy man, and him and Dathan got together and said, "It's not right, one man trying to be over us all." And so they tried to get an organization started together, and they come up before Moses and Aaron, who God had chosen for the work, and told them they took too much upon themselves, that the whole congregation was holy, and they had a right to… "In the multitude of counsel there's safety," of course, they say. That doesn't apply to Christianity. That's in war. Notice, a whole lots of difference.
E-42 Вы можете взять место Писания и сказать: "Иуда пошел и удавился, – и, – идите и вы так сделайте", – если пожелаете, но от этого правильным оно не станет.
E-42 You can take a Scripture, and say, "Judas went and hung himself" and "you go do likewise," if you want to, but that don't make it right.
E-43 Бог избрал Моисея, и Бог избрал Аарона, и это было послание того дня. И не имело значения, насколько привлекательно выглядела другая сторона, это противоречило Божьим мыслям. А мы должны позволить Божьим мыслям стать нашими мыслями. "Пусть разум, который был во Христе, будет в вас". А эта Библия открывает разум Христа. И вся Книга Откровение, названная Апокалипсис – это Откровение Иисуса Христа. И мы можем увидеть, как Он это все осуждает, как Он это относит к одной стороне, и мы доберемся до этого немного погодя. Хорошо.
E-43 God had chosen Moses and God had chosen Aaron, and it was the message of the day. And no matter how good the other side looked, it was contrary to God's thinking. And we've got to let God's thinking be our thinking. "Let the mind that was in Christ be in you." And this Bible reveals the mind of Christ. And the whole Book of Revelations, called the Apocalypse, is the Revelation of Jesus Christ. And we can see how He condemns the thing, how He takes it to one side, and we'll get to it after a bit. All right.
E-44 Корей, я думаю, что он был искренним в своих действиях. Я верю, что этот человек не–не хотел поступить неправильно. Я думаю, это было невежество человека, который не увидел движущуюся руку Божью, и знал Писания, и вот в чем причина, почему он начал сомневаться.
E-44 Korah, I believe he was sincere in his act. I believe the man didn't—didn't mean to do wrong. I believe it was the ignorance of the man that didn't see the hand of God moving and know the Scriptures, and that's the reason he just brought it to reasoning.
E-45 И вот в чем почти девяносто процентов беды сегодня: что мы пытаемся впрыснуть наши мысли в программу Божью. А мы вообще не должны думать. Он думает за нас. Мы должны полностью подчинить наше мышление Его воле. Теперь вам понятно?
E-45 And that's just about ninety percent of the trouble today, that we try to inject into the program of God, our thinking. And we're not supposed to think, at all. He does our thinking. We're supposed to surrender our thinking to His will. You understand now?
E-46 Корей с хорошим намерением прошелся повсюду с ложным учением, говоря тем братьям и показывая им при помощи разумных доводов, что Бог благословил не только Моисея, пророка, посланника, и благословил только лишь его, но: "Все общество свято, – он сказал, – и теперь все общество имеет право совершать это, и все общество имеет право совершать то". И вот, они нашли хороших мужей, левитов. Так вот, это Божий выбор, который сегодня назывался бы "служители" – левит был служителем храма. Разве не призвал их Моисей для этого? И здесь он не обращался к этому не... непочтительно. Он сказал им взять кадильницы и разжечь в них святой огонь, и положить сверху курение и махать этим святым курением, что являлось повелением Божьим. И они принялись собирать группу людей, чтобы управлять церковью, тогда как Бог повелел совершать это одному человеку.
E-46 Korah, with good intent, went around with a false doctrine, telling these brothers, and showing them by reason, that God hadn't only blessed Moses, the prophet, the messenger, and had only blessed him, but, "The whole congregation was holy," he said, "and now the whole congregation has a right to do this, and the whole congregation has a right to do that." And so they got good man, Levites. Now, that is God's choice, which would be called today, "the ministers," Levite was the minister of the temple. Did not Moses call them down for it? And, here, he never went at it un-… irreverent. He told them to take censers, and put holy fire in it, and put the incense over the top of it, and to wave this holy incense, which was the command of God. And they come up to make a group of men to control the church, where God had commanded one man to do so.
E-47 И когда они это сделали, Моисей пал на лицо свое, потому что он знал, что Бог повелел ему совершать этот труд. И Бог сказал: "Пусть они принесут те кадильницы сюда, перед скинией". И вот, когда они начали размахивать своими кадильницами, горящими огнем, и дым курения возносился, Бог сказал Моисею и Аарону: "Отделитесь от них! Выйдите из их среды!" Потому что позже Он назвал их "грешниками и неверующими".
E-47 And, when they did that, Moses fell on his face for he knew that God had commissioned him to that work. And God said, "Have them to bring those censers up here before the tabernacle." And so when they begin to wave their censers full of fire, and the incense going, God said to Moses and Aaron, "Separate yourself from them! Come out from among them!" For, later He called them "sinners, unbelievers."
E-48 А грех – это неверие в Слово Божье. Ты крадешь из–за того, что не веришь. Ты лжешь из–за того, что не веришь. Ты совершаешь прелюбодеяние, из–за того, что не веришь. Если ты был бы верующим, ты такое не сделал бы. Есть только две одежды, это или вера, или неверие, тобой управляет либо то, либо другое.
E-48 And sin is unbelief in the Word of God. You steal because you don't believe. You lie because you don't believe. You commit adultery because you don't believe. If you was a believer, you wouldn't do such. There's only two robes, that's either faith or unbelief, you're controlled by one or the other.
E-49 Итак, Бог в начале был Словом, и Он стал плотью и обитал среди нас. Он был Словом, Он есть Слово! И когда Бог обитает в тебе – это Слово Божье, живущее в тебе, когда ты можешь подкреплять все, что Он говорит, словом "Аминь". Это Бог, обитающий в тебе.
E-49 Now, God, in the beginning, was the Word, and He was made flesh and dwelt among us. He was the Word, He is the Word! And when God dwells in you, it's the Word of God dwelling in you, where you can punctuate everything He says with an "Amen." That's God dwelling in you.
E-50 Теперь, если вы обратите внимание, те невинные мужи с кадильницами в руках, святым огнем в своих руках, Бог раскрыл землю и поглотил их, и отделил их от Моисея, потому что Моисей отделился от них. И Моисей предупредил общество: "Не играйте с такой группой. Отойдите от них подальше!" Так вот, вы знаете Писания, прочитайте 16–ю, 17–ю, 18–ю даже главу, и вы это найдете. "Отделитесь от этих грешников, неверующих грешников. Выйдите из их среды, ибо они идут в погибель и все что они имеют". И когда они... земля разошлась и обвалилась вместе с теми людьми, держащими этот святой огонь. Невинные люди, обманутые человеком.
E-50 Now if you'll notice, these innocent man with censers in their hand, holy fire in their hand, God opened up the earth and swallowed them up, and separated them from Moses because Moses separated himself from them. And Moses warned the congregation, "Don't fool with that kind of a group. Get away from them!" Now, you know the Scriptures, read the 16th, 17th, 18th, even, chapter, and you'll find it. "Separate yourself from these sinners, unbelieving sinners. Come out from among them, for they're headed for destruction, and everything that they have." And when they… the earth fallowed and fell with these men holding this holy fire. Innocent men deceived by man.
E-51 То же самое сегодня! Есть много невинных людей, попавших в капкан традиции, держащих в своей руке Святое Слово и как будто проповедующих из Него. Я видел, какое только что было выражение лица у одного служителя, методистского служителя, был методистским служителем до прошлого воскресного вечера. И когда он взглянул, я полагаю, для тебя это много о чем говорит, брат, оказаться вне.
E-51 Same today! There's a many innocent men falling into the trap of tradition, holding the Holy Word in his hand, and supposingly to be preaching from It. I seen an expression come across a minister's face just then, a Methodist minister, was a Methodist minister till last Sunday night. And when he looked, I suppose it means a whole lot to you, brother, to be out.
E-52 Итак, видите, держали кадильницы, огонь, воскурял приятно пахнущее благовоние перед Господом, и держа это в руках, однако погибли с кадильницей в руке, потому что они пытались сделать что–то в искренности, но при этом против Слова Божьего, пытаясь сделать организацию. Сказали: "Ты слишком много на себя берешь. Кто ты такой, чтобы говорить, что у тебя все Слово Божье?"
E-52 Now, see, holding censers, fire burning sweet smelling savour before God, and those hands holding that, yet perished with the censer in their hand, because they were trying to do something in sincerity, yet, against the Word of God, trying to make an organization. Said, "You take too much upon yourself. Who are you to say that you've got all the Word of God?"
E-53 Они не смогли увидеть, что Моисей был посланником того часа. Понимаете, у него было ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. На земле не было никого, подобного ему. У него было Послание, а эти люди не смогли Его увидеть. А Моисей находился в точности с ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Без сомнения. Все верно.
E-53 They failed to see that Moses was the—the messenger of that hour. See, he had THUS SAITH THE LORD. There was nobody on earth like him. He had the Message, and the people failed to see It. And Moses was exactly with THUS SAITH THE LORD. Sure. All right.
E-54 Итак, мы видим то же самое сегодня – хорошие мужи, выдающиеся мужи, драгоценные мужи, пытающиеся проповедовать Слово Божье (держат в руках) согласно какой–то традиции, разработанной человеком. Отрезающие тут и отрезающие там, и делающие это таким, и "приходи вступай в церковь и меняй свое членство", и духовно умирают с этим Словом в своей руке! Видите?
E-54 Now we find the same thing today, good men, great men, precious men trying to preach the Word of God (in their hand) through some man-made tradition. Cutting out here, and cutting down here, and making it this, and "come join the church and change your membership," and spiritually die with that Word in their hand! See?
E-55 Они не смогли поверить посланнику Божьему или Его Посланию того дня. Они не смогли понять, почему великий Бог не будет иметь дело со всей группой, а возложил это только на одного человека.
E-55 They could not believe God's messenger or His Message of that day. They couldn't understand why a great God wouldn't work with a whole group of people, and just put it upon one man.
E-56 Со сколькими из них я говорил сегодня, "Что же нам делать, Брат Бранхам? Мы знаем, что ты прав, но что нам делать? Организация выставит нас прочь, нам некуда будет идти". Мне очень их жаль; но есть одно Место. Вы скажете: "Но ведь мы умрем с голоду".
E-56 How many of them have I talked today, "What will we do, Brother Branham? We know you're right, but what will we do? The organization will put us out, we'd have no other place to go." I feel sorry for them; but there is a Place. You say, "Well, we would starve to death."
E-57 Давид сказал: "Я был молод и состарился, и не видел праведника оставленного и потомков его просящих хлеба".
E-57 David said, "Once I was young, and now I'm old, and I've never seen the righteous forsaken, nor his seed to beg bread."
E-58 Именно по этой причине они отвергли Иисуса. Они настолько были увлечены своей деноминацией, и святыми священниками, и святыми зданиями, и святыми церквами, и святыми храмами, что они не смогли увидеть Бога в Его человеческом храме. "Ты, будучи человеком, делаешь из себя Бога". Видите, они настолько были этим захвачены! Те мужи были настолько захвачены тем, что Дафан и остальные были правы. Нимрод настолько был захвачен тем, что он сможет добиться чего–то, способного оградить людей от гнева Божьего. Адам был уверен, что если он прикроет свою наготу, Бог не заметит ее. Ты не можешь ее прикрыть, Бог должен ее прикрыть. Понимаете? Понимаете? Божья программа покрывает ее, не твоя. Всегда было таким образом – они не смогли увидеть Иисуса в Его храме – Бога, проявленного во плоти.
E-58 That's exactly on the same basis that they refused Jesus. They were so wrapped up in their denomination, and holy priests and holy buildings, and holy churches and holy temples, they failed to see God in His human temple. "You, being a man, make yourself God." See, they were so wrapped up in it! These men were so wrapped up that Dathan and them were right. Nimrod was so wrapped up that he could achieve something that would take the people above the wrath of God. Adam was sure that if he covered his nakedness God couldn't see it. You can't cover it, God has to cover it. See? See? God's program covers it, not yours. It's always been that way, they fail to see Jesus in His temple, God manifested in flesh.
E-59 Сегодня мне от этого становится почти невыносимо, когда я вижу, что Слова Библии настолько были изрезаны традициями. И чистосердечные люди, которые стоят там и слушают то Слово, и они знают, что Это Истина, но они не осмеливаются и шелохнуться, потому что их традиция учит их по–другому. Тогда обмывайте кастрюли и сковородки, братья, продолжайте. Но что касается нас и меня, и моего дома – мы выбираем Христа, Слово. Понимаете?
E-59 Today it kind of makes me feel bad when I see that the Words of the Bible has been so cut up by traditions. And honest-hearted people who stand there and hear that Word, and they know It's the Truth, but they're daresn't to take a move, because their tradition teaches them different. Wash the pots and pans, then, brethren, go ahead. But for us, and for me and my house, we take Christ, the Word. See?
E-60 Давайте на минутку возьмем Иоанна 3, Никодим, учитель и начальствующий большой деноминации, названной синедрион. Они собрались вместе, и они установили свои традиции. Один из фарисеев и один из саддукеев, и тогда у них была своя деноминация, свои различия и так, они... Этот человек был учителем, начальствующим этого великого синедриона, весьма искусный в учении. Он думал, что он знал Писания. Он знал их согласно их традиции. Разве Иисус не сказал: "Вы своей традицией сделали Заповеди Божий бездейственными"?
E-60 Let's take John 3 just a moment, Nicodemus, a master and ruler of a great denomination called the Sanhedrin. They had brought themselves together, and they made their traditions. The—the one of the Pharisees and one of the Sadducees, and they had their denomination then, their differences, and so they… This man was a master, a ruler of this great Sanhedrin, a marvelous man in teaching. He knowed the Scriptures, he thought. He knew it by their tradition. Did not Jesus say, "You have, by your tradition, made the Commandments of God of none effect"?
E-61 Видите, из–за их традиций! Что же это такое? Прикладывание к Слову их собственного понимания, вместо того, чтобы оставить Его таким, как Оно сказано. Они говорят, что Оно Этого не означает. Обратили ли вы внимание, что это тот же самый голос, который использовал дьявол для Евы, чтобы начать первую организацию, вот как. "Конечно, это будет вот таким образом. Бог этого не сделает, ты же понимаешь". Видите, это то же самое. Сегодня то же самое.
E-61 See, because of their traditions! What is that? Placing their own interpretation upon the Word, instead of leaving It alone, what It says. They say it doesn't mean This. Did you notice, that's the same voice that the devil used to Eve, to start the first organization, see. "Surely it would be this way. God wouldn't do that, you know." See, it's the same thing. It's the same thing today.
E-62 Итак, мы замечаем, что этот начальствующий пришел к Иисусу. Во–первых, вот, он пришел в поисках Вечной Жизни, он пришел в поисках спасения. И при этом – человек его положения, учитель Израилев, но учитель Израилев пришел к Человеку, о Котором мы не имеем никаких записей о хотя бы одном дне посещения школы. Человек в годах, старый священник, мудрец, пришел к молодому Парню. Аристократ, какими они были, богатый человек, пришел к Нищему, не имевшему места преклонить Свою голову, чтобы спросить у Него путь ко спасению и Жизни. Во–первых, те, кто были в синедрионе, так признался Никодим, они увидели нечто в Иисусе, чего не имели другие люди в их организации. Они увидели, что в Нем что–то было, потому что он сказал: "Равви, мы Тебя знаем". "Мы", – да–а, они в этом не признались бы, потому что их исключили бы. Видите? "Мы знаем, что Ты – Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не смог бы делать то, что совершаешь Ты, если бы не был с ним Бог. Мы это знаем!" Вот, пожалуйста! Организация!
E-62 Now we notice this ruler came to Jesus. The first thing, now, he come in search of Eternal Life, he come in search of salvation. Yet, a man of his standing, a master in Israel, but a master in Israel come to a Man that we have no record ever had a day in school. An old aged man, old priest, sage, come to a young Fellow. Aristocrat they were, rich man come to a Beggar that didn't have a place to lay His head, to ask Him the way to salvation and Life. The first place, they of that Sanhedrin, so confessed Nicodemus, they had seen something in Jesus that other men of their organization didn't have. They seen that there was something in Him, because he said, "Rabbi, we know Thou." "We," yeah, they wouldn't confess it, because they'd get kicked out. See? "We know Thou art a Teacher come from God, for no man could do these things that You do except God be with him. We know that!" Oh, my! Organization!
E-63 Итак, мы отмечаем, что Иисус был проявлением Бога. Теперь: "Никто не может делать все это, если не будет с ним Бог". Они знали, что в том Человеке было что–то совсем другое. Он был Светом того дня. Он был Свидетелем Божьим.
E-63 Now, we notice that Jesus was a manifestation of God. Now, "No man can do these things except God be with him." They knowed that there was something different in that Man. He was the Light of the day. He was God's Witness.
E-64 Также и Корей видел то же самое в Моисее. В тот день у них не было человека, подобного Моисею. Он был Божественный свидетель Божий на тот день, силы Божьей. Корей и его группа увидели это в Моисее. Они понимали, что это не может быть Моисей; Моисей не мог открыть Красное море, Моисей не мог послать на землю язвы. Это был Бог в Моисее, и из–за того, что Бог явил Себя в свидетеле, то есть, в свете того дня, они не смогли Это увидеть. Корей захотел собрать целую группу людей, втащить все, что угодно.
E-64 So did Korah see the same thing in Moses. They didn't have a man that day like Moses. He was God's Divine witness, of that day, to the power of God. Korah and his group saw it in Moses. They understood that it couldn't be Moses; Moses could not open up the Red Sea, Moses could not send plagues upon the earth. It was God in Moses, and, because God that represented Himself in a witness or a light of the day, they failed to see It. Korah wanted to make a whole group of men, bring in anything.
E-65 Вот, для чего хороша организация – собрать все отбросы и назвать это "Христианством". Послать в школу парня, который о Боге знает не больше, чем знает готтентот о египетском рыцаре, послать его туда и дать ему образование, и научить его психологии, и дать ему степень доктора философских наук, и степень доктора или бакалавра искусств, или еще что–то в этом роде. И послать его проповедовать Евангелие, того, кто еще даже не был спасен, который будет отвергать девственное рождение и воскресение, отвергать Божественное исцеление, отвергать Силу Божью, отвергать сами принципы, за которые умер Иисус, отвергать, что Марка 16 богодухновенно, отрицать, что "эти знамения будут сопровождать верующих", тогда как эти Слова сказал Сам Иисус, отвергать Деяния 2:38, отвергать все остальные Писания, которые являются вдохновенными. И постараются принять человеческую традицию, о которой они не имеют никакого представления, и талдычить о ней. А когда ты им скажешь Истину и покажешь им Истину, они боятся пошевелиться из–за своей организации.
E-65 That's what the organization is good for, bring in every riff-raff there is, and call it "Christianity." Send a boy to school that knows no more about God than a Hottentot would know about an Egyptian night, send him over there and give him an education and learn him psychology, and give him a Ph.D., and a doctor degree or bachelor of art, or something or another like that. And send him away to preach the Gospel, that's never even been saved, that will deny the virgin birth and the resurrection, deny Divine healing, deny the Power of God, deny the very principles that Jesus died for, deny Mark 16 to being inspired, deny "these signs shall follow them that believe" when Jesus said the Words Himself, deny Acts 2:38, deny any of the rest of the Scriptures that's inspired. And try to take a tradition of man that they know nothing about, and harp on it. And when you tell them the Truth and show them the Truth, they're ashamed to move, because their organization.
E-66 Корей сделал то же самое – они увидели Бога в Моисее, он увидел, что через него действовал Божий Представитель. А Никодим увидел Бога в Христе: "Никто не может делать все это, если не будет с ним Бог". Никодим уже находился в организации, пытаясь выбраться. Корей не был, старался создать какую–нибудь, чтобы в нее войти. В этом была разница. Никодим пытался найти спасение, чтобы выбраться из этого; он в ней находился с тех пор, как был мальчиком, он от нее устал. Он хотел стать спасенным. Но Корей старался сделать себе какое–нибудь–какое–нибудь заведение, где он стал бы важной птицей.
E-66 Korah did the same thing. He seen God in Moses. He seen that it was God's Agent working through him. And Nicodemus saw God in Christ, "No man can do these things except God be with him." Nicodemus was already in the organization, trying to get out. Korah was out, trying to make one to get into. That was the different. Nicodemus was trying to find salvation, to get out of the thing; he had been in it since a boy, he was tired of it. He wanted to get saved. But Korah was trying to make him a—a place where he could be a big shot.
E-67 Вот так происходит с людьми сегодня. Вот в чем беда с Христианством – у нас появилось слишком много подражаний. А наши пятидесятники, простите за выражение, этим завшивели – плотским сравнением! Только Бог поднимет какого–нибудь мужа и даст ему что–то, как уже каждый в стране начинает подражать этому человеку. Разве вы не понимаете, что разгоняете вашу же собственную команду? Когда играешь в футбол... "И благодать, – как это употребил бы Павел, – давайте с терпением бежать в этой гонке". Человек, у которого Мяч, не забирайте Мяч у него из рук, старайтесь защищать его. Но вместо этого, из–за того, что он не принадлежит к вашей организации, вы стараетесь Его забрать у него. Какой–нибудь человек, такой неуклюжий, что даже на ровном месте споткнется, и при этом старается у тебя Его забрать. Это уж точно. Так вот, я имею в виду – говоря духовно. Простите меня, я... Вот, он споткнется о какую–нибудь мелочь, наподобие Деяний 2:38, он несомненно упадет. Если он вдруг споткнется о Марка 16, как у него что–нибудь получится? Понимаете? Самые легкие уроки Христа. А то, что обсуждалось на Никейском Соборе, они по–прежнему, спустя столько лет, спотыкаются об это.
E-67 That's the way with the people today. That's the trouble with Christianity, we got so much false impersonations. And our Pentecostal people, excuse the expression, is lousy with it, carnal comparison! Let God raise up a man and give him something, and everybody in the country will try to impersonate that person. Don't you realize you're killing your own team? When you're playing football… "And the grace," as Paul would have put it, "let us run this race with patience." The man that's got the Ball, don't take it out of his hands, try to guard him. But instead of that, because he don't belong to your organization, you try to take It away from him. Some man that's so clumsy, he couldn't, he'd stumble over the flowers in a rug, and then try to take It away from you. That's right. Now, spiritual speaking, I mean. Excuse me, I… Well, he'll stumble over a little thing like Acts 2:38, he's sure to fall. If he ever stumbles over Mark 16, how is he going to make it? See? Very chief lessons of Christ. And the very thing that was discussed at the Nicaea Council, they still stumble over it after all these years.
E-68 Прилагая усилия, Корей старался создать организацию, чтобы в нее войти. А Никодим был в ней, стараясь выйти из нее. Никодим был принят и вышел. Корей же в ней умер, в своем старании, он умер в своем собственном старании. Вот так–то!
E-68 Trying, Korah was trying to make an organization, to get into it. And Nicodemus had been in it, trying to get out of it. Nicodemus was accepted, and came out. Korah perished in it, in his effort, he perished in his own effort. Oh, my!
E-69 Та организация, в которой был Никодим, знала, что Христос был послан от Бога, так сказано. Никодим в 3–й главе здесь это признает: "Равви, мы знаем, что Ты – Учитель, посланный от Бога, потому что никто не может совершать этих чудес, которые совершаешь Ты, если не будет с ним Бог". А та же самая группа, из–за своей организации, назвала Его "Веельзевулом", из–за Его силы изгонять бесов, и сказала: "Он обольщает наш народ Своим Учением". Сегодня точно то же самое. Обольщает кого?
E-69 The organization that Nicodemus was in, knew that Christ was sent of God, said so. Nicodemus, in the 3rd chapter here, confesses it, "Rabbi, we know that Thou art a Teacher sent from God, for no man can do these miracles that You do except God be with him." And the same group, because of their organization, called Him "Beelzebub," because of His power to cast out devils, and said, "He deceives our people by His Doctrine." It's the same thing today. Deceiving what?
E-70 Иисус сказал: "Я делаю только то, что угодно Отцу, я соблюдаю только Слова Божьи", – потому что Он был Словом. Он не мог делать ничего другого, кроме Слова.
E-70 Jesus said, "I only do that that pleases the Father, I only keep the Words of God," because He was the Word. He couldn't do nothing else but the Word.
E-71 Но из–за своей организации, из–за своих обычаев они держали человека в кандалах. У себя в сердце они об этом знали, но их организация не позволила бы им это иметь. Тогда, чтобы придумать способ увильнуть, чтобы удержать людей от выхода из организации ("все идут за Ним"), чтобы не дать людям уйти из организации и последовать Божьей Истине (Он был той Истиной: "Я есть Истина, Свет"), чтобы не дать им следовать за Этим, они так сказали, что Он обольщает народ. Подумайте об этом! Человек, знающий в своем сердце, что Он был Богом, что Бог был в Нем ("никто не может такого говорить или такое совершать, если не будет с ним Бог"), знать об этом и говорить это, и признавать это, а потом взять развернуться и назвать Его "Веельзевул и обольщает народ, – их народ, – Его Учением". Ну и ну!
E-71 But, because of their organization, because of their way, they had men tied up. In their hearts they knew it, but their organization wouldn't let them keep it. Then, to make a way of escape, to keep the people from leaving the organization ("all men goeth after Him"), to keep the people from leaving the organization and following God's Truth (which He was Truth "I am the Truth, the Light"), to keep them from following That, they said that He was deceiving the people. Think of it! A Man, that in His heart knowed that He was God, that God was in Him ("no man can say these things, or do these things, unless God be with him"), knowing that and saying that and confessing that, and then turning around and calling Him "Beelzebub, and a deceiver of the people," their people, "by His Doctrine." Oh, my!
E-72 Никодим знал, что Он Пророк. Так вот, это был один из организации, который достаточно любил Бога и достаточно боялся Бога, и распознал по Ветхому Завету, что этот Человек отвечал всем качествам и был доказан и подтвержден как Пророк, посланный от Бога. У меня почтение к тому человеку, если он даже пришел ночью, он туда добрался. Он намного лучше, чем многие наши учителя сегодня – те не придут совсем. Никодим, в конце концов, прибыл. Поэтому не осуждайте его, если вы пока не пришли. Никодим знал, что Он был Пророком, следовательно, он боялся Бога. Он не позволил, чтобы этот Человек ушел от него, Свет того дня. Не имеет значения, насколько Это противоречило, насколько сильно говорила его организация, что Это противоречило, он видел, как Бог подтверждал того Человека, и он знал, что Он Пророк. А если Он был Пророком, Слово Господа приходит к пророку, и Он знал, о чем Он говорит. Понимаете? Поэтому он пошел к Иисусу, он хотел знать, как получить спасение. А этот Человек был Пророком, у Него было Слово Божье, и Он должен был знать путь спасения.
E-72 Nicodemus knew He was a Prophet. Now, that was one in the organization that loved God enough and feared God enough, and recognized by the Old Testament that this Man had the qualifications and was proven and vindicated, a Prophet sent from God. The man, I'll honor him if he did come by night, he got there. He's a lot better than a lot of our teachers today, they won't come at all. Nicodemus finally arrived. So, don't condemn him, if you haven't arrived yet. Nicodemus knew that He was a Prophet, so he feared God. He wouldn't let that Man get away from him, the Light of that day. No matter how much It was contrary, how much his organization said It was contrary, he seen God vindicating that Man and he knew He was a Prophet. And if He was a Prophet, the Word of the Lord comes to the prophet, and He knowed what He was talking about. See? So he went to Jesus, he wanted to know how to get salvation. If this Man was a Prophet, the Word of God was with Him, and He would know the way of salvation.
E-73 Но то, чему должен был научиться Никодим, это то же, чему сегодня должны научиться многие люди из деноминаций этого дня. То, что должен был бы знать Никодим, это то, что люди сегодня должны были бы знать, в этих деноминациях. Он был больше, чем Пророк. Тот пришел к Нему, чтобы найти, попросить Его рассказать, каков путь к Жизни, а Жизнью был Сам Иисус. Имеющий Сына имеет Жизнь. Поэтому он не пришел, не должен был приходить ради того, чтобы выучить какое–то учение, он должен прийти для того, чтобы принять Личность. Вот чем это является и сегодня! Заглавный Камень опять отвергнут. Что есть Заглавный Камень? Это Слово, конечно. Христос, Он есть Слово.
E-73 But what Nicodemus had to learn is what many people today, of the denominations of this day, has to learn. What Nicodemus ought to have knowed, is what the people today ought to have knowed, of these denominations. He was more than a Prophet. He come to Him to find, tell Him to tell him which a way to Life, and Jesus Himself was Life. He that has the Son has Life. So he didn't, mustn't come to try to learn a teaching, he must come to accept the Person. That's what it is tonight! The Chief Cornerstone is rejected again. What is the Chief Cornerstone? It's the Word, of course. Christ, He is the Word.
E-74 Он должен был чему–то научиться. Он подумал: "Ну, вот, этот Человек – Пророк, Он просто Пророк".
E-74 He had to learn something. He thought, "Well, now, this Man is a Prophet, He's just a Prophet."
E-75 Вы обратили внимание, что Иисус так и не ответил на его вопрос, Он просто упрекнул того за его слепоту. Больше, чем Пророк, Он был Словом и светящимся Светом Слова! Он был Бог, светящий через некий инструмент, доказывающий, что это был Бог в Человеке. Он был Словом. Первое Иоанна, 1–я глава... Св. Иоанна, 1–я глава, вернее, гласит: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас". И здесь было Слово Божье, светящее через этот невзрачный хрупкий облик Человека, и это ослепило организацию. Но Он пришел, чтобы найти отдельных людей. Больше, чем Пророк, Он был Словом! Он есть Жизнь. Не... Ему не нужно было учить о пришествии какой–то Жизни, Он Сам был той Жизнью! Он был Жизнью. Он был Светом. Он был Жизнью. Он был Вечной Жизнью, это находилось в Нем, и только Он является Даятелем Вечной Жизни. "Имеющий Сына имеет Жизнь". Следовательно, вы должны... у вас не должно быть только Слово учения о Нем, вы должны иметь Его.
E-75 So, did you notice, Jesus never answered his question, He just rebuked him for his blindness. More than a Prophet, He was the Word and the shining Light of the Word! He was God shining through an instrumentality, proving that it was God in the Man. He was the Word. First John, the 1st chapter… Saint John, 1st chapter, rather, says, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh, and dwelt among us." And here was the Word of God shining through this little frail frame of a Man, and it blinded the organization. But He come to get individuals. More than a Prophet, He was the Word! He is Life. Not… He didn't have to teach you of some Life to come, He was that Life Himself! He was Life. He was Light. He was Life. He was Eternal Life, was in Him, and He alone is the Giver of Eternal Life. "He that has the Son has Life." So you have… you can't just have the Word teaching of Him, you've got to have Him.
E-76 Ты скажешь: "О, люди садятся и изучают ту Библию, и все греческие слова, и какие у них значения, и правописание, и так далее". И о Боге совсем ничего не знают! Понимаешь? Нет! Имеющий–имеющий форму, имеющий план? Имеющий Сына, тот, кто имеет Его, Личность. Он есть Тот, кто имеет Жизнь.
E-76 You say, "Oh, people sit down and learn that Bible and all the Greek words, and what the definitions are, and the punctuations, and so forth." And know no more about God than nothing! See? No! He that has—he that has the—the—the form, he that has the plan? It's he that has the Son, that has Him, the Person. He's the One that has Life.
E-77 Никодим знал, что у Него было знание о Жизни, но так и не познал, что Он и был Вечной Жизнью. Вот что это был за Человек, с которым он разговаривал – Посланник, Свет того дня, Свет миру. "Свет светит во тьме, и тьма не объяла его. Он был послан к Своим, и Свои Его не приняли". Почему? Почему? Потому что они были настолько организованы, закостеневшие в омовении кастрюль и сковородок и в традициях, что они не смогли увидеть Слово, ставшее плотью.
E-77 Nicodemus knew that He knew about Life, but he never knew that He was Eternal Life. That's what the Man that he was talking to, the Messenger, the Light of the day, the Light of the world. "The Light shineth in darkness, and the darkness comprehended it not. He was sent to His Own and His Own received Him not." Why? Why? Because they were so organized, set-up with washing pots and pans, and traditions, that they failed to see the Word made flesh.
E-78 Это повторилось. Это повторилось опять. История повторяется через некоторый период времени. Да, он знал, что Он должен был–Он знал о Жизни, но Никодим не познал, что Он и был Жизнью. Вот в чем дело сегодня. Так много людей стараются сделать Иисуса, ой, великим Учителем, они даже пытаются говорить, что Он был Пророком. Но когда ты пытаешься сказать, что Он был Богом, это уже слишком. Видите? Но Он был Богом, и Он есть Бог, и Он всегда будет Богом. Вот и все. Правильно.
E-78 It's repeated. It's repeated again. History repeats itself every so often. Yes, he knew that He had—He knew about Life, but Nicodemus didn't know that He was Life. That's what it is today. So many people try to make Jesus, oh, a great Teacher, they even try to say He was a Prophet. But when you try to say He was God, that's too much. See? But He was God, and He is God, and He always will be God. That's all. That's right.
E-79 Обратите внимание, Он не сказал Никодиму, вот, когда тот пришел к Нему, Он не сказал: "Вот, Никодим, у меня к вам большое почтение, вы учитель в Израиле. Вот, что Я вам скажу: вы ищете Вечную Жизнь, вероятно, вам следует стать еще более образованным. Вы неправильно произносите слова, – (чепуха), – или, возможно вам стоит стремиться получить более высокое положение в вашей деноминации, чтобы иметь Вечную Жизнь".
E-79 Notice, He never told Nicodemus, now, when he come to Him, He never said, "Now, Nicodemus, I have great respects for you, that you are a—a—a master in Israel. I'll tell you what, you're searching Eternal Life, perhaps you ought to polish up on your scholarship. You don't say your words right." Nonsense. "Or, maybe you ought to seek a higher office in your denomination, to have Eternal Life."
E-80 Вот что так много людей пытаются делать сегодня – да–да, более высокое положение, они хотят из пастора стать государственным пресвитером, или–или каким–то епископом, или еще кем–то в этом роде. Это не имеет совершенно ничего общего с Богом.
E-80 That's what so many people have tried to do today, uh-huh, a higher office, they want to become from a—a pastor to a state presbyter, or—or to some bishop or something like that. That has no more to do with God than nothing.
E-81 Понаблюдайте, что Он сделал в присутствии такого человека. Он упрекнул его за незнание того часа, в котором тот жил. "Ты что, хочешь сказать Мне, что ты – учитель Израилев и не можешь понять этого, когда, – Он сказал, – человек должен быть рожден заново?"
E-81 Watch what He did before such a person. He rebuked him for his not knowing the hour he was living, "You mean to tell Me that you're a master in Israel and can't understand these things, when," He said, "a man's got to be born again?"
E-82 "Что, – тот сказал, – я, старый человек, войду в утробу моей матери?"
E-82 "Why," he said, "me an old man, enter into my mother's wombs?"
E-83 Он сказал: "И ты, епископ, кардинал, государственный пресвитер в пятидесятнической церкви, – или еще кто–нибудь, – важная птица в организации, и не знаешь Писание?"
"О–о, у нас есть Моисей".
E-83 He said, "And you are a bishop, a cardinal, a state presbyter in the Pentecostal church," or somebody else, "some great guy in the organization, and you don't know the Scripture?"
"Oh, we got Moses."
E-84 "Если бы вы знали Моисея, вы знали бы Меня, потому что именно он и говорил обо Мне". Видите? Но не в соответствии с их традициями, их–их организацией, это отличалось. Но Моисей действительно говорил о Нем, и Он был Тем, о Ком говорил Моисей, и при этом они этого не знали. Почему? Они оказались так сильно спутаны традициями, они этого не знали.
E-84 "If you would have knowed Moses, you would have knowed Me, because he was the one that spoke of Me." See? But not according to their traditions, their—their organization, that was different. But Moses did speak of Him, and He was that One that Moses spoke of, and yet they didn't know it. Why? They got theirself so bound down with traditions, they didn't know it.
E-85 И, братья мои, которые читают, которые берут эту ленту, не выключайте ее сейчас. Подождите минутку, давайте глянем этому прямо в лицо. Я тебя люблю, ты – пастырь. И я не пытаюсь быть всезнайкой. Если я кажусь таким, тогда останови ленту и помолись за меня. Я только стараюсь донести до тебя нечто, что является Истиной. Не дай этому пройти мимо тебя.
E-85 And my brethren that read, that takes this tape, don't turn it off now. Just a minute, let's look this thing right in the face. I love you, you're a shepherd. And I'm not trying to be a know-it-all. If I'm making that impression, then you stop the tape and pray for me. I'm only trying to bring to you something that's True. Don't let it get by you.
E-86 Так вот, я уважаю человеческий порядок и так далее, но когда вы делаете эти организации... Посмотрите на фарисеев – не желали иметь ничего общего с саддукеями, потому что саддукеи не верили ни в–в ангела или–или духа, или в воскресение, или во что–нибудь такое, а фарисеи принимали и то, и другое, и они враждовали друг с другом. Теперь единственники верят в одно, а сторонники троицы – в другое, а методисты – в другое, и пресвитериане – в другое, и вы проводите границы. И что же у вас получается? Разделение братства. Кстати, мы найдем это место в Библии буквально чуть погодя, что это такое, и что говорит Бог о том, чем это является.
E-86 Now, I respect the order of man, and so forth, but when you make these organizations… Look at the Pharisees, would have nothing to do with the Sadducees, because the Sadducees didn't believe in—in neither angel or—or spirit, or resurrection, or anything, and the Pharisees possessed both, and they were at war with one another. Now the oneness believes one thing, the trinity believes another, and the Methodist another, and the Presbyterian another, and you draw little lines. And what have you got? A separation of brotherhood. By way, we'll find that place in the Bible in just a little bit, what it is, and what God says it is.
E-87 Так вот, нет, Он не сказал ему стать более образованным. Он только упрекал его за то, что тот не знал настоящего. "Ты. учитель в Израиле, и не знаешь всего этого? Если Я тебе рассказал о земном, и ты не можешь это понять..." Задумайтесь! "Учитель, высокопоставленный чин в православной церкви, епископ, кардинал, и ты не понимаешь даже младенческого представления естественного, о котором Я тебе говорю, как же ты собираешься понять духовное с Небес?"
E-87 Now, no, He never told him to polish up. He was just rebuking him for not knowing the real thing. "Art thou a master in Israel, and know not these things? If I have told you earthly things, and you can't understand it…" Think! "A master, a high order in an orthodox church, bishop, cardinal, and you can't even understand the baby form of natural things that I tell you, how are you going to understand spiritual things from Heaven?"
E-88 Но неграмотный рыбак, который даже не мог написать свое собственное имя, понял Это, видите, и был поставлен главой церкви в Иерусалиме – Петр. Видите? О–о: "Все, кого дал Мне Отец, придут". Понимаете? Они Это увидят. Они Этому поверят. Они будут поступать согласно Этому, зная, что ничто их не удержит.
E-88 But an ignorant old fisherman who couldn't even write his own name, understood It, see, and was made the head of the church at Jerusalem, Peter. See? Oh, "All the Father has given Me, he will come." See? They see It. They believe It. They act on It, knowing nothing's going to hold them.
E-89 Как с тем фермером. Не очень подходяще вставить шутку, но просто для иллюстрации. Говорят, что один фермер посадил наседку, и так как не хватило яиц, он подложил под нее одно утиное яйцо. Когда маленький утенок вывелся, он оказался таким странным созданием, какого те курицы еще видели. У него было смешное вытянутое лицо и он ходил крякая, вместо того, чтобы кудахтать, и–и все курицы ели и копались на скотном дворе. А это была не его диета, совершенно. И вот, однажды та старая наседка вывела его за хлев половить кузнечиков, а за холмом было озеро. И случайно со стороны озера подул ветер, и он учуял воду. Это было его. Старая наседка сказала: "Ко, ко, ко, ко, вернись назад!"
E-89 Just like the farmer. It's not pleasant to put a joke, but to make an illustration. They said a farmer set a hen, and they didn't have enough eggs, he put a duck egg under it. When the little duck was hatched, he was the funniest-looking thing them chickens ever saw. He had a long funny face, and he went along quacking instead of clucking, and—and the chickens all eat and pecked in the barnyard. And that wasn't his diet, exactly. So one day the old hen led him out behind the barn, to catch some grasshoppers, and over the hill was a—a lake. And the wind happened to come up off the lake, and he smelt the water. It's just his nature. The old hen said, "Cluck, cluck, cluck, cluck, come back!"
E-90 Он сказал: "Кря, кря, кря", – и прямо в воду. Почему? Он от рождения был утенком. Не имеет значения, как там кудахтала курица, он все равно оставался утенком.
E-90 He said, "Quack, quack, quack," right to the water. Why? He was a duck, to begin with. No matter how much the hen clucked, he was still a duck.
E-91 И вот таким образом обстоит дело с человеком, который предопределен к Вечной Жизни. Когда он видит Свет Божий, во всем мире не хватит организаций, способных кудахтаньем вернуть его назад к этому. Нет. Почему? Это его натура. Может быть, он был на их диете долгое время, и питался от их отбросов и увеселительных мероприятий, но наступает такой момент, когда ему попадается нечто отличающееся, и так он узнает это. "Овцы Мои знают Голос Мой, – сказал Иисус, – за чужаком они не пойдут". Может быть, они шли за чем–то чуждым, но глубоко в них находилось нечто отличающееся. Пусть они только хоть раз услышат Истину, и понаблюдайте за ними. "Все, кого Отец дал Мне, придут".
E-91 And that's the way it is of a man that's predestinated to Eternal Life. When he sees the Light of God, there ain't enough organizations in the world to cluck him back into it. No. Why? It's his nature. He might have been dieting with them a long time, and eating their trash and socials, but he comes to a place he's found something different, so he knows it. "My sheep know My Voice," said Jesus, "a stranger they'll not follow." They might be following something strange, but down in them there's something different. Let them hear the Truth one time, and watch them. "All the Father has given Me will come."
E-92 Да, Он упрекнул того за незнание. "Ты учитель в Израиле и не знаешь этого? Ты должен родиться свыше!" Вот, естественный человек, я хотел бы... обратите здесь внимание кое на что: "Ты должен родиться свыше".
E-92 Yeah, He rebuked him for not knowing. "Thou art a master in Israel, and know not these things? You must be born again!" Now, the natural man, I want to… you notice something here, "You must be born again."
E-93 Вот, естественная жизнь, чтобы нам получить естественную жизнь, чтобы стать частью действительности, чтобы появиться в реальном мире, нам необходимо естественное рождение. Тебя не срывают с дерева где–нибудь, видишь, не втыкают каким–то образом. Это пытались делать, но это не получилось. Это должно быть буквальное рождение, естественное рождение, чтобы ты стал живым, чтобы ты мог иметь пять чувств, ходить, разговаривать, видеть, иметь вкус, осязать, обонять, слышать, двигаться и так далее, потому что тогда ты – человеческое существо, и ты–ты зависишь от всего этого, потому что это часть естественной жизни.
E-93 Now, natural life, if we have natural life, in order to be active in this natural life, in natural things, we have to have a natural birth. They don't just jerk you off of a tree somewhere, see, stick you out some way. They tried it, but it didn't work. It's got to be an actual birth, natural birth, to make you active so you can have the five senses, walk, talk, see, taste, feel, smell, hear, move around, so forth, because you're then a human being, and you're—you're subject to all these things because they go into the natural life.
E-94 И при таком рождении иногда мы становимся очень мудрыми в мирской мудрости или делах мира, становимся президентами, и–и научными деятелями, и главными механиками, и учеными, и так далее. И вы знаете, от самого начала именно у детей Каина была такого рода мудрость, не у детей Сифа – они были скромными пастухами овец. Но дети Сифа были благочестивыми людьми. А дети Каина всегда были умниками, высокопоставленными, учеными, докторами и влиятельными людьми. Это верно. Так сказано в Библии, вы знаете, что Там так учится. И очень религиозными, но в конце погибли. Мы становимся умными, посещая школу, приобретая ученость и так далее, мы становимся очень умными, сообразительными и можем что–нибудь делать, и что–нибудь говорить, и бывает перещеголяем в красноречии какого–нибудь наполненного Духом человека. Не сказал разве Иисус: "Дети мира сего мудрее детей Царствия"? Конечно, потому что они, благодаря своим умственным способностям, они могут–могут говорить и превзойти умом, и превзойти красноречием, и взять Писание и исказить Его, чтобы Оно говорило то, чего Оно не говорит.
E-94 And, in such a birth, sometimes we become very wise in worldly wisdom or the affairs of the world, become Presidents and—and great scholars, and master mechanics and scientists, and so forth. And you always know, from the very beginning, it was Cain's children that had that kind of wisdom; not Seth's, they were humble sheepman. But Seth's children were godly people. But Cain's children was always smart, high, science, doctors and great man. That's right. The Bible said so, you know, That teaches that. And very religious, but perished at the end. We become wise by going to school, taking scholarship, and so forth, we become very wise, smart, and can do things and say things, and sometimes out-talk a man that's Spirit-filled. Didn't Jesus say, "The children of this world is wiser than the children of the Kingdom"? Sure, 'cause they, by their intellects that they can—can talk and outsmart and outtalk, and take the Scriptures and twist It to make It say things that It doesn't.
E-95 "О, Оно не совсем это означает". Когда человек так говорит, держитесь от него подальше. Бог наблюдает за Своим Словом, вы знаете, в Библии сказано. Оно написано именно так, как Оно должно быть. Понимаете? Так вот, Оно представлено в таком виде, чтобы обмануть, то есть, чтобы заставить мудрых споткнуться об Него. Оно такое простое, вот в чем причина, почему они спотыкаются об Него. Понимаете? Хорошо.
E-95 "Oh, It doesn't exactly mean that." When a man says that, get away from him. God watches over His Word, you know, the Bible said. It's wrote just the way It should be. See? Now, It's put in such a way to deceive, or to make the wise stumble over It. It's so simple, that's the reason they stumble over It. See? All right.
E-96 Вся эта мудрость и многое другое, что они могут при этом накопить, но это от... то рождение – от низших, от этой земли. Оно от земли, и оно против Духа Божьего. Первое рождение, чтобы сделать нас жизнеспособными, делает нас смертными, из–за греховного действия в саду, обязавшего человека приходить в мир через женщину. А человек, рожденный от женщины – немногодневен, но человек, рожденный от Христа – Вечен. Иов сказал: "Человек, рожденный женщиной, немногодневен и пресыщен печалями". Обратите внимание, но человек, который рожден от Христа, должен быть рожден Свыше. Вот, но человек, который рожден от земли, стал мудрым и может почти полностью перещеголять в мудрости.
E-96 All this wisdom and things that they can accumulate, yet, but it is from… that birth is from beneath, this earth. It's from the earth, and it is against the Spirit of God. The first birth, to make us active here, makes us mortal man, because of the sin act at the garden, made man come into the world by a woman. And a man that is born of a woman is of a few days, but a man that is born of Christ is Eternal. Job said, "A man that's born of woman is few days and full of trouble." Notice, but a man that's born of Christ, has to be born from Above. Now, but a man that's born of the earth, become wise and can almost outsmart.
E-97 Посмотрите, каким проницательным оказался дьявол – он обманул каждого священника, который появлялся на земле. Без сомнения, он обманул. Он обманывал, он по–прежнему делает это. Да, делает это, точно. Он был умным, но однажды, он встретил противника, Который разгромил его. И единственное, что мы должны сделать – это просто опереться на Него, Он уже разгромил его. Понимаете?
E-97 Look how shrewd the devil was, he fooled every priest that come on the earth. He sure did. He fooled, he's still doing it. Yeah, sure did. He was smart, but he come up against his match, one day, Who defeated him. And the only thing we have to do is just lay against Him, He's already defeated him. See?
E-98 Но это от низших, и она, эта мудрость, которую накапливает человек, чтобы доказать и показать все это, почему человек должен делать это и человек должен делать то, противоречит и враждебна (плотской ум) Богу. Так сказано в Писании. Верно. Неважно, какие умные, они могут это полностью извратить. Я хочу, чтобы кто–нибудь показал мне, где у Бога хоть когда–нибудь была организация или повелел создать какую–нибудь, кроме того, что осуждает ее здесь, в Библии. Не имеет значения, какими умниками они могут стараться быть, это противоречит! Хотя мудрость может встать и переспорить тебя, и заставить тебя почувствовать себя таким маленьким, говоря тебе об этом, но это противоречит Писаниям.
E-98 But is from beneath, and it, this wisdom that man accumulate to prove and show all these things why man should do this and man should do that, is contrary and enmity (the carnal mind) to God. The Scripture said so. Right. No matter how smart, they can twist it around. I want somebody to show me where God ever had an organization or ever commanded one, but what condemns it here in the Bible. No matter how smart they can try to be, it's contrary! How the wisdom can stand and outargue to you, and make you feel that little by telling you about it, but it's contrary to the Scriptures.
E-99 Один человек мне сказал: "Брат Бранхам, я одно имею против вас". Сказал: "Вы – из Только Иисус".
Я сказал: "Нет, я не оттуда. Я не принадлежу ни к какой организации".
E-99 Somebody said to me, "Brother Branham, there's one thing I got against you." Said, "You're Jesus Only."
I said, "I am not. I don't belong to any organization."
E-100 Один пресвитер, посланный однажды из одного штата, сказал: "Кто–то мне сказал, что вы из Только Иисус, Брат Бранхам".
Я сказал: "Это не так. Это неправда".
E-100 A presbyter of a certain state sent, the other day, and said, "Someone told me you were Jesus Only, Brother Branham."
I said, "That is contrary. That is wrong."
E-101 Сказал: "Мне сказали, что вы верите в свободную любовь, что мужчины должны оставить своих жен и искать..." Вот, видите, это просто враки дьявола. Вы знаете об этом.
E-101 Said, "They told me that you believe in free love, that men should leave their wives and hunt…" Now, see, that's just lies of the devil. You know that.
E-102 Я сказал: "Я абсолютно против таких противоречащих Писанию вещей! Я верю в святость и чистоту. Я верю, что мужчина связан со своей женой до тех пор, пока они живы". Ты не должен жениться на ней, не помолившись прежде.
E-102 I said, "I absolutely am against such unscriptural things! I believe in holiness and purity. I believe that man is bound to his wife as long as they live." You shouldn't take her without praying first.
E-103 Только Иисус, группа Только Иисус – ничего против них, для меня они такие же, как и любая другая группа. Но они неправильно крестят, они крестят для возрождения. Я верю, что мы возрождены от Духа Святого, не от воды. Я использую при крещении Имя Иисуса Христа, и в Библии нет ни одного места Писания, чтобы поддержать... чтобы это опровергнуть. В Библии никто не был крещен во имя "Отца, Сына и Святого Духа". Я хотел бы, чтобы кто–нибудь пришел показать мне хоть одно место, где хотя бы один человек был крещен вот так. Тогда, если это не по Писанию, прекратите это делать!
Вы скажете: "Разницы никакой нет".
E-103 And Jesus Only, the Jesus Only group, nothing against them, they're just as good as any group, to me. But they baptize wrong, they baptize to regeneration. I believe that we're regenerated by the Holy Spirit, not by water. I do use the Name of Jesus Christ in baptism, and there's not another Scripture in the Bible to back… to make it contrary. There was nobody in the Bible ever baptized in the name of "Father, Son, Holy Ghost." I want somebody to come show me one place one person was baptized like that. Then, if it's unscriptural, quit doing it!
You say, "It doesn't make any difference."
E-104 Для Павла была. Он приказал им креститься заново во Имя Иисуса Христа и потом получить Святого Духа. И Павел сказал: "Если ангел с Небес, – Галатам 1:8, – придет учить какому–то другому Евангелию, – а не тому, которому он учил, – да будет он проклят".
E-104 It did to Paul. He commanded them to be baptized over again, in the Name of Jesus Christ, and then receive the Holy Ghost. And Paul said, "If an angel from Heaven," Galatians 1:8, "come, taught any other Gospel," than that he had taught, "let him be accursed."
E-105 Видите, это традиция. Я недавно разговаривал с одним влиятельным человеком. Сказал: "Брат Бранхам, я не могу. Я знаю, что Это верно, – он сказал, – но что я могу с Этим поделать?"
Я сказал: "Подчинись Этому!"
Он сказал: "Но у меня–у меня высокое положение среди наших людей".
E-105 See, it's tradition. I talked to a great man not long ago. Said, "Brother Branham, I can't. I know That's right," he said, "but what can I do about It?"
I said, "Obey It!"
He said, "Why, I—I have a prestige amongst our people."
E-106 Я сказал: "Но я хочу высокого положения у Бога, поэтому подчиняюсь Его Слову. Ты должен сделать свой выбор: будешь ли ты служить Богу или человеку?"
E-106 I said, "But I want a prestige with God, so obey His Word. You've got to take your choice, will you serve God or man?"
E-107 Но у них есть своя организация, установили в них эти декларации, точно придерживаются. Впервые, когда это применили, было в Римской католической церкви. Это верно. Я хотел бы, чтобы кто–нибудь показал мне что–то другое. Я читаю также и историю, вы знаете. Поэтому помните – это католическое крещение, и каждый, кто так крещен, крещен в католическое братство. Я это докажу прежде, чем этот вечер подойдет к концу, если воля Господа. Это правильно. Вот почему вы должны вернуться назад.
E-107 But they get their organization, set these declarations in them, follow right down. The first time that was ever used was in the Roman Catholic church. That's right. I want somebody that'll show me something different. I read history, too, you know. So remember, that's a Catholic baptism, and everyone that's baptized that way is baptized into the Catholic fellowship. I'll prove it before the night's over, if the Lord willing. That's right. That's the reason you must come back.
E-108 Не Только Иисус. Так вот, в церкви Только Иисус есть много хороших людей. Много хороших людей в Ассамблеях Божьих, в Церкви Бога, у методистов, баптистов, у пресвитериан и католиков. Но ни одна из них не является Церковью, ни одна из них. К Церкви принадлежат отдельные люди, находящиеся там. Но Церковью они становятся не из–за существующей у них деноминации, как люди пытаются это представить. Это неверно. Минутку, мы дадим вам одно место Писания через несколько минут.
E-108 Not the Jesus Only. Now, there's plenty of fine man in the Jesus Only church. Plenty of fine man in the Assemblies of God, the Church of God, Methodist, Baptist, Presbyterian, and Catholic. But there's none of them the Church, not a one of them. There's individuals in there belongs in the Church. But it ain't that denomination they got that makes them the Church, like men try to make it that way. It's wrong. Just a minute we get down giving you some Scripture in a few moments.
E-109 Да, чтобы стать живым на земле, тебе надо родиться естественным образом, чтобы стать живым, и такое рождение делает нас умными, как я уже сказал. Понимаете? И мы становимся сообразительными, смышлеными, наши умственные способности дают нам это. Но помните, что то рождение, само его начало, – оно противоречит. Оно земное и противоречит Слову Божьему, безумие для Бога и Его плана, невежественное в отношении Божьего плана. Если бы это было не так, Никодим знал бы о Нем больше, чем знал Иисус. Понимаете? "Разве ты не учитель в Израиле?" Видите? Видите, куда идут ваши деноминации, где находятся ваши головастые мужи, которые встречаются вместе, строят и разрабатывают свои планы?
E-109 Yes, to be active on earth, you have to be born natural to be active, and such a birth makes us wise as I have said. See? And we become smart, intelligence, our intellects gives us that. But remember that that birth, the very beginning of it, is contrary. It's earthly and contrary to the Word of God, foolish to God and to His plan, ignorant to God's plan. If it wasn't, Nicodemus would have knowed more than Jesus knowed about It. See? "Art thou a master in Israel?" See? See where your denominations go, where your great smart man who meet together and draw up their plans, and set?
E-110 Позвольте, я вам вот что скажу. Каждый раз, когда Бог посылает на землю Свет в отношении чего–нибудь в Писании, с этим сразу же бегут вперед. А как только этот человек уйдет, из этого делают организацию. Как только они это организуют, я хочу попросить любого историка (здесь он сейчас, или когда будет слушать запись) прийти показать мне. Каждый раз, когда человек организовывал церковь, она сразу умирала и никогда больше не восставала. Это противоречит Богу. Это противоречит Писаниям. Поэтому я против этого – против всего, против чего Бог. Если Бог во мне, тогда я против того, против чего Бог. Его враг – мой враг. Его Церковь – моя Церковь. Его Жизнь – моя Жизнь. Он отдал Свою Жизнь, Он стал мной, чтобы я, по Его благодати, мог стать таким, как Он. Видите? Мы поменялись местами. Он стал грешником, как я, и умер за меня, вместо меня, чтобы я таким образом мог стать сыном Божьим, как был Он.
E-110 Let me tell you this. Every time God sends a Light on the earth, on something on the Scripture, they run right away with it. And as soon as that man's gone, they make an organization out of it. And as soon as they organize it, I want to ask any historian (here present now, or it's on tapes) to come show me. At any time that man ever organized a church, it died right there and never did raise again. It's contrary to God. It's contrary to the Scriptures. Therefore I'm against it, anything that God's against. If God's in me, then I'm against what God's against. His enemy is my enemy. His Church is my Church. His Life is my Life. He gave His Life, He become me that I through His grace might become like Him. See? We changed places. He become a sinner like me and died for me, in my place, so that I could be a son of God like He was.
E-111 Теперь вы видите, до чего уже дошли ваши деноминации? (Мы еще не начинали.) Мудрые мирской мудростью, но мертвые для плана Божьего! Теперь давайте бросим взгляд назад, остановимся здесь на минуту.
E-111 Now you see where your denominations has got to already? (We ain't started.) Wise in the worldly wisdom but dead to God's plan! Now let's view back, stop here just a moment.
E-112 Адам не соответствовал плану Божьему из–за того, что он ослушался Слова. Попытался сделать себе покрывало, религию. Это провалилось, и всегда это терпело провал, то, что пытается делать человек. Нимрод был неправ. Корей погиб. Что же они пытались сделать? Создать организацию.
E-112 Adam was contrary to God's plan, 'cause he had disobeyed the Word. Tried to make hisself a covering, a religion. It failed, and it's always failed, what man tries to do. Nimrod was wrong. Korah perished. What were they trying to do? Make an organization.
E-113 И после этого, когда они в конце концов организовались, Иисус застал их мертвыми! Сказал: "Глаза имеете и не видите. Уши имеете, и не слышите". Видите? Сказал: "Вы слепые, ведущие слепых. Если слепой поведет слепого, то разве не упадут они оба в канаву?" Он сказал: "Ты – учитель в Израиле, и совсем не можешь понять, что такое новое рождение? Тогда как если бы ты держался в стороне от тех традиций и придерживался Слова, ты знал бы, что Я должен был прийти, чтобы дать человеку новое рождение. Ты знал бы день Мой. Если бы ты знал Моисея, ты знал бы Меня. Моисей говорил обо Мне, и он сказал, что Я должен буду прийти, и вот Я пришел! А если Я не совершаю того, что сказали Моисей и пророки о том, что Я сделаю, тогда не верь Мне. Если Я не совершаю дела Божьи, тогда не верь Мне. Но если ты не можешь верить Мне, как Человеку, и если ты не можешь верить Мне из–за того, что Я – Человек и совершаю дела Божьи, верь делам, потому что они свидетельствуют о том, что Я делаю". Видите?
E-113 And after that, when they finally organized themselves, Jesus found them, dead! Said, "You got eyes and you can't see. You got ears and you can't hear." See? Said, "You're blind, leading the blind. If the blind leads the blind, don't they both fall in the ditch?" He said, "Thou art a master in Israel, and can't even understand what the new birth is? When, if you would have kept away from them traditions, and held onto the Word, you'd have knowed that I was coming to give men new birth. You'd have knowed My day. If you'd have knowed Moses, you'd have knowed Me. Moses spoke of Me and he said I would come, and here I am! And if I don't do the things that Moses and the prophets said I would do, then don't believe Me. If I don't do the works of God, then don't believe Me. But if you can't believe Me, being a Man, and if You can't believe Me because I'm a Man and doing the works of God, believe the works for they testify of the thing that I'm doing." See?
E-114 Но потом, как сегодня, если Он жил бы на земле сегодня, у Ассамблей Божьих появился бы кто–нибудь, у единственников появился бы кто–нибудь, у каждого появился бы Иисус. Ясное дело, их деноминация должна владеть мячом. Видите? Если не так, тогда они в стороне. Разделяют братство.
E-114 But then, as today, if He had lived on earth today, the Assemblies of God would have one, the Oneness would have one, and everybody would have a Jesus. Sure, their denomination's got to pack the ball. See? If it isn't going, then they're not. Separating brotherhood.
E-115 Я помню одного мальчика, которого назвали "Маленький Давид". Сейчас он женатый человек, думаю, имеет семью. Я помню, как он только начинал. Я поехал в Сент–Луис. Я слышал о мальчиках–проповедниках, что он выйдет туда и скажет: "Иисус, маленький мальчик, рожденный в яслях. Мамочка, как там дальше?" Но не тот паренек. Он сбросил свой пиджак, взял тему и проповедовал. Но кто он был такой? Он оказался из Только Иисус. Его отец, мистер Уокер, принадлежал к Только Иисус. Ого, Ассамблеи этого вынести не смогли. Им нужен был свой маленький Давид. И другим понадобился свой маленький Давид. И однажды, когда этот мальчик проводил собрание во Флориде, он позвал меня подойти и помочь ему. И мы с Братом Моором зачитали двухстраничный список одних только маленьких Давидов, у каждой церкви был маленький Давид. Какая жалость! Вот, если бы группа старейшин Божьих распознала дар в том пареньке, он увлек бы тысячи душ в Царство, понимаете, пока забывал бы про свою человеческую традицию и прочее подобное этому. У Бога был дар в его жизни, используйте его!
E-115 I remember a little boy named "Little David." He's a man, married now, I guess got a family. I remember when he first started. I went to St. Louis. I've heard of little boy preachers, that he'd get up there and say, "Jesus, a little boy, born in a manger. Mommy, what was the rest of that?" But not that little boy. He throwed off his coat, took a text and preached. But what was he? He happened to be a Jesus Only. His father, Mr. Walker, belonged to Jesus Only. Why, the Assemblies couldn't stand that. They had to get them a little David. Why, the rest of them had to get them a little David. And one time when the little boy was holding a meeting down in Florida, he called for me to come down and help him. And Brother Moore and I read the two pages of the front part of the paper, with nothing but little Davids, every church had a little David. Oh, goodness! Why, if a bunch of the elders of God had have recognized the gift in that little fellow, he would have swept thousands of souls into the Kingdom, see, till he forget his tradition about man and this like that. God had a gift in his life, use it!
E-116 Когда впервые было представлено Божественное исцеление, у каждого появилось ощущение в руке, и мог чуять болезни. Подумать только! Почему? Им нужно было это сделать – их организация оказалась в отстающих. Видите, ваши организации стали важней плана Божьего, вы думаете, что это правильно. Но у Бога Церковь все равно движется вперед, таинственное Тело. Вы в Нее не вступаете, вы в Нее рождаетесь.
E-116 When Divine healing was first represented, everybody had a feeling in their hands and could smell diseases. And, oh, my! Why? They had to do it, their organization was in the back race. See, you've got your organizations ahead of the plan of God, you think it is. But God has His Church going on just the same, a mystical Body. You don't join That, you're born in It.
E-117 Мудрые мудростью мира, но мертвые в Божьих планах. Рассказывайте мне тогда. Рассказывайте мне тогда. Ты можешь рассказать им и доказать им по Слову Божьему и обетованию, что они неправы, а они все равно не хотят увидеть это. Я могу прямо тут присесть и взять Слово, и показать вам, что деноминация неверна. Я могу вам показать, что вероучения, которые у вас имеются сегодня – неправильные, понимаете, эти церковные вероучения. Покажешь, что это неправильно, а они скажут: "Но мы были научены верить этому". Понимаете, по моему мнению, это–это мясо, если вы понимаете, о чем я говорю, пушечное мясо. Да, это верно. Они не могут разглядеть. Иисус сказал: "Ты, ты– ты не можешь увидеть, что ты можешь прийти ко Мне и получить Жизнь".
E-117 Wise in wisdom of the world, but dead in God's plans. Tell me, then. Tell me, then. You can tell them and prove to them that they are wrong, by God's Word and promise, and still they won't see it. I can set right down and take the Word and show you that denomination is wrong. I can show you that creeds that you have today is wrong, see, these church creeds. Show it's wrong, and they'll say, "Well, we've been taught to believe this." You see, to my opinion, it's—it's fodder, if you know what I'm talking about, cannon fodder. Yeah, that's right. They can't see. Jesus said, "You, you—you can't see, that you might come to Me and have Life."
E-118 Там был Никодим, почитаемый человек, великий муж, епископ в своей церкви, известный человек, всеми любимый, и пришел к Иисусу, а о жизни не знал ничего совершенно. У него было очень маленькое познание о Ней, когда Иисус упрекнул его в этом, но он был достаточно искренним, чтобы прийти. Все остальные даже не соизволили прийти. Они стояли в стороне с первосвященниками и с епископом Таким–то и Таким–то. Видите? Они стояли вместе с ними в стороне, охотней принимая традиции своих старейшин, чем слушая Слово Божье.
E-118 There was Nicodemus, an honorable man, a great man, a bishop in his church, renown man, loved by everybody, and come to Jesus and knowed no more about life than—than nothing did. He was very ignorant of It when Jesus rebuked him for it, but he was sincere enough to come. The rest of them wouldn't even come. They stood off with the high priests and with the Bishop So-and-so and So-and-so. See? They stood off with them, rather taking their traditions of their elders than to hear the Word of God.
E-119 Так вот, ты можешь это им рассказать, они это не будут слушать. Ты можешь именно... Можете ли вы представить... Я хочу у вас кое–что спросить. Я не хочу, чтобы это прозвучало будто святотатство. Вот, братья, слушающие ленту, в этом нет святотатства. Представьте, что я где–то шел бы, а–а какой– нибудь нарост на дереве спросил бы меня: "Как у тебя получается вот так передвигаться? У меня есть жизнь, я – нарост на этом дереве"? Он мог бы доказать, что он имеет жизнь, но она не того рода. Если он хочет передвигаться, единственный способ, каким он смог бы ходить, видеть, ощущать вкус, осязать, обонять и слышать, если бы он мог разговаривать и говорить со мной, и спросить это, единственный способ – он должен родиться таким же образом, как и я. Аминь. Он никогда этого не поймет как–нибудь по–другому. Но если он родиться таким же образом, как и я, тогда он будет знать то, что знаю я. Аминь. Вот это да! Да, господа. Ты не сможешь поведать наросту на дереве, как мы передвигаемся и можем передвигаться, он должен получить наш род жизни, чтобы это понять. Точно то же и с Духом! Точно то же самое и с Духом, или вы не сможете понять Его. Нет никакой нужды пытаться все Это представлять, просто приди к Нему сначала. Потому что "если человек не родится заново, он даже увидеть не может Царствие, – Он сказал, что означает, – понять Его". Вы должны родиться заново, чтобы Его познать.
E-119 Now, you can tell them, they won't listen to it. You can just exactly… Could you imagine… I want to ask you something. I don't mean this sacrilegious. Now, brethren listening to the tape, I don't mean this sacrilegious. Could you imagine me going out here, and—and a knot on the tree could ask me, "How in the world do you walk around like you do? I got life, I'm a knot on this tree"? He can prove he's got life, but it's the wrong kind. If he wants to walk around, the only way he'd ever be walk around, see, taste, feel, smell and hear, if he could talk and say to me and ask that, the only way, he'd have to be born the same way that I'm born. Amen. He'll never understand it any other way. But if he's born the same way that I'm born, then he'll know the things that I know. Amen. Oh, my! Yes, sir. You can't tell a knot on the tree how we move about and be active, it would have to receive our kind of life to understand it. Same with the Spirit! The same thing is with the Spirit, or you can't understand It. There's no need of trying to figure It all out, just come to Him first. For, "Except a man be born again, he can't even see the Kingdom," He said, that's, "understand It." You've got to be born again in order to know It.
E-120 Ну что ж, ты скажешь: "Я рожден заново". И отрицаешь Слово? Как можешь ты быть рожден? Твоя собственная жизнь дает тебе подтверждение этому, твоя собственная группа, с которой ты водишься, птицы одного оперения. Понимаешь? Подождите, пока мы до этого всего доберемся через несколько минут, вот так.
E-120 Well, you say, "I'm born again." And deny the Word? How can you be? Your own life gives you vindication of it, your own group that you're joined with, birds of a feather. See? Wait till we get down to those things in a few minutes, see.
E-121 Приходит от Духа. Как ты можешь рассказать что–нибудь Духовное людям, которые не рождены от Духа? Ты должен родиться от Духа, чтобы понять то, что от Духа. Это... Иисус сказал: "Ветер дует где захочет, ты не можешь сказать, откуда он пришел и куда уходит". Видите? Точно так же каждый, кто рожден от Духа, они не могут это объяснить. Человек, который рожден от Духа, не думает, он дает думать Богу.
E-121 Comes by the Spirit. How can you tell people things of the Spirit that's not born of the Spirit? You have to be born of the Spirit to understand the things of the Spirit. The… Jesus said, "The wind bloweth where it listeth, thou cannot tell which way it comes or where it goes." See? So is everyone born of the Spirit, they can't tell you. A man that's born of the Spirit don't take no thought, he lets God do the thinking.
E-122 Разве вы думаете, я мог бы стоять здесь на платформе, подумать и сказать какому–нибудь человеку там, сзади: "Его зовут Джон Доу, и он приехал из такого–то места, он сделал вот это. И он давно женился на другой женщине, двадцать лет назад, и от этой женщины у него есть дети. Он должен вот это переделать и сделать го", – вы думаете, с помощью размышлений, я смог бы это сделать? В этом рождении, здесь на земле, такой мудрости для этого не существует. Она выше этого. Она должна прийти Свыше. Тогда, когда вы рождены от Духа, Свыше, та Жизнь, которая была в Том, Кто совершал эти дела, сказавший: "Дела, которые Я творю, и вы сотворите".
E-122 Do you think I could stand on the platform here, take a thought and tell a man back there, "His name is John Doe and he come from so-and-so a place, he done this. And he married another woman back there, twenty years ago, and he had children by this woman. He has to take this thing back, and do that," do you think, taking thought, I could do that? [Blank.spot.on.tape—Ed.] No such wisdom in this birth here on earth for that. It's beyond that. It has to come from Above. Then when you're born of the Spirit, Above, the Life that was in Him Who did do those things, said, "The works that I do, shall you do also."
E-123 Ваше рождение должно быть изменено. Вы были обмануты. Ты, может быть, говорил на языках, ты, возможно, подскакивал вверх–вниз, ты, может быть, восклицал, т мог совершать все это, то, другое, ты, может, был верным членом. Таким же был и Никодим, понимаете, но ему недоставало рождения. И несмотря на то, вы отвергаете Слово, пытаетесь поместить Его куда–нибудь в другое место и что–нибудь с Ним сделать, и разбросать Его подобным образом. Потом, Иисус сказал: "Эти знамения будут сопровождать уверовавших. Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всякому творению". До тех пор, пока Евангелие будет проповедоваться, эти знамения будут сопровождать. Назовите мне хоть одно место, где Он забрал это у церкви. Покажите мне то место Писания, где Он сказал, когда–либо сказал: "Только вот до тех пор". Он сказал: "Для всего мира и для всякого творения!"
E-123 Your birth has to be changed. You've been deceived. You might have spoke in tongues, you might have jumped up and down, you might have shouted, you might have done all this, that, the other, you might have been a—a loyal member. So was Nicodemus, see, but he lacked the birth. And when you deny the Word, try to place It somewhere else and do something to It, and scatter It away like that. Then Jesus said, "These signs shall follow them that believe. Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." Long as the Gospel's being preached, these signs shall follow. Tell me the place where He ever took it away from the church. Show me the Scripture where He said, ever said, "just for so long." He said, "Unto all the world and to every creature!"
E-124 Да, вам необходимо принять тот вид Жизни, который был у Него, для того, чтобы жить Его Жизнью. А когда вы увидите Его Жизнь, тогда вы будете знать Его Слово. Это верно. "Когда Он, – личное местоимение, не какая–то мысль, не какое–то воображение, не какое–то ощущение, но, – когда Он, Святой Дух, придет, Он возьмет все то, что Я говорил вам, и откроет это вам, и покажет вам грядущее". Вот это рождение. Вот это подтверждение того, что Он есть Слово. А когда человек говорит, что он получил Святого Духа и отвергает Слово Божье, и ставит Его куда–то не в то место, как может Святой Дух отвергать Свое же Собственное Слово? Теперь покажите мне в Слове организацию. Вот так–то. Видите? Хорошо.
E-124 Yes, you'd have to receive the kind of Life that He had, in order to live His Life. And when you see His Life, then you will know His Word. That's right. "When He," personal pronoun, not a thought, not an imagination, not a sensation, but "when He, the Holy Ghost, is come, He will take these things that I've told you, and reveal them to you, and will show you things that is to come." That's the birth. That's the vindication that It is Word. And when a man says he's got the Holy Ghost, and deny the Word of God and place It somewhere else, how can the Holy Ghost deny His Own Word? Now show me an organization in the Word. There you are. See? All right.
E-125 Могли бы вы представить какого–нибудь бизнесмена... Теперь, вот насколько за этим стоит наша церковь. Могли бы вы представить какого–нибудь бизнесмена, который начал бы здесь дело, и вот... это было бы по–настоящему прибыльное дело, и ему была бы необходима помощь очень срочно, и он пошел бы к куче мертвецов, трупов, и сказал: "Хотите прийти поработать у меня?" Они ни в чем ему не помогут.
E-125 Could you think of a businessman… Now here's how far our church is behind. Could you think of a businessman that started up a business down here, it's a… it's really a thriving business, and he's got to get some help right quick, and he'd go to a bunch of dead men, corpses, and saying, "Would you come work for me?" They'd be no benefit to him.
E-126 Вот почему организация не восстает снова. Понимаете? Группа мертвых неверующих, собирающихся в кучу, наподобие как Нимрод, как Корей, как во все времена. Как может... Он никогда не использовал ее, никогда не использовал организацию. Он не может этого сделать. Она уже находится вне воли Божьей, она далеко ушла от этого. Ее уже не достигнешь, ее уже не отыщешь.
E-126 That's the reason the organization never rises again. See? A bunch of dead unbelief congregating themselves together like Nimrod, like Korah, like down through the age. How can… He never did use it, never did use an organization. He can't do it. It's already out of the will of God, it's passed beyond that. It's out of reach, it's out of search.
E-127 Как ты можешь пойти к какому–то человеку, который не может двигаться, с парализованной головой, рукой и ногой, сказать ему, чтобы он бежал для тебя беговую дистанцию, бежал эту дистанцию терпеливо, отложив в сторону... Понимаете? Как он может это сделать, если этот человек не может двигаться, он парализован? Тебе сначала нужно убрать из него паралич, тогда он сможет бежать.
E-127 How could you go to a man that couldn't move, paralyzed head, hand and foot, tell him you want him run a foot race for you, run this race with patience, lay aside… See? How could he do it when the man can't move, he's paralyzed? You've got to get the paralytic off of him, first, then he can run.
E-128 В чем нуждается организация, это в Божественном исцелении. Еще бы! Я надеюсь, я не открою... не похоже на критику. Понимаете, я не критикую, но если гвоздь не загнуть, его легко вытащить. Понимаете? Вот почему Святой Дух не может использовать деноминацию. Как только она...
E-128 That's what the organization needs, is a Divine healing. Oh, my! I hope I don't find… sound critical. See, I'm not criticizing, but if a nail isn't clinched it pulls out easy. See? That's why the Holy Spirit can't use a denomination. As soon as it…
E-129 Запомните, я верю, что Мартин Лютер имел Святого Духа. Абсолютно. Может быть, не в той мере, как Он сегодня, потому что Он не был дарован. Мы уже это проходили, к вам, посещающие скинию, здесь на доске. Но он верил в Бога, "а верующий имеет Вечную Жизнь". Я никогда не думал до сегодняшнего утра, что есть человек, верящий этому так, как я: я услышал Чарльза Фуллера, когда я ехал. Он тоже верит, что новое рождение – это не крещение Святым Духом. Новое рождение – это родиться. Святой Дух – это крещение. Понимаете? Хорошо.
E-129 Remember, I believe that Martin Luther had the Holy Spirit. Absolutely. Maybe not in the portion It is today, 'cause It wasn't given out. We've been through this, you people of the tabernacle, here on the blackboard. But he did believe to God, "and he that believeth has everlasting Life." I never thought there was a person believed that like me, till this morning, I heard Charles Fuller as I was going down. He believes, too, that the new birth is not the baptism of the Holy Ghost. The new birth is being born. The Holy Ghost is the baptism. See? All right.
E-130 Итак, мы обнаруживаем, что этот человек должен родиться заново для того, чтобы стать живым. Хорошо, родиться по плоти, тогда ты имеешь мирскую мудрость. А мирская мудрость слушается своего плотского учителя. Правильно. Вот в точности, почему человеку, не имеющему нового рождения, и скажешь ему Слово Божье – они будут подчиняться своему епископу, своему пресвитеру или своей организации вместо Слова Жизни. Почему? Оно ничего другого, кроме этого, не знает. "О, ты понимаешь, однажды я, может быть, стану пресвитером". Но ведь Никодим был учитель. Это было выше пресвитера, это было выше пастора, это было выше, это был учитель Израиля. Видите? Да, и он был великим мужем, он принадлежал к этой группе, а о Боге не знал ничего совершенно. Видите? Все, что он знал, было что–нибудь историческое.
E-130 Now we find that this man has got to be born again in order to be active. All right, to be born of the flesh, then you have wisdom of the world. And wisdom of the world obeys its fleshly teacher. Right. That's exactly why a man that don't have the new birth, and tell him the Word of God, they'll obey their bishop, their presbyter or their organization, instead of the Word of Life. Why? It knows nothing else but that. "Why, you know, someday I might be a presbyter." Why, Nicodemus was a master. That was beyond a presbyter, that was beyond a—a—a pastor, that was beyond, that was a master in Israel. See? Yes, and he was a great man, he belonged to this group and knowed no more about God than nothing. See? All he knowed was some history.
E-131 Что хорошего в историческом Боге, если Он не тот же самый сегодня? Чем хорош Бог Моисея, если Он не тот же самый Бог сегодня? Что хорошего в Боге, который смог спасти человека на кресте, который больше сегодня не смог бы спасти человека в тех же условиях? Как я всегда говорил: "Что толку давать твоей канарейке хорошие семечки и витамины, чтобы у той были хорошие, сильные крылья и красивые перышки, и держать ее в клетке?" Я такого не понимаю. Стараться рассказывать ему о Боге сил и прочем, и затолкнуть его в организацию, которая в такое даже не верит. Видите? Она вся полностью за бортом. Вот почему это терпит крах – он мертвый. Ты не сможешь ее использовать. Бог никогда ее не использовал.
E-131 What good's a historical God if He isn't the same today? What's good is the God of Moses if He isn't the same God today? What's good of a God that could save a man on a cross that couldn't save one the same condition today? As I've always said, "What good does it do to give your canary bird good seeds and vitamins, to make him have good strong wings and fine feathers, and put him in a cage?" I don't get it. Try to tell him about a God of power and things, and stick him into an organization that don't even believe in such a thing. See? It's all out. That's the reason it fails, he's dead. You can't use it. God never used it.
E-132 Просто подумайте: Святой Дух никогда, ни разу не использовал организацию, нигде в Писании, то есть, нигде в истории. Если кто–нибудь из слушающих ленту или присутствующих, может показать мне, где Святой Дух использовал организацию и совершал на земле движение, придите скажите мне. Я хочу, чтобы вы мне назвали историческую книгу, откуда это взято. Вы знаете, в Писании этого нет, поэтому я хочу, чтобы вы показали мне из истории, откуда это взято. Бог никогда ничего подобного не использовал. Он употребляет отдельных людей, всегда.
E-132 Just think, the Holy Spirit never did, at any time, use an organization, nowhere Scripture or nowhere historical. If anybody on this tape, or present, can show me where the Holy Spirit took an organization and made a move in the earth, come tell me. I want you to tell me the history book it come from. You know it's not in the Scripture, so I want you to show me the history it come from. God never used anything like that. He uses an individual, always.
E-133 Хорошо, родиться от Духа. Итак, родиться от плоти и получить мудрость мира, мудрость будет подчиняться своему плотскому учителю. Родиться от Духа – это верить и подчиняться учению Библии при помощи Святого Духа. И человек, который рожден от Духа, будет подчиняться Слову Божьему, неважно что ему говорит любая традиция. Именно так. Ты рожден заново – вот в чем причина, что ты видишь. Принадлежать к организации, возлагать все свои надежды на то...
E-133 All right, to be born of the Spirit. Now, to be born of the flesh, and have wisdom of the world, the wisdom will obey its fleshly teacher. To be born of the Spirit is to believe and obey the teaching of the Bible, by the Holy Ghost. And a man that's born of the Spirit will obey God's Word regardless of what any tradition tells him. It's just it. You are reborn, that's the reason you see. To belong to an organization, put all your hopes in that…
E-134 Так вот, я не говорю, что люди в организации не рождены заново. Вот, я до этого доберусь через несколько минут, если воля Господа. Конечно, рождены, но это каждый по отдельности. Не организация рождена заново; отдельные люди там рождены заново. Но организация только отсекает его прочь от Бога, вот все, что она делает, отделяет его. Хорошо. Не принимая во внимание плоть, организация учит плоть, она всегда противоречит воле Божьей.
E-134 Now, I don't say people in the organization is not born again. Now, I'll get to that in a few minutes, the Lord willing. Sure, they are, but they're individuals. Not the organization is born again; the individuals in there are born again. But the organization only breaks him away from God, that's all it does, separates you. All right. Regardless of the flesh, denomination teaches the flesh, it's always contrary to the will of God.
E-135 Рожденный заново означает "получивший рождение Свыше". Заново означает "Свыше". Я полагаю, вы об этом знаете, вот. Родиться заново означает быть "получившим рождение Свыше". Так вот, вы увидите, вы можете изучить это, если есть желание, по словарю. Видите, означает "рождение, которое пришло Свыше". Потому что ты был рожден вот здесь, а теперь, чтобы родиться заново, ты должен родиться вот Отсюда сверху, чтобы быть рожденным заново. Тогда то Царство настолько выше, этого царства, настолько превосходнее этого царства, что это царство является глупостью по отношению к Тому, а То – глупость для этого.
E-135 To be born again means be "birthed from Above." Again means "from Above." I guess you know that, see. To be born again means to be "birthed from Above." Now, you'll see, you can study it if you want to, the lexicon. See, means "a birth that's come from Above." Because, you've been born here, now to be born again you have to be born from up Here, to be born again. Then that Kingdom is so much higher than this kingdom, so much greater than this kingdom, till this kingdom is foolish to That, and That's foolish to this.
E-136 Как я часто говорил, мы с женой не так давно пошли купить немного продуктов, несколько месяцев назад, и мы увидели женщину, в юбке. И это было самое необычное, что мы увидели за долгое время.
E-136 As I've often said, me and my wife here not long ago went over to get some groceries, along a few months ago, and we seen a woman that had on a skirt. And it was the strangest thing we'd ever seen in a long time.
E-137 Ну и вот, сегодня утром, я не говорю это кощунственно, я услышал одну из самых известных организаций. И мы с дочерью слушали радио, когда мы ехали на посвящение церкви. И песня, которую они пели, нечто, подобное чему–то, написанная великим Таким–то, кое–что из того классического пения, которое, на мой взгляд, выглядит, как будто женщины поют на одном дыхании до посинения и думают, что это пение. Это визг. Мне нравится старое доброе пятидесятническое пение, от всего сердца. Из ведра с углем не польется приятная песнь, но все же ты поешь, создаешь для Господа радостный шум. Я думаю, что это духовно. Мне это нравится. Но вот то пение на одном дыхании до посинения и становится нечем петь, и потом снова приниматься за это, кто... Ты даже сам не понимаешь, что ты поешь. Как ты можешь ожидать, что кто–то другой поймет? Так и есть. Иисус сказал: "Мы говорим о том, что знаем". Это правильно. Это правильно. Что нам следует делать – это петь о том, что мы знаем в своем сердце, что мы чувствуем.
E-137 Well, this morning, I don't say this sacrilegious, I heard one of the great famous organizations. And my daughter and I was listening to the radio as we went to dedicate a church. And a song they sang, some kind of a something another by So-and-so, some of that classical singing that sounds to me like women holding their breath till they're blue in the face, and then think that's singing. That's squeaking. I like good old pentecostal singing, right from your heart. You couldn't carry a tune in a coal bucket, but yet you're singing, making a joyful noise to the Lord. I think that's spiritual. I like it. But that holding your breath till you're just blue in the face, and die away and then come back, who… You don't even know yourself what you're singing. How you expect anybody else to know? That's it. Jesus said, "We speak them things we know." That's right. That's right. What we ought to do is sing what we know in our heart, what we feel.
E-138 И когда они закончили, а моя дочь учится музыке, и она сказала: "Брат, – она сказала, – это действительно была классика".
E-138 And when they got through, my daughter studies music, and she said, "Brother," she said, "that was really a classic."
E-139 Я сказал: "Да, но как ты думаешь, сколько членов того хора, состоящего примерно из пятидесяти человек, дышали сигаретным перегаром? Как ты думаешь, сколько участников того хора прошлым вечером поскольку была суббота, не выпили слегка за компанию? У скольких женщин там стриженые волосы? Сколько из них красятся после того, как пастор церкви сказал несколько дней назад: 'Бог, когда Он изобрел краску, сделал мир прекраснее'"? Тогда как мы знаем, что в Библии была одна женщина, которая красила свое лицо, и Бог скормил ее псам. И мы, любой, кто знает хоть что–нибудь о церкви и о язычниках, знаем, что краска характерна для язычников, всегда была. И все равно женщины это делают. А мужчины курят, пьют и дурно себя ведут. И стоять там и петь с такими вот голосами. Мы доберемся прямо до этого через несколько минут. Хорошо. Принадлежать к организационному мышлению, тогда как на Суде будет ждать разочарование, мое мнение.
E-139 I said, "Yes, but how many out of that choir of about fifty people do you think that had cigarettes on their breath? How many of that choir you think, last night being Saturday night, didn't have a little social drink? How many women in there had bobbed hair? How many had paint on, when the pastor of the church said a few days ago, 'God made a prettier world when He invented paint'"? When, we know that there's one woman in the Bible painted her face, and God fed her to the dogs. And we, anybody that knows anything about the church and about heathens, knows that paint is a heathen trait, always been. And, yet, women do it. And man smoking, drinking, carrying-on. And standing there and sing, voices like that. We'll get to it in a few minutes right here. All right. Belong to an organizational thinking, when, there's going to be the disappointment at Judgment, in my opinion.
E-140 Быть рожденным от Духа – это верить и вести себя в Духе, это понимать и верить всем сердцем, что Иисус есть Христос и Это есть Его Слово, что к Нему не могут быть добавлены или убавлены никакие другие слова без того, чтобы твое имя не было убрано из Книги Жизни. Это было жестко сказано. Если ты добавишь хоть что–нибудь к Нему из–за своей традиции или уберешь что–либо из Него, что ж, Христос сказал Сам: "Твое имя будет стерто из Книги Жизни". Вот, найдите организацию, деноминацию в Библии. Вы убежите от нее! Хорошо. Независимо от внешнего вида деноминационное учение противоречит Библии. Да. Рожденный заново означает "новое Рождение Свыше, получивший рождение Свыше". Тогда мы живем в том, что Свыше. Вот это да! Потому что Это есть Он Сам, действующий в Своем Слове через тебя, Его ветвь на Лозе.
E-140 To be born of the Spirit, is to believe and behave yourself in the Spirit, is to understand and believe with your heart that Jesus is Christ and This is His Word, that no other words can be added to It or taken away from It without your name taken out of the Book of Life. That was a strong one. If you add one thing to It, in your tradition, or take one thing from It, well, Christ said, Himself, "Your name shall be rubbed off the Book of Life." Now, find organization, denomination in the Bible. You'll run from it! All right. Regardless of the flesh, denomination teaching is contrary to the Bible. Yeah. Born again means "a new Birth from Above; birthed from Above." Then we are active in the things from Above. Oh, my! For It is Himself acting in His Word through you, His branch, to the Vine.
E-141 Вот в чем причина, почему Иисус сказал: "Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне". Ну, естественно! Он сказал: "Никто не восходил на Небеса, кроме Того, Кто сошел с Небес". Посмотрите, как Он поправлял Никодима здесь, когда Никодим... Понимаете, они думали, что Он, будучи человеком, Он не может быть Богом. А Он сказал, и там Он сказал: "Никто не восходил на Небеса, кроме Сошедшего с Небес, Сына человеческого, который сейчас на Небесах". Для него это было слишком. Как мог Он, Сын человеческий, сойти с Небес, сойти с Небес, быть Тем же, что восшел на Небеса, и Тот же, что стоит здесь на кровле этого дома, разговаривая с Никодимом, находиться сейчас на Небесах? Да–а, ему следовало бы понять, что это был Бог. Он вездесущий, повсюду! Понимаете? Но он в своих традициях об этом не знал. Он не имел духовного разумения. Плотский разум, и он не мог постичь этого.
Он говорит: "Что люди говорят, Кто Я такой, Сын человеческий?"
"Некоторые говорят, ну: 'Он – Сын Давидов'".
E-141 That's the reason Jesus said, "If I do not the works of My Father, believe Me not." Oh, certainly! He said, "No man has ascended up to Heaven but He that come down from Heaven." Watch Him fix Nicodemus here, when Nicodemus… You know, they thought, Him being a Man, He couldn't be God. And He said, and there He said, "No man has ascended up to Heaven but He that came down from Heaven, even the Son of man which is now in Heaven." That was too much for him. How could He, the Son of man, come down from Heaven; come down from Heaven; was the same that ascended up to Heaven; and the same One that's standing here on top of this house, talking to Nicodemus, was now in Heaven? Well, he ought to have seen that it was God. He's omnipresent, everywhere! See? But he, in his traditions, didn't know that. He wasn't spiritual-minded. The carnal mind, and couldn't catch it.
He says, "Who does man say I the Son of man am?"
"Some says, well, 'He's the Son of David.'"
E-142 Он сказал: "Тогда почему Давид в Духе называет Его 'Господом', говоря: 'Сказал Господь Господу моему: "Сиди одесную Меня, доколе Я положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"'?" Как это Он и Корень, и Отрасль Давидова; Он был прежде Давида, Он был Давидом, и после Давида. Понимаете? "Он – Корень и Отрасль Давидова", – так сказано в Библии – и Корень, и Отрасль Давидова. Тогда как Он мог быть Его Сыном? Тогда как Он мог быть Его Господом? В Библии сказано: "С тех пор они больше не спрашивали Его ни о чем". Я думаю, это также было неплохо. Да, господа. Хорошо.
E-142 He said, "Then why did David in the Spirit call Him 'Lord,' say, 'The Lord said unto my Lord, "Sit Thou on My right hand, till I make Thy foes a footstool"'?" How that He is both Root and Offspring of David; He was before David, He was David, and after David. See? "He is the Root and Offspring of David," the Bible said so, both Root and Offspring of David. How could He be His Son then? How could He be His Lord? The Bible said, "From henceforth they asked Him nothing." I guess it was a good thing, too. Yes, sir. All right.
E-143 Рожденный заново Свыше. Тогда мы оживаем, оживаем для того, что Свыше и для Его Жизни в нас, которая является Его Словом, подтверждающим Само Слово. Дух, который находится в вас – это Слово, ставшее в вас плотью. Дух помнит Слово и действенный в подтверждении Слова.
E-143 Born again from Above. Then we are active, active in things from Above, and, for His Life is in us, which is His Word vindicating the Word Itself. The Spirit that's in you is the Word made flesh in you. The Spirit minds the Word, and is active in vindicating the Word.
E-144 Так вот, Дух не активен ни в одной деноминации. Его не интересует создание организации, потому что Дух, Сам по Себе, противоположен организации. Организация ищет мирского, разума мира, и они строят большие храмы и другие отполированные вещи, большие отполированные организации, вышколенных проповедников и тому подобное в этом роде, и самый лучший класс общества в городе. Тогда как Дух старается найти искренние сердца, где Дух будет гореть желанием проявить и доказать, что каждое Слово Бога является Истиной. Как можно, как может Дух трудиться в организации, когда она отвергает, принимая вероучения вместо Слова? Это невозможно сделать. Таким образом, вы видите, она мертва. Бог не идет в такие вот места, чтобы найти Своих, найти группу, которая будет для Него трудиться, потому что они уже мертвы. Они не верующие в Слово, или они там не находились бы. Понимаете? Итак, мы оживаем для того, что Свыше. Так вот, Дух помнит Слово. Вот, это правильно, потому что Дух дает Слову Жизнь. Понимаете? "Буква убивает, Дух дает Жизнь".
E-144 Now, the Spirit is not active in any denomination. It's not interested in making organization, because the Spirit Itself is contrary to the organization. The organization are looking for worldly things, the mind of the world, and they make big temples and polished things, and great polished organizations, polished preachers, and so forth like that, and the best class in the city. Where, the Spirit is trying to find honest hearts where the Spirit is anxious to manifest and prove that every Word of God is True. How can you, how can the Spirit work in an organization when it's denying, taking creeds instead of the Word? Can't do it. So, you see, it's dead. God don't go to them kind of places to find His, a—a group of man to work for Him, 'cause they're already dead. They're unbelievers in the Word, or wouldn't be in there. See? Now, we are active in the things from Above. Now, the Spirit minds the Word. Now, that's right, 'cause the Spirit gives the Word Life. See? "The letter killeth; the Spirit giveth Life."
E-145 Вот, я ехал сегодня, глядя на большие прекрасные деревья там, в лесу, высокие холмы коричневые, желтые, среди них выделялись вечнозеленые. Я сказал: "Знаешь, что это такое?" Я сказал: "Сюда только что пришла смерть и Бог выложил Свой букет, расставив их на холмах. Это похоронные цветы. Жизнь вернулась обратно в прах. Бог только что похоронил все Свои семена из цветов и прочего, похоронил их, и Он просто раскрасил разными цветами Свой букет, Он сверху взирает на землю, потому что это цветы погребения. Но когда солнце выйдет опять, то семя опять примет жизнь". Аминь. Хорошо.
E-145 Now, I was coming up today, looking at the great beautiful trees out over the forest, the big hills, brown, yellow, evergreen dotted in them. I said, "You know what that is?" I said, "We just had death, and God has put His bouquet out, sticking them up on the hills. It's the funeral flowers. The life has gone back into the dust. God's just buried all of His seeds out of the flowers and things, buried them back, and He's just bloomed out His bouquet. He's looking up over the earth because it's funeral flowers. But when the sun rises again, that seed shall take life again." Amen. All right.
E-146 Дух заинтересован в подтверждении Слова. А если ты принял традицию вместо Слова... Теперь вы скажете: "Как же, мы верим Ему всему, но, Брат Бранхам, я знаю, что мы не верим этому". Тогда вот там вы и остановились.
E-146 The Spirit is interested in vindicating the Word. And if you accepted tradition instead of the Word… Now, you say, "Well, we believe It all, but, Brother Branham, I know we don't believe This." Then right there's where you stop.
E-147 Один капеллан рассказал мне, как однажды он... что один– один капитан сказал, или, я полагаю, это был майор, сказал: "Капеллан, пойдите туда, там умирает капитан. Он попал под пулеметную очередь".
E-147 Chaplain told me one time that he… that a—a captain said, or I believe it was a major, said, "Chaplain, go over there, there's a captain dying. He's been machine-gunned."
E-148 Он подошел туда, и капитан был в агонии. Его подтащили к палатке Красного креста, и он сказал: "Капитан".
E-148 He went over there, and the captain was struggling. They pulled him into a Red Cross tent, and he said, "Captain."
E-149 Тот посмотрел на него сквозь бульканье крови, и он сказал: "Да, сэр". И он сказал: "Вы капеллан".
"Да". Он сказал: "Вы умираете, капитан". Тот сказал: "Я это знаю". Он сказал: "Вы Христианин?"
Тот сказал: "Я им был когда–то".
E-149 He looked up through the gurgles of blood, and he said, "Yes, sir." And he said, "You're the chaplain."
"Yes." He said, "You're dying, captain."
He said, "I know it."
He said, "Are you a Christian?"
He said, "I used to be."
E-150 Сказал: "Где вы оставили Его, капитан?" Он сказал: "Вы найдете Его именно там, где вы оставили Его". Правильно.
Капитан сказал: "Не могу вспомнить".
E-150 Said, "Where did you leave Him, captain?" He said, "You'll find Him right where you left Him." Correct.
Captain said, "I can't think."
E-151 Капеллан сказал: "Лучше вспомните, судя по вашей агонии, жить вам осталось всего несколько минут". Рот открылся, кровь пошла у него изо рта и ушей, весь был прошит пулеметными пулями. Сказал: "Поторопитесь, ваши легкие наполняются".
E-151 The chaplain said, "You'd better, you haven't got but about a couple more minutes, the way you're struggling." Mouth coming open, the blood coming from his mouth and ears, and machine gun bullets across him. Said, "You'd better hurry, your lungs are filling up."
E-152 И капитан, лежа там, стал уходить в забытье, находясь в агонии. На его лице появилась улыбка, сказал: "Я теперь знаю".
Сказал: "Где вы оставили Его? Начинайте прямо оттуда".
E-152 And the captain begin to wander, laying there as he struggled. A smile come over his face, said, "I know now."
Said, "Where did you leave Him? Start right there."
E-153 Тот сказал: "'Теперь я отправляюсь спать'". Там, где он оставил Его, там он Его и найдет.
E-153 He said, "'Now I lay me down to sleep.'" That's where he left Him, that's where he finds Him.
E-154 Когда твоя организация учит чему–то, противоречащему Слову, ты прямо там Его и оставляешь. Вернись назад сразу же, потому что Он действен в подтверждении и осуществлении того Слова. Вот этим был Иисус – всегда исполнял волю Отца. Понимаете? Хорошо.
E-154 When your organization teaches something contrary to the Word, you leave Him right there. Come right back, because He's active in vindicating and making that Word true. That's what Jesus was, always doing the will of the Father. See? All right.
E-155 Таким образом, видите, понимание организации Никодима для Бога не значило ничего. Не имело значения, был ли он важной птицей, как сказали бы мы, в организации, учителем в Израиле, вся его ученость и разумение не значили даже этого [Брат Бранхам щелкает пальцами–Ред.], когда он предстал перед Христом, ему был только упрек. Да–а, представляю, как все люди говорили: "Святой отец Никодим. Святой отец Никодим. Мы преклоняемся перед вами, сэр". Но когда Иисус, тот предстал перед Богом, Он упрекнул его за невежество. Таким образом, вы видите, к чему это ведет, забудьте об этом! Идите вперед, давайте приблизимся к Богу. Это верно. Хорошо.
E-155 So, see, Nicodemus' organization understanding meant nothing to God. Now, no matter if he was a big shot, as we call it, in the organization, a master in Israel, all of his learning and understanding didn't mean that [Brother Branham snaps his finger—Ed.] when he stood before Christ, only a rebuke to him. Now, I imagine all the people say, "Holy father, Nicodemus. Holy father, Nicodemus. We bow to you, sir." But when Jesus, he stood before God, He rebuked him for his ignorance. So, you see what all that goes to, forget it! Come on, let's go to God. That's right. All right.
E-156 Точно так же превосходное разумение Корея не значило ничего, или Адама, каждого, кто отвергал подтвержденное Послание Бога. Итак, давайте теперь будем слушать внимательно, мы собираемся углубиться в некоторые серьезные веши через минуту. Видите, каждый из них, вот причина, почему они угодили в неприятности: Никодим, Корей, Нимрод и так далее, потому что они не распознали Божьего посланника с подтвержденным Словом на тот день. Вот, каждый знает об этом. Так вот, мы могли бы надолго задержаться на этом. Но Бог предсказывает и говорит, что произойдет некое событие; человек делает организации, приводит людей именно в такое состояние. Они верили, что должен будет прийти Мессия. О–о, те евреи, да–да, без сомнения! Но когда Иисус пришел так, как Он пришел, они сказали: "Это не может быть Он". Они не смогли понять Слово. Так вот, Иисус не пришел в противоречии со Словом (пришел ли Он?), но Он пришел в противоречии с организационным истолкованием Слова. Моисей не пришел в противоречии со Словом, он пришел точно по Слову; но Корей не смог это увидеть. И во все времена это происходило таким же образом.
E-156 Neither did Korah's great understanding mean anything, or Adam's, each denying God's vindicated Message. Now let's listen close now, we're going to get in some high waters in a minute. See, each one of them, the reason that they got in trouble, Nicodemus, Korah, Nimrod, and so forth, is because they didn't recognize God's messenger with the vindicated Word of that day. Now, anyone knows that. Now, we could stay on that a long time. But God predicts and says a certain thing will take place; man makes organizations, gets man set just exactly. They believed there was a coming Messiah. Oh, them Jews, oh, my, sure! But when Jesus come the way He did, they said, "That can't be Him." They fail to understand the Word. Now, Jesus didn't come contrary to the Word (did He?), but He come contrary to the organization interpretation of the Word. Moses didn't come contrary to the Word, he come exactly with the Word; but Korah failed to see it. And all down through it's been that way.
E-157 Так вот, посмотрите. Это Послание дня просто не может быть чем–то говорящим: "У нас Истина и у нас это, то", оно должно быть предсказано в Его Слове! И потом, после того, как Слово представлено, оно надлежащим образом должно быть подтверждено Словом.
E-157 Now look. This Message of the day just can't be something saying "we got the Truth and we got this, that," it has to be foretold in His Word! And then after the Word is brought forth, it has to be properly vindicated by the Word.
E-158 Бог полностью подтвердил Иисуса Словом. Он сказал: "Если бы вы знали Моисея, вы знали бы Мой день". О Нем достаточно говорили пророки, все пророки достаточно хорошо сказали, кем Он был. И все же, это их ослепило, они это не смогли понять. Видите? Но Иисус был... Так вот, не...
E-158 Jesus was properly vindicated of God, by the Word. He said, "If you'd have knowed Moses, you'd have knowed of My day." Well did the prophets speak of Him, well all the prophets said what He was. And yet it blinded them, they couldn't understand it. See? But Jesus was… Now don't…
E-159 Я хочу это сказать ради ленты и для вас также. Видите, посланник с Посланием того дня!
E-159 I want to say this for the tape, and for you, too. See, the messenger with the Message of the day!
E-160 Вот, если вы пойдете, Адвентисты седьмого дня скажут: "У нас оно есть, просто соблюдай субботу!" Покажите–ка мне это в Писаниях. Мисс Эдди Бейкер сказала, что у нее оно было. Покажите мне его. Свидетели Иеговы сказали, что у них оно есть. Покажите мне его. Понимаете? Методисты скажут, что у них оно есть. Покажите его мне. Баптисты скажут, что они его имеют. Покажите его мне. Покажите мне любые организации. Я доказываю вам, что они, каждая, находятся вне воли Божьей. Каждая из них противоречит, учит традициям человека вместо Слова Божьего. Я ни одной из них не знаю, которая приняла бы то, что действительно написано в Библии в таком виде, как Оно есть. Это верно. Но когда кто–нибудь проходит и говорит: "У меня есть Послание этого дня", – он во–первых должен ясно просматриваться и должен быть предсказан его приход.
E-160 Now, if you go, the Seventh-day Adventist say, "We got her, just keep the Sabbath!" You show me that in the Scriptures. Mrs. Eddy Baker said she had it. Show it to me. Jehovah Witness said they had it. Show it to me. See? Methodist say they got it. Show it to me. Baptist say they got it. Show it to me. Show me any organizations. I'm proving to you that they're, every one, out of the will of God. Every one of them contrary, teaching traditions of man instead of the Word of God. I don't know a one of them that would accept the things that's really written in the Bible the way It is. That's right. But when somebody comes by and said, "I got the Message of the day," he must properly be seen first and foretold to come.
E-161 Когда там вышел Иоанн Креститель, они сказали: "Ты Христос?"
Он сказал: "Нет".
Сказал: "Ты–ты–ты Илия?"
Он сказал: "Нет".
Он сказал: "Кто ты такой?"
E-161 When John the Baptist walked out there, they said, "Are you the Christ?"
He said, "I'm not."
Said, "Are—are—are you the Elijah?"
He said, "I am not."
He said, "Who are you?"
E-162 Он мог отождествить себя, у него было Послание часа. Он сказал: "Я голос вопиющего в пустыне, как сказал пророк Исайя. И вот, если мое рождение, моя жизнь не соответствует этому, не–не принимайте меня".
E-162 He could identify himself, he had the Message of the hour. He said, "I'm the voice of one crying in the wilderness, as said the prophet Isaiah. Now, if my birth and life didn't compare with that, don't—don't receive me."
E-163 Когда пришел Иисус, произошло то же самое, то же самое. Посланник с Посланием, которое должно быть предсказанным Богом Посланием. И тогда Бог говорит через этого посланника, подтверждает, что это Истина. Вы слышите это? Вы это понимаете? Поймите это! Прежде всего, это должно быть ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, предсказанное. И потом, посланник с Посланием должен быть именно тем, чему Бог сказал произойти в то время.
E-163 When Jesus come, was the same thing, same thing. The messenger with the Message, must be a foretold Message by God. And then God, speaking through this messenger, vindicates that it's the Truth. Do you hear it? Do you understand it? Understand it! It must first be THUS SAITH THE LORD, foretold. And then the messenger with the Message, must be exactly what God said would take place at that time.
E-164 Вот таким был Моисей. Вот почему он пал на лицо свое перед Богом и сказал: "Боже, Ты послал меня".
Он сказал: "Отделись от той группы".
E-164 That's the way Moses was. That's the reason he fell on his face before God, and said, "God, You sent me."
He said, "Separate yourself from that bunch."
E-165 Видите, что я имею ввиду? Всегда это было тем, что извращало ум человека, уводило их в сторону от воли Божьей. Итак, помните: предсказано Его Словом и должным образом подтвержденное Его Словом. Теперь, Иисус сказал: "Если Я не творю дел от Бога, тогда не верьте Мне. Понимаете, если Я не соответствую... Скажите, кто из вас может осудить Меня за грех? Кто из вас может показать Мне, что Я неверующий?"
E-165 See what I mean? It's always been the thing that twisted man's mind, got them off the will of God. Now remember, foretold by His Word and properly vindicated by His Word. Now, Jesus said, "If I do not the works, that of God, then don't believe Me. See, if I miss… Say, who of you can condemn Me of sin? Who of you can show Me that I'm an unbeliever?"
E-166 Никодим сказал: "Мы знаем, что Ты... Равви, Ты пришел от Бога, потому что никто не смог бы сотворить такого, если бы только Бога не было с ним". Видите? Таким образом, это показало, что Он был верующим.
E-166 Nicodemus said, "We know You're… Rabbi, You come from God, 'cause nobody could do those things 'less God was with him." See? So it showed he was a believer.
E-167 Теперь, мы, знаем историю церкви. Ну–ка, включите ваши думательные аппараты. Еще не так поздно, видите, поэтому слушайте очень внимательно, а я постараюсь быть краток насколько смогу. Я–я хочу... Слушайте ленту внимательно. Так вот, каждый, кто когда–либо читал историю церкви, знает, что самый первый случай, когда Христианство было организовано, был в римско–католической церкви. И вот, если есть какие–нибудь случаи до этого, я хочу, чтобы кто–нибудь принес мне историю и показал мне. Я близкий друг Пола Бойда, многих известных историков. У меня есть в моем кабинете После–Никейский Собор, Никейский Собор, Никейские Отцы, все священные записи церкви, о которых мне известно. Тридцать три года я их изучал, просматривал их. Не было никакой организации. Католическая церковь является матерью организации. Мы знаем, что это правда. Церковь не была организованной, не имела никакой деноминации до католической церкви. И слово католическая обозначает "всеобщая". И они сделали государственную религию и поставили ее во всех владениях Рима, а им в то время была завоевана большая часть мира. Это была государственная церковь, и те, кто не повиновались ей, были убиты. Никейский собор, пятнадцать дней кровавой битвы, когда настоящие пророки Божьи, когда они стояли там на тех...
E-167 Now, we who know church history. Now put on your thinking caps. It's not late yet, see, so just listen real close now and I'll try to be just quick as I can. I—I want… Listen close to the tape. Now, anyone who's ever read church history, knows that the first time that Christianity was ever organized, was the Roman Catholic church. Now, if there's any times before that, I want somebody to bring the history and show me. I'm a bosom friend of Paul Boyd, many great historians. I've got in my study there, The Post Nicene Council, The Nicene Council, The Nicene Fathers, all the sacred writings of the church, that I know of. Thirty-three years I've studied them, looked over them. There was never an organization. The Catholic church is the mother of organization. We know that. That's the truth. Never was the church organized, had a denomination, until the Catholic church. And the word catholic means "universal." And they've made a state-church religion, and made it over all the dominion of Rome, and it had about the—the best part of the world conquered at that time. It was the state church, and those who would not obey it was put to death. The Nicaea Council, fifteen days of bloody battle, when real prophets of God, when they stood up there on those…
E-168 Католическая церковь, почему она появилась, почему, мы все знаем об этом, я здесь этому учил. Как, действительно, Акила и Прискилла, был пастором, Акила был пастором римской церкви. Когда Святой Дух сошел в Пятидесятницу, Он сошел на иудеев из каждого народа под небесами. Но несколько дней спустя Петр на крыше дома видел видение отправиться к Корнилию, римлянину, праведному человеку, и он помолился, и на того сошел Святой Дух. Немного погодя это стали получать сановники. Акила и Прискилла пошли в–в Рим и они организовали, то есть, не организовали, но привели в порядок первую римскую церковь. И когда они это делали, у них были братья и сестры.
E-168 The Catholic church, why it first started, why, we all know it, I've taught it here. How, really, Aquila and Priscilla was the pastor, Aquila was the pastor of—of the Roman church. When the Holy Ghost fell on Pentecost, it fell on the Jews out of every nation under heaven. But a few days after that, Peter had a vision on the housetop, to go up to Cornelius', a Roman, a just man, and he prayed and the Holy Ghost fell on him. After a while the dignitaries begin to receive it. Aquila and Priscilla went into—into Rome and they organized, or, never organized, but set in order the first Roman church. And, when they did, they had their—their brethren and sisters.
E-169 И Клавдий во время своего царствования прогнал всех иудеев из Рима. А это есть то самое время, о котором римско– католическая церковь сказала, что Петр был в Риме. Покажите мне хоть одно место Писания, где Петр когда–нибудь был в Риме, или любой исторический факт, который свидетельствует, что он был там. По Слову Божьему – его там не было, и я верю Этому. И как мог бы Петр, иудей, вообще согласиться с идолопоклонством и остальной чепухой, которая у них имеется, поклонение идолам и остальное? Где... Видите? Как он мог пойти против своего же учения здесь? Чепуха. Протестантское тоже не намного отличается от этого. Подождите, мы скоро до этого доберемся как–нибудь, если воля Господа. Обратите внимание. Вот посмотрите, мы обнаруживаем, что в то самое время, о котором церковь говорит, что Петр был в Риме, история говорит, что Клавдий (и в Библии тоже сказано) выслал всех иудеев из Рима.
E-169 And Claudius, in his reign, excommunicated all Jews from Rome. And that's the very time that the Roman Catholic church said Peter was in Rome. Show me one Scripture where Peter ever was in Rome, or any history that says he was. He wasn't, according to the Word of God, and That's what I believe. And how could Peter, a Jew, ever put up with idolatry and stuff that they have, of worshipping idols and things? Where… See? How would he go against his own teaching here? Nonsense. No more than that than the Protestant is too. Wait, we'll get to it after a while, by and by, the Lord willing. Notice. Notice now, we find out that the very time that the church says that Peter was in Rome, the history says that Claudius (and the Bible said also) had ordered all Jews out of Rome.
E-170 А Павел проходил через Ефес и пришел в верхние страны там, он находит этих учеников, и там–то он посетил Акилу и Прискиллу. После их ухода римские братья в этой церкви потом стали формировать свои собственные представления, они ввели идолопоклонство. А потом Константин, мать которого была настоящей Христианкой и надеялась, что ее сын станет им, но он был политиком. И он увидел, что большинство Рима или большая его часть, то есть класс неимущих, уже приняли спасение через Христа. И потом те стали становиться очень популярными, потому что они убирали Венеру и ставили Марию, и убирали Юпитера и ставили Петра, и дальше в этом духе, и–и учеников, и это была очень популярная религия. И они были храбрыми. Они, те Христиане, могли умереть!
E-170 And Paul passed through Ephesus and come to the upper coasts there, he finds these disciples, and there he had been up there visiting Aquila and Priscilla. After their going away, then the Roman brethren in this church begin to form their own ideas, and they added idolatry. And then in Constantine, which his mother was a real Christian and hoped her boy would be, but he was a politician. And he saw that most of Rome, or a big part of it, of the poor class, had already accepted salvation through Christ. And then they were begin to come very popular, because they were taking down Venus and putting up Mary, and taking down Jupiter and putting up Peter, and so forth like that and—and the disciples, and it was a very popular religion. And they were gallant. They, them Christians would die!
E-171 И католическая церковь сказала: "Мы были началом". Это чистая правда, католическая церковь началась в День Пятидесятницы. Но вот что увело ее в сторону – она организовалась и впрыснула (из Слова) догмы. И самая последняя догма, принята больше десяти лет назад, вы можете вспомнить последнюю догму – восшествие Марии, около десяти лет назад. Еще одна догма добавлена в церковь. Вместо Писания догма! И они тебе сразу же дадут понять, что их "не волнует, что говорит Писание, важно то, что говорит церковь".
Они, священник рассказал мне, сказал: "Бог находится в Своей церкви".
Я сказал: "Бог находится в Своем Слове".
E-171 And the Catholic church said, "We were the beginning." That's exactly the truth, the Catholic church begin at the Day of Pentecost. But here's what got her out, she organized and injected (from the Word) dogmas. And the latest dogma, you people over ten years old can remember the latest dogma, the ascension of Mary, about ten years ago. Another dogma added to the church. Instead of Scripture, it's dogma! And they'll give you to understand right now, they "don't care what the Scripture says, it's what the church says."
They, that priest told me, said, "God is in His church."
I said, "God is in His Word."
E-172 Он сказал: "Ну, эта Библия – это просто история ранней католической церкви".
E-172 He said, "Well, that Bible is just a history of the early Catholic church."
E-173 Я сказал: "Тогда я ранний католик". Я сказал: "Я тогда больше католик, чем вы, хотя вы – священник". Видите? Я сказал: "Если это вот так, то я тем и являюсь". Я сказал: "Понимаете, я верю именно тому, чему учили апостолы. Вы верите тому, что впрыснули в это люди". А ведь именно так это и получилось. Конечно. Именно так оно и пошло, как раз таким путем.
E-173 I said, "Then I'm an early Catholic." I said, "That makes me more a Catholic than you, being a priest." See? I said, "If that's it, then I am that." I said, "You see, I believe exactly what the apostles taught. You believe what man has injected into it." And that's exactly the way it went. Sure, it was. It went that, exactly that way.
E-174 Так вот, обратите внимание на историю. Потом они стали добавлять догмы, догму. И когда пришел Павел, мы знаем, что, согласно истории, он даже не посетил ту первую церковь, потому что он не мог терпеть идолопоклонства. А он посетил вторую церковь, которую они установили, вторую церковь Рима.
E-174 Now notice history. Then they begin to add dogmas, dogma. And when Paul came over, we know, according to history, that he did not even visit that first church, because he could not stand idolatry. And he visited the second church which they had established, second church of Rome.
E-175 И когда наступил тот Никейский Собор, когда Константина посетила идея объединить свое царство. Точно то же самое сделал Ахав с Иезавелью, женившись. Видите? И когда он увидел возможность объединить свой народ и создать из него великую и сильную нацию, он подумал, что тем нужна своя религия, поэтому он создал им религию государственной церкви. И тогда у них прошел тот Никейский Собор, и возникли эти вопросы: один ли Бог или три, должны ли они крестить во Имя Иисуса Христа или Отца, Сына и Святого Духа; все эти различные вопросы были на нем открыто представлены. И когда это случилось, туда пришли те пророки, не имея на себе ничего, кроме куска овечьей шкуры, обернутого вокруг тела, и питавшиеся травами. Верно! Но те высокие сановники уже проторили себе дорожку в церковь, заткнули им рот мирской мудростью. Но у них было ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Она вошла в языческую тьму примерно на тысячу лет.
E-175 And when that Nicaea Council come, where Constantine seen the idea to unite his kingdom. The very same thing Ahab did with Jezebel, marrying down there. See? And when he seen a chance to unite his people and make a great powerful nation out of it, he thought they'd get their religion, so he made them a church-state religion. And when they had that Nicaea Council, and these questions come up whether there was one God, or three; whether they should baptize in the Name of Jesus Christ, or Father, Son and Holy Ghost; all these other questions brought to—to a showdown in there. And, when it did, some of them old prophets come up out there with nothing but sheepskin wrapped around them, and eating herbs. Right! But them big dignitaries had already worked their way in the church, shut them up with worldly wisdom. But they had THUS SAITH THE LORD. She went into pagan darkness for about a thousand years.
E-176 Но она опять пробилась, чтобы зацвести. Это верно. Это убить невозможно. "Я возвращу, говорит Господь, все годы, съеденные всем этим".
E-176 But she broke forth again, to bloom. That's right. You can't kill It. "I will restore, saith the Lord, all the years these things eat."
E-177 Те деноминации добавили догму. А чтобы это сделать, добавить догму, единственный способ, каким любая церковь, единственный способ, каким любая деноминация может уйти в сторону от Слова Божьего – это добавить догму вместо святых Писаний, это попытаться создать свою традицию или учение своей церкви, даже если оно будет противоречить Писаниям. Тогда как же вы можете осуждать католическую церковь, когда вы делаете то же самое, что сделали они? Вы понимаете? Хорошо. Тогда как, так вот, просто подумайте, Писания ошибаться не могут! Догмы же – это прежде всего ложь. А когда вы принимаете деноминацию, у вас уже есть догма, потому что это нечто прибавленное. Этого нет в Писании. Этого нет в Писании.
E-177 Them denominations added dogma. And to do this, to add dogma, the only way that any church, the only way that any denomination can ever get away from the Word of God, is to add dogma instead of the sacred Scriptures, is to try to make your tradition or the doctrine of your church, though it be contrary to the Scriptures. Then how can you condemn the Catholic church, when you're doing the same thing they did? Do you understand? All right. When, now just think, the Scriptures can't fail! Dogmas is a lie, to begin with. And when you accept a denomination, you've already got a dogma, because it's something added. It's not in the Scripture. It's not in the Scripture.
E-178 Не существует такой штуки, как организация. Иисус не говорил: "Я повелеваю вам идти по всему миру, сделайте организацию". Нет, сударь, ничего подобного нет! Поступить же так – это отвергнуть святые Писания. Когда это было сделано, она была изменена из "Церкви по рождению" в "церковь по догме и вероучению". Не церковь, позвольте мне принести извинения, ложу! Ты рождаешься в Церковь, но ты присоединяешься к ложе. Это не баптистская церковь, методистская церковь, пятидесятническая церковь. Это баптистская ложа, пятидесятническая ложа и методистская ложа, вы присоединяетесь к ним. К Церкви невозможно присоединиться. Такого не существует. В Нее рождаешься. Никодиму это было сказано. Вы видите, где вы находитесь? Еще бы!
E-178 There's no such a thing as organization. Jesus never said, "I commission you to go into all the world, make organization." No, sir, no such a thing! To do this, is to reject the sacred Scriptures. When this was done, it was changed from "Church by birth" to "church by dogma and creed." Not church, let me apologize; lodge! You're born into the Church, but you join a lodge. It isn't Baptist church, Methodist church, Pentecostal church. It's Baptist lodge, Pentecostal lodge, and Methodist lodge, you join them. You can't join Church. There's no such a thing. You're born into It. Nicodemus was told that. So you see where you're at? Oh, my!
E-179 Вот почему я против нее. Не против людей в ней; система, вот я против чего. Потому что они не могут... Какой–нибудь из старших, или кто–то в этом роде, одной из этих церквей будет проповедовать что–нибудь из находящегося в Библии и что противоречит тому учению, тому уставу, который у них там, в той церкви, его сразу же исключат. Да, господа. Некоторые из них настолько несносные, что они не дадут даже пробуждению пойти в другую церковь, если только это не будет кто–то из их людей. О, они настолько...
E-179 That's why I'm against it. Not against the people in it; the system that I'm against. Cause they can't… One of them elders or something another, one of them churches preach something that's in the Bible that's contrary to that doctrine, that charter that they have in that church, he's excommunicated right like that. Yes, sir. Some of them so nasty that they won't even let a revival come to another church unless it be one of their own men. Why, they're so…
E-180 Кто–то как–то собирался дать одному проповеднику... Здесь, в этой стране один проповедник стоял на улице, вопиял и умолял о покаянии и говорил: "Придите, примите Христа, станьте наполненными Святым Духом", – и так далее. И подошел кто–то из пятидесятнической организации, и дал тому человеку доллар, и потом должен был каяться, за то, что он совершил прелюбодеяние против своей церкви. А вы говорите о католиках! Это уж точно. И вы тоже знаете, о чем я говорю, то есть, эта церковь знает, по крайней мере. Хорошо.
E-180 Somebody one time was going to give a preacher… Right here in this country, a little old preacher standing down here on the street, crying and begging for a repentance, and saying, "Come, receive Christ, be filled with the Holy Ghost," and things like that. And someone out of a Pentecostal organization come up and give a man a dollar in his hands, and had to go repent because he committed adultery against his church. Talk about Catholic! That's right. And you know where I'm talking about, too; or this church does, anyhow. All right.
E-181 Делать это, чтобы отвергнуть Писания, когда это сделано происходит изменение, когда вы добавляете догму и присоединяетесь к организации, вы автоматически приняли свою первую догму, потому что это не по Писанию, следовательно, это нечто прибавленное. А догма – это нечто прибавленное, чтобы "занять место чего–нибудь", она занимает место рождения. Когда вы принимаете деноминацию, вы уже добавили догму. Хорошо. Когда это сделано, происходит изменение из "Церкви по рождению" в "ложу по догме и вероучению". Потому что, понимаете, это само по себе догма, не по Писанию.
E-181 Do this, to reject the Scriptures, when this is done, it is changed then when you add dogma and join an organization, you have automatically accepted your first dogma, 'cause it's not Scriptural, so it's something added. And a dogma is something added, "take place of," it's taking place of the birth. When you accept a denomination, you have added dogma. All right. When this is done, then it's changed from "Church by birth" to "lodge by dogma or creed." For, see, it's dogma in itself, not being Scripturally.
E-182 Так вот, Иисус не сказал: "Идите по всему миру и создавайте деноминации, идите организовывайте людей". Он сказал: "Идите, делайте учеников". Вы верите в это? [Собрание говорит: "Аминь".– Ред.] Аминь. Поэтому, понимаете, вы полностью находитесь вне.
E-182 Now, Jesus never said, "Go into all the world and make denominations, go organize the people together." He said, "Go make disciples." You believe it? [Congregation says "Amen."—Ed.] Amen. So, you see, you're altogether out.
E-183 Послушайте, посмотрите сюда. Давайте это завершим чем–нибудь другим здесь, подгоним что–нибудь очень плотно на этот раз. У кого есть греческий словарь, "Эмфатик Диаглот" с древней рукописи на греческом? Хорошо. Почитайте его, возьмите любого ученого, какого только пожелаете. Сходите в библиотеку и возьмите словарь, греческий словарь. Прочитайте Откровение 17, и когда будете читать, в переводе Короля Якова здесь сказано следующее: "И понес меня в Духе; и я увидел женщину, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульства". Вот, это сказано в переводе Короля Якова. Но в оригинальном переводе сказано:
...перенес меня в Духе... и я увидел женщину... преисполненную богохульных имен...
E-183 Listen, watch here. Let's close it on something another here, drive something down tight right at this time. How many has a Greek lexicon, the Emphatic Diaglott from the old manuscript, Greek? All right. Read it, get any scholar that you want to. Get into the library and get the lexicon, Greek lexicon. Read Revelation 17, and when you read there, the King James Version here says, and this, "He carried me away in the Spirit; and I saw a woman sitting upon a scarlet clothed beast, full of—of names of blasphemy." Now, that's what the King James said. But the original interpretation said:
… carried me away in the spirit… and I saw a woman… full of blasphemous names,…
E-184 Довольно большая разница между "именами богохульства" и "богохульными именами". Вот, смотрите. Мы все понимаем, и знаем, что это была римская церковь, восседающая на семи холмах, держащая под контролем силы мира. И она была названа "шлюхой", и она была "матерью блудниц". Смотрите! Кто такая блудница? Может ли это быть мужчина? Это должна быть женщина. Следовательно, если это женщина, это должна быть церковь, она была матерью блудниц, таких же, как и она. И смотрите, следите: "В ней!" Пусть это проникнет поглубже. "В ней были богохульные имена". Что это такое? Теперь, служители здесь и кто слушает запись, давайте сохранять спокойствие. Что такое те богохульные имена? Методисты, баптисты, пресвитериане, лютеране, пятидесятники, и так далее. Богохульные имена, потому что это организации, блуд по отношению к Богу, точно такие же, какой была она.
E-184 There's a whole lot of difference between "names of blasphemy" and "blasphemous names." Now watch. We all understand and know that that was the Roman church sitting on seven hills, controlling the powers of the world. And she was called a "whore," and she was a "mother of harlots." Watch! What is a harlot? Could it be a man? It has to be a woman. So if it's a woman, it has to be a church; she was the mother of harlots, the same as she was. And look, watch, "In her!" Let it soak. "In her was blasphemous names." What is it? Now, ministers here and on the tape, let's hold your peace. What is those blasphemous names? Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Pentecostals, so forth. Blasphemous names, because it's organizations, whoredom to God, just like she was.
E-185 Да те что в тех группах, люди говорят: "О, он методист и делает вот это. Он пятидесятник и делает это. Он пресвитерианин и делает вот это". Они делают все, что можно вообразить, вы это знаете. И что же это? Их имена должны быть подобны Христу, и называться именем Христианина, а это – богохульные имена! Они не церкви. Они ошибочно названы "церковью". Они ложи! Теперь вы понимаете, почему я против организации, не против людей? Система организации, понимаете, богохульные имена (смотрите) лож, ошибочно названых церквами. Методистская церковь, баптистская церковь, пресвитерианская церковь, пятидесятническая церковь, лютеранская церковь, церковь Объединенных Братьев – такого нет. Это не по Писанию.
E-185 And they, in those groups, the people say, "Why, he's a Methodist, and do this. He's Pentecostal, and does this. He's Presbyterian, and does this." They do everything on the calendar, you know that. And what is it? It's names that ought to be Christ-like and be called by the name of Christian, and it's blasphemous names! They're not churches. They're falsely called "church." They are lodges! Now you see why I'm against organization, not the people? The system of organization, see, names, blasphemous names (watch) of lodges, falsely called churches. Methodist church, Baptist church, Presbyterian church, Pentecostal church, Lutheran church, United Brethren church, there's no such thing. That's unscriptural.
E-186 Есть только одна Церковь и вы не можете в Нее вступить. Вы в Нее рождаетесь. Вы в Нее предопределены. Мифическое Тело Иисуса Христа... вернее, таинственное Тело Иисуса Христа здесь на земле со Словом, ставшим проявленным. Сыновья и дочери Божьи ни к чему из этого не принадлежат. "Выйдите из их среды", – Он сказал. Да.
E-186 There's only one Church, and you can't join It. You're born into It. You're predestinated to It. The mythical Body of Jesus Christ… the mystical Body, rather, of Jesus Christ here on earth, with the Word being made manifest. Sons and daughters of God, they belong to none of it. "Come out from among them," He said. Yeah.
E-187 Смотрите быстренько сейчас. Я не хочу вас утомлять, но если вы только дадите мне сейчас еще несколько минут, я пойду так быстро, как только смогу, но я хочу, чтобы вы точно это усвоили, чтобы вы таким образом этого не упустили. Понимаете?
E-187 Watch, quickly now. I don't want to tire you, but if you just give me a few more minutes now, I'll go as quick as I can, but I want you to be sure to get it, so that you won't miss it. See?
E-188 Запомните, мама–Рим, это было в ней, полная богохульных имен, мать блудницам. Тогда, если они блудницы, что такое блудница? Что такое шлюха? То же самое, что и блудница. Это женщина, которая неверна своему брачному обещанию. И любая церковь, которая претендует быть Церковью Христа и отвергает Слово Божье, она неверна своему брачному обещанию! Тогда она совершает прелюбодеяние, добавляя догму, блуд с миром и свою мудрость, вместо того, чтобы принять Христа и силу Его воскресения от Святого Духа. И она – мать блудниц, которые совершили то же самое. Горшку не обозвать чайник "засаленным", вы понимаете; видите – что тот, что другой. Некоторые из этих людей постоянно насмехаются над католиками, а сами принадлежат к такому же. Она была матерью ложного крещения в воде. Она мать ложного доказательства Святого Духа, и вы идете по одной дороге с ней. Итак, давайте посмотрим.
E-188 Remember, mother Rome, was found in her, full of blasphemous names, a mother of harlots. Then, if they are harlots, what is a harlot? What is a whore? Same thing as a harlot. It's a woman that lives untrue to her marriage vow. And any church that claims to be the Church of Christ, and denies God's Word, she's untrue to her marriage vow! Then she commits adultery by adding dogma, whoredom with the world and her wisdom, instead of accepting Christ and the power of His resurrection, power of the Holy Ghost. And she's the mother of harlots that done the same thing. Pot don't call kettle "greasy," you know; see, six of one, and half a dozen of the other. Some of these people run along just making fun of the Catholic, and belonging to one of the same thing themselves. She was the mother of the false baptism in water. She's the mother of the false evidence of the Holy Ghost, and you follow right along with her. Now let's see.
E-189 "Это правда, Брат Бранхам?" Посидите тихо еще немного.
E-189 "Is that true, Brother Branham?" Hold your peace just a moment.
E-190 Видите, она мать богохульных имен лож, в которые вступили люди, и навлекают поношение, живут какой угодно жизнью: носят шорты, женщины со стрижеными волосами, накрашенные, поют в хорах, курят сигареты, принимают причастие, всевозможная мерзость этого мира, и это камень преткновения для неверующего. Разве не говорит об этом послание к Тимофею, Святой Дух? Смотрите. Видите, она – Рим – является матерью каждой из них. Видите? Вы в своей организации сделали точно то же, что сделала она – впрыскиваете догмы вместо Слова из–за того, что ее собрала группа людей, пресвитеры и епископы, и тому подобные сказали, что она должна быть вот такой, а это именно то, что произошло в Риме. И попробуй–ка, мой брат– пастор, принять полное Слово Божье, и посмотришь, куда ты пойдешь – прямиком за дверь! Итак, мы посмотрим, говорил ли вам Бог это совершать или нет, через несколько минут. Понимаете? Хорошо.
E-190 See, she is the mother of blasphemous names, of lodges that the people has joined, and bring a reproach, live any way, wear shorts, women with bobbed hair, painted up, sing in choirs, smoke cigarettes, take communion, all kinds of filth of the world, and it's a stumbling block to the unbeliever. Didn't Timothy speak of it, the Holy Spirit? Watch. See, she, Rome, is the mother of every one of them. See? You did exactly in your organization just like what she did, inject dogmas instead of the Word, because a group of men set it together, the presbyters and the bishops and so forth said it had to be this way, and that's exactly what took place at Rome. And you try to, my pastor brother, accept the full Word of God, and, look where you'll go, right out the door! Now we'll see if God told you to, or not, in a few minutes. See? All right.
E-191 Видите, она – матерь каждой, потому что она была первой, кто убрала строки Писаний и добавила догму, потому что она отвергла помазанных пророков, имевших подтвержденную жизнь вместе со Словом. Ради своего интеллекта, мудрого человека, Римских императоров ,и так далее, которые приняли Христианство, но хотели... приняли его по–своему. Понимаете? Это верно. Они хотели, чтобы оно подошло под их собственный путь.
E-191 See, she's the mother of every one, because she was the first one to take away the writings of the Scripture and add dogma, because she rejected anointed prophets who had the vindicated life, with the Word. For their intelligence, smart man, Roman Emperors, and so forth, that had accepted Christianity, but want… accept it in their own way. See? That's right. They want it in their own way.
E-192 Нееман желал избавиться от своей проказы в водах своей собственной страны, ему не нравились мутные воды Иордана. Но если он собирался избавиться от проказы, он должен был пойти туда, в ту грязь, именно так, как сказал ему пророк. Видите, у Бога нет лицеприятия.
E-192 Naaman wanted to get rid of his leprosy in the waters of his own country, he didn't like the muddy waters of Jordan. But if he ever get rid of his leprosy, he had to walk out there in that mud just exactly like the prophet told him. See, God don't have respect of person.
E-193 Обратите внимание, она была первой деноминацией. Посмотрите на ее дочерей: сделали то же самое – добавили вероучения и догмы вместо Слова. Не рассказывайте мне, покажите мне хоть одну, которая не находится в стороне от Него. Покажите мне хоть одного пастора, который принял бы Истину, и чтобы тебя не выгнали бы из–за этого, если только ты не настолько популярен, что, вы понимаете, они должны держаться за тебя из–за твоей популярности или еще из–за чего–то. Это все верно.
E-193 Notice, she was the first denomination. Look at her daughters, had done the same thing, added creeds and dogmas instead of the Word. Don't tell me; show me one that's not off of It. Show me one pastor that'll accept the Truth, that they won't turn you out on it, unless you're so popular that, you know, they have to hold on to you for your popularity or something. It's all right.
E-194 Вот, посмотрите на Откровение 18 всего на несколько минут, следующий же стих, следующая глава, после того, как в Откровении 17 исследована и–и показана тайна этой Вавилонской дамы. 17–я глава Откровения объясняет, что она – церковь, которая восседает на семи холмах, Ватикан, которая управляет всеми царями земли (именно так оно и есть), и президентами также, и так далее. Ага. Вот, но она там держит в своей руке богатство мира. Совершенно верно. "Кто способен вести с ней войну?" Это верно. Мы все об этом знаем. Но зачем вам принадлежать к чему–то, связанному с ней? Вот, обратите внимание, в 18–й главе, следующей же главе после того, как была объяснена ее тайна. "Восседает в храме Божьем". Так вот, здесь, это...
E-194 Now look at Revelations 18, just for a few minutes, the next verse over, the next chapter, after Revelations 17 had explored and—and had showed the mystery of this Miss Babylon. The 17th chapter of Revelations explains that she is a church that sits on seven hills, the Vatican City, that rules all the kings of the earth (that's exactly what's right), and the Presidents too, and so forth. Uh-huh. So, but she is there, holding the wealth of her world in her hand. That's exactly. "Who's able to make war with her?" That's right. We all know that. But why would you belong to something that's connected with her? Now notice in the 18th chapter, the very next chapter after her mystery has been explained. "Sits in the temple of God." Now, here, the other day…
E-195 Зелла Брайтман, ты здесь сегодня, Зелла? Она принесла, это сейчас находится в комнате здесь – Наш Воскресный Посетитель, католическая газета. И католическая газета отвечала служителю. Сказано: "Вы сказали, преподобный, что... В римских числах над Ватиканом, то есть над троном Папы, написано 'Vicarivs Filii Dei', означает ли это, что это находится в католической епархии там, что это то–то число зверя из Апокалипсиса?"
E-195 Zella Braitman, are you here tonight, Zella? She brought, it's in the room in there now, Our Sunday Visitor, the Catholic paper. And the Catholic paper was answering a minister. Said, "Did you say, reverend, that did the… In the Roman numeral over the Vatican, or over the Pope's throne, is written, 'Vicarivs Filii Dei,' which it means, that it in the Catholic diocese there, that that is the—the number of the beast of the Apocalypse?"
E-196 "О, – он сказал, – конечно, это верно. Это совершенно точно: по буквам получается шестьсот шестьдесят шесть. Это именно так". И римская епархия признает это, что получается. Но вот их ответ, умный, полный мудрости; сказал: "Но, знаете, ваше имя на каком–нибудь языке по буквам может дать то же самое".
E-196 "Why," he said, "certainly, it is. It's exactly, spells out six hundred and sixty-six. It's exactly." And the Roman diocese admit it, that it does. But here's their answer, smart, full of wisdom, said, "But, you know, your name in a certain language might spell out the same thing."
E-197 Этот человек сказал: "Мое – то же самое на каком–нибудь языке". Он произнес его по буквам. Сказал: "Видите, я тоже почти что шестьсот шестьдесят шесть". Сказал: "Таких были сотни". Сказал: "Каждый раз, когда что–нибудь возникает, кто– нибудь получает шестьсот шестьдесят шесть". И сказал: "Преподобный, знаете ли вы, что на каком–нибудь языке ваше имя даст по буквам антихриста?" Сказал: "Зачем вы такое отыскиваете?" Посмотрите на мудрость.
E-197 This man said, "Mine, almost the same thing in some language." He spelled it out. Said, "See, I'm almost six hundred and sixty-six, too." Said, "There's been hundreds of them." Said, "Every time anything raises up, somebody's got a six hundred and sixty-six." And said, "Reverend, did you know in one language your own name might spell out antichrist?" Said, "Why do you look at such things?" Look at the wisdom.
E-198 Но Святой Дух все прекрасно знает. Смотрите. Это возможно, мое имя может по буквам составить шестьсот шестьдесят шесть, но я не соответствую остальным признакам. Я не восседаю на горе. Я не говорю всего этого. Я не какой–то правитель, вы понимаете. Это правильно. Вот о ком Он говорит. Так что ваша мирская мудрость сходит на нет, сэр, точно, в Присутствии Святого Духа. Я не соответствую всему остальному, но он соответствует. "Восседает в храме Бога, представляющий себя как Бога и восседающий на семи холмах". Я не восседаю на семи холмах, если даже оно и даст по буквам шестьсот шестьдесят шесть. Я не соответствую всему остальному, но он соответствует. Видите, вот, пожалуйста. Видите? Точно так же каждый, полагающийся на Святого Духа: "Не заботьтесь, что вы будете говорить, потому что не вы будете говорить, говорить будет Отец".
E-198 But the Holy Spirit knows better. Watch. That might be, my name might spell out six hundred and sixty-six, but I don't meet the rest of the qualifications. I don't sit upon a hill. I don't say these things. I'm not a governor, you see. That's right. That's the one He's talking about. So your worldly wisdom comes to nothing, sir, that's right, in the Presence of the Holy Spirit. I don't meet the rest of it, but he does. "Sits in the temple of God, showing himself he is God, and sits on seven hills." I don't sit on seven hills, if it does spell six hundred and sixty-six. I don't meet the rest of it, but he does. See, there you are. See? So just rely on the Holy Spirit, "Take no thought what you're going to say, because it's not you that speaks; it's the Father."
E-199 Так что как может ваша мудрость и ваше новое рождение Свыше когда–нибудь сравниться с этими вещами здесь, на земле, с этими–этими ловкими фокусниками в этом? Ого, они знают все малейшие ходы и выходы. Как мог Моисей устоять, когда он, следуя Повелениям Божьим, бросил на землю свою палку, и она превратилась в змея, и вот вышли колдуны и совершили то же? Но Моисей остался спокоен, зная, что он следовал Слову Божьему, и его змей поглотил других. Видите? Таким образом, когда вы подчинились и получили... Что он мог сделать, когда он вел их в землю обетования, а там оказалось Красное море, преградившее им путь, но дорога Божья прошла прямо через него. Аминь. Сказал: "Стойте спокойно и наблюдайте Славу Божью!"
E-199 So how can your wisdom and your new Birth from Above ever compared with these things here on earth, these—these mighty magicians in it? Why, they know every little crook and corner. How could Moses stand when he followed the Commandments of God, to throw down his stick and it turned into a serpent, and here come the magicians up and done the same thing? But Moses stood still, knowing he had followed the Word of God, and his serpent eat the rest of them up. See? So when you've obeyed and got… What could he do when he led them to the land of promise, and there was the Red Sea bottling them in, but God's path went right through it. Amen. Said, "Stand still, and see the Glory of God!"
E-200 Когда это встанет на пути исполнения обязанностей, когда следуешь за Словом, стой там и смотри, как это откроется. Аминь. Мне пятьдесят три года, служу Ему приблизительно около тридцати трех лет, желал бы, чтобы у меня было десять миллионов лет для службы Ему. И не было случая, чтобы Он подвел, когда соблюдается Его Слово. Это точно.
E-200 When it's in the path of duty, of following the Word, stand there and watch it open up. Amen. I'm fifty-three years old, been serving Him for about thirty-three years, wish I had ten million years to serve Him. I've never seen Him fail yet, when His Word is kept. That's right.
E-201 Вот смотрите, сразу же после того, как ее грех, ее тайны были раскрыты. Мы это уже давно проходили, мы это знаем.
E-201 Now look, immediately after her sin, her secrets was discovered. We've had that a long time ago, we know it.
E-202 Теперь, следующая глава, посмотрите на Откровение 18. Позвольте, я только на минуточку обращусь к этому. Это может оказаться неплохим местом, оно не задержит нас дольше нескольких минут, и для вас оно, возможно, будет что–нибудь значить. Я надеюсь, что будет.
E-202 Now the next chapter, look at Revelations 18. May I just turn to it just a minute. It might be a good thing, it won't take us but just a few minutes longer, and it might mean a little something to you. I hope it does.
E-203 Итак, мы видим здесь, в 17–й главе, 5–м стихе.
...на челе ее написано имя: ТАЙНА, ВАВИЛОН ВЕЛИКИЙ, МАТЬ БЛУДНИЦАМ, МЕРЗОСТЬ ЗЕМЛИ.
И смотрите.
И я видел, что женщина (церковь) упилась кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых,... видя ее, дивился удивлением великим.
E-203 Now we see here, in the 17th chapter, the 5th verse.
… upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS, THE ABOMINATION OF THE EARTH.
And watch.
And I saw the woman (church) drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus:… when I saw her, I wondered with great admiration.
E-204 Видите, видел ее, она была такой прекрасной. И она была матерью проституток, религии проституции, деноминаций, именно то, что она и сделала, видите, потому что они впрыснули догмы так же, как она. Вот посмотрите, посмотрите сейчас на Откровение, это 17–я глава, заканчивается 18–м стихом. Итак, смотрите.
...после сего, после того, как ее тайна была раскрыта, после сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую;...
E-204 See, seeing her, she was such a great beautiful thing. And she was the mother of prostitutes, prostitute religion, denominations, exactly what she did, see, 'cause they injected dogmas just like she did. Now look, look at Revelations now, that's the 17th chapter, ends up with the 18th verse. Now watch.
… after these things, after her mystery was discovered, after these things I saw another angel come down from heaven, having great power;…
E-205 Вот, здесь появляется еще один посланник, сходящий вниз, следующая глава, ее тайна была раскрыта. Итак, вот сейчас раскрытие ее тайны и тайны ее детей. Видите, теперь мы ясно понимаем, из–за чего она стала блудницей – из–за того, что она совершила прелюбодеяние против Слова Божьего. И вот, что сделало ее организацией. Она не смогла бы остаться библейской церковью и принять это. Не может и любая организация, которая не принимает каждого Слова из Нее (так, как Она написана), оставаться библейской церковью. И нет среди них ни одной такой, насколько мне известно, ни одной. Таким образом, здесь, видите, как только она организовывает то, что она совершает (это по Писанию, и через очевидные факты), она умирает прямо в тот же момент, она принимает догму. Итак, посмотрите, вот, что произошло.
E-205 Now, here comes another messenger coming down, next chapter, her mystery was discovered. Now, this is now the discovery of her mystery and her children's mystery. See, we understand now exactly what made her a harlot: because she committed adultery against God's Word. And that's what made her an organization. She couldn't stay a Bible church and accept that. And neither can any organization that don't take every Word of It (the way It's wrote) ever be a Bible church. And there's none of them that way, that I know anything about, not a one. So there, see, as soon as she organizes the things she does, (both by the Scripture and by evidence) she dies right there, she accepts the dogma. Now look, now that's what happened.
E-206 Бог послал в этой 18–й главе могучего ангела после того, как ее тайна была раскрыта, могучего ангела или посланника. Смотрите сюда.
...после сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имевшего власть великую; земля осветилась от славы его.
И воскликнул он... сильным голосом... Вавилон (смешение) великий падает... сделался жилищем бесов... пристанищем всякому нечистому духу, клеткой всякой чистой и зло... нечистой и мерзкой птице.
И яростным вином своих блудодеяний она упоила все народы, и цари земные... совершали блудодеяния с ней, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее опустошения.
E-206 God sent, in this 18th chapter, a mighty angel, after that mystery was known, a mighty angel, or, a messenger. Watch here.
… after these things I saw another angel come down from heaven, with great power; and the earth was lightened by his glory.
And he cried… with a loud voice,… Babylon (confusion) the great is falling,… and is become the habitation of devils,… the hold of every foul spirit, and a cage of every clean and hate… unclean and hateful bird.
And all nations have drank of the wine of the wrath of her fornications, and the kings of the earth… committed fornications with her, and the merchants of the earth has waxed rich through the abundance of her desolance.
E-207 Смотрите, сразу же после того, как ее тайна стала известной, кто она такая, чем она являлась, чем являлись ее дочери, тайна стала известной, Бог послал ангела, посланника, чтобы (что?) вызвать. "Выйдите!" Послание часа!
...выйди от нее, народ Мой, чтобы вы не были участниками ее язв...
Он проклянет ее. Смотрите.
E-207 Look, immediately after her mystery was made known, who she was, what she was, who her daughters was, the mystery has been made known, then God sent an angel, a messenger to (what?) call out. "Come out!" The Message of the hour!
… Come out of her, my people, that you be not partakers of her plagues…
He's going to curse her. Watch.
E-208 Выйдите из нее! Бог послал многих... могучего ангела, или посланника. И его Свет не был где–то за углом, Он распространился по всей земле. Выйдите из нее! Из чего? Из нее и из ее сестер также. Чтобы осветить землю и вызвать из нее Свой народ. Так вот, вы знаете, что это Истина. Посланник был послан с Небес, чтобы вызвать народ Божий из Вавилона. И его Свет осветил всю землю, великий Святой Дух.
E-208 Come out of her! God sent a many… mighty angel, or, a messenger. And his Light wasn't in a corner, It scattered over the earth. Come out of her! What? Her, and her sisters, too. To lighten the earth, and call His people out of her. Now, you know that's the Truth. A messenger was sent from Heaven, to call God's people out of Babylon. And his Light lighted the earth, great Holy Spirit.
E-209 Обратите внимание, в Библии сказано: "Она – клетка, и уловила мерзких, нечистых птиц". Не орлов, однако, нет, нет, нет, нет. Стервятников, "нечистых, мерзких птиц", вот что она уловила в клетку со всех сторон возле себя. Она клетка, забитая ими, полная клетка. Полная чего? "Богохульных имен", противоречащих Писанию. Во 2–м Тимофею 3 сказано, Святой Дух говорит: "В последние дни они отойдут от Веры и будут слушать обольщающих духов". Там также сказано, Святой Дух проговорил это: "В последние дни они будут наглыми, напыщенными, мерзкими ('Ей–Богу, принадлежи к нам, а то, если твоего имени в нашей книге не будет, ты пропащий'). Мерзкие! Нечистые!" Я надеюсь, я не делаю больно, я надеюсь, я делаю добро. Мерзкие, нечистые птицы, она уловила их в клетку.
E-209 Notice, the Bible said, "She is a cage, and has caught hateful, unclean birds." Not eagles, now, no, no, no, no. Vultures, "unclean, hateful birds," that's what she's caged up around her. She is a cage full of them, a whole cage full. With what? "Blasphemous names," contrary to the Scripture. Second Timothy 3 said, the Holy Spirit speaking, "In the last days they will depart from the Faith and give heed to seducing spirits." It also said, the Holy Spirit spoke that "In the last days they'd be heady, high-minded, hateful ('Bless God, you belong to us, or you don't have your name in our book, you're lost'). Hateful! Unclean!" I hope I'm not hurting, I hope I'm doing good. Hateful, unclean birds, she caged them.
E-210 Помните, Бог – это орел. Он назвал Себя орлом. И Он назвал Иакова орлом. И мы Его орлята. Аминь. Он назвал Своих пророков "орлами". И Его ангел сошел вниз, чтобы разоблачить и вызвать!
E-210 Remember, God is an eagle. He called Himself an eagle. And He called Jacob an eagle. And we are His eaglets. Amen. He called His prophets "eagles." And this angel come down to expose and to call out!
E-211 Как в моей небольшой проповеди о том, Как Орлица Будоражит Свое Гнездо. Тот маленький орленок все время ходил повсюду за той старой курицей по скотному двору кудахча, но он не мог есть ту чепуху, которую ела она: увеселения и женщины с накрашенными лицами, стриженые волосы и шорты. Он не мог этого сделать. Но он не знал ничего другого кроме кудахтанья той старой курицы. Но однажды мать–орлица нашла его. Она крикнула, вызывая его, сказала: "Сынок, ты не из их стаи. Выйди из нее!"
Сказал: "Мама, что я могу сделать?"
E-211 Like my little message on The Eagle Stirs Her Nest. That little old eagle had been following that old hen around in the barnyard all the time, clucking around, but he couldn't eat that stuff that she had, socials, and painted-faced women, bobbed hair, and shorts. He couldn't do that. But he didn't know nothing else but the cluck of that old hen. But one day the mother eagle found him. She screamed, calling him out, said, "Son, you're not one of them. Come out of her!"
Said, "Mama, what can I do?"
E-212 Сказала: "Хлопни своими крыльями и лети". Первый прыжок, он взлетел на столб прямо посреди организации. Сказала: "Сынок, ты должен взлететь выше этого, иначе я не смогу тебя подхватить. Должен оторвать ноги от земли". Она хотела взять его в полет. Он обнаружил, что умеет летать. Она пришла, чтобы вызвать его. Это верно.
E-212 Said, "Flop your wings and start." The first jump, he hit on a post, right in the middle of an organization. Said, "Son, you'll have to come higher than that or I can't catch you. Got to get your feet off the ground." She's going to take him on a flight. He found out he could fly. She come to call him out. That's right.
E-213 Но эта, Мать–Вавилон, наловила себе кучу цыплят, ловких птенчиков, раскрашенных, со стрижками, называющих себя "Христианами". У нее оказалась их полная клетка. Вы, проповедники, стоящие за кафедрой и позволяющие тем женщинам оставаться за это безнаказанными, позор вам за то, что делаете вашу деноминацию больше. Бог взыщет это из руки вашей. Выйдите из этого! "Овцы Мои слышат Мой Голос". Клетка мерзких, наглых, напыщенных, больше любящих удовольствия, чем Бога, будет скорее походить на мир, чем на Христа. Когда ты видишь женщину с обилием нанесенной косметики, это должно показать, что она пустая внутри. Она ложная внутри. Совершенно верно. Если женщина... Я видел одну однажды с зелеными волосами, это правда, от всей той зеленой чепухи, у них под глазами.
E-213 But this Mother Babylon had caught herself a bunch of chickens, slick chicks, painted up, bobbed hair, call themselves "Christians." She got a cage full of them. You preachers that stand in the pulpit and let them women get by with that, shame on you, to make your denominational more. God will require that of your hand. Come out of it! "My sheep hear My Voice." A cage of hateful, heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, would rather be like the world than to be like Christ. When you see a woman with a lot of makeup on, it goes to show she's empty inside. She's false inside. That's exactly right. If the woman… I seen one the other day, with a green hair, that's right, of all that green stuff there in their eyes.
E-214 Так вот, если у тебя–если–если у тебя нет волос совсем, и– и ты хотела бы носить какие–то волосы, это нормально, но носи те. которые выглядят по–человечески. И если у тебя совсем нет ногтей, и–и ты хотела, чтобы у тебя были ногти, не делай их как стручки от фасоли, пусть у тебя будут нормальные ногти. Если у тебя нет чего–то из этого, тогда еще куда ни шло. Если нет зубов – вставь: если тебе сделают, то вставь. Но не вырывай свои, Богом данные зубы, из–за того, что они немного искривлены, но они хорошие зубы, не вставляй вместо них другие. Не выкрашивай свои волосы, или еще что–нибудь, чтобы выглядеть, будто ты вылезла из какого–то болота. Не делай этого! Если ты совсем бледная и хочешь добавить немного румянца, это нормально, как я представляю. Но не делай так, чтобы выглядеть, как Иезавель, как выкрашенный где–нибудь хлев.
E-214 Now, if you—if—if you didn't have any hair, and—and you wanted to wear some hair, it'd be all right, but, wear one that looked like human. And if you didn't have any fingernails, and—and you wanted to get some fingernails, don't get them like hulls off of navy beans, get—get real fingernails. If you haven't got any of these things, it's all right. If you haven't got any teeth, get you some if they make you some, get them. But don't pull your God-given teeth out just because they're a little crooked, and they're good teeth, to get some. Don't dye your hair, or something, and look like something that come out of some mire somewhere. Don't! If you're colorless, and you want to make yourself look like you got some color, it's all right, I imagine. But don't make yourself look like Jezebel, like a barn somewhere being painted.
E-215 А вы, братья–пятидесятники, позволяющие тем женщинам стричь свои волосы, тогда как в Библии сказано, что это ее слава! И для нее даже неприлично молиться с такими волосами. И при этом позволяете ей выходить за кафедру и проповедовать Евангелие, петь в хоре, учить в воскресной школе. Позор вам! Вам должно быть стыдно за себя. Почему же я против организации? Вы думаете, что я смог бы хоть когда–нибудь потворствовать чему–то такому? Я знаю причину, почему ты делаешь это, брат мой. Ты все прекрасно понимаешь, но если ты будешь учить против этого, тебя вызовут к руководству, и тебя отлучат. Благословит тебя Бог за твою смелость, если ты это сделаешь. Это верно. Бог почтит тебя.
E-215 And you Pentecostal brethren, letting them women cut their hair, when the Bible said that's her glory! And it's even uncommon for her to pray with her hair like that. And yet let her come up in the pulpit and preach the Gospel, sing in a choir, teach a Sunday school. Shame on you! You ought to be ashamed of yourself. Why am I against organization? You think I could ever cater to something like that? I know the reason you do it, brother. You know better, but if you'd teach against that, you'll be turned into the headquarters, and they'll excommunicate you. Bless God for your courage if you'll do it. That's right. God will honor you.
E-216 Чтo же сказал этот ангел? "Выйди из нее!" Да, господа. Этот ангел пришел на землю, и он пришел принести Свет, и он воссиял Светом по всему миру. Он был могучим ангелом. И он пришел провозгласить послание "Выйди из Вавилона! Не прикасайтесь к ее нечистотам!"
E-216 What did this angel say? "Come out of her!" Yes, sir. This angel came to the earth, and he come to bring the Light, and he shined the Light around the world. He was a mighty angel. And he come to proclaim the message of "Come out of Babylon! Touch not her unclean things!"
E-217 Наловила их полную до краев клетку, сказано: "Она – клетка для всякой мерзкой птицы". Да, у нее есть сейчас клетка, забитая ими – Всемирный Совет церквей, то есть, лож. Теперь у нее в клетке целая куча, они все собираются вместе. Она стала клеткой, хорошо, полной мерзких птиц. Это верно. Попытайтесь как–нибудь поговорить с кем–нибудь из них, просто попытайтесь это сделать, о–о, мудрые мирской мудростью, но о Боге знают не больше, чем кролик знает о снегоступах. Это верно. Именно, это именно так, понимаете, просто все, что они знают – это какая– нибудь мудрость, они могут сформулировать это или сделать то там внутри. Но когда дело дойдет до знания Его? Ух! Да–а, уловлен в ее клетку ее догмами. Протестантские церкви начали то же самое, стали ее дочерьми, причиной этому был отказ от Слова Божьего. Она это делает. Она отвергает Слово. А когда ты принимаешь что–нибудь вместо Слова – ты отвергаешь Его сам. И когда ты вступаешь в одну из них – ты также отверг Слово. Бог не хочет, чтобы ты был таким, для этого нет ни одного места в Писании.
E-217 Got a whole cage full of them, said, "She's the cage of every hateful bird." Yeah, she got a cage full of them now, the World Council of Churches, or lodges. She's got the whole bunch caged up now, they're all coming together. She become a cage, all right, full of hateful birds. That's right. Try to talk to one of them one time, just try it, boy, smart in the world's wisdom, but know no more about God than a rabbit does about snowshoes. That's right. Just, that's just it, see, just all they know is some wisdom they can put this and do that in there. But when it comes to knowing Him? Huh! Yeah, got caught in her cage with her dogmas. The protestant churches begin the same, become her daughters, caused this by denying the Word of God. That she does. She denies the Word. And when you accept something else instead of the Word, you deny It yourself. And when you join up in one of them, you've also denied the Word. God don't want you that way, no place of it for the Scripture.
E-218 Обратите внимание, это ангел Света, запомните, последний ангел – это ангел в периоде церкви для Лаодикии. Это посланник Лаодикии, что значит – последний, потому что следующая же глава – это 19 глава, которая является приходом Невесты. А это в Писании последний ангел, который пришел принести Свет перед отходом Невесты на встречу с Христом. Тогда это был Лаодикийский Период Церкви. Какой был посланник Лаодикийского Периода Церкви? Вызывающий их из Вавилона! Смотрите! Церкви уловлены в ее клетку вместе с ней ее догмами – отрицая Слово и принимая догмы. Это ангел Света для Лаодикийской церкви, которая отвергла Христа и Его Слово ради догмы и выставила Его наружу. И Он стоял у дверей, стуча, пытаясь войти внутрь. Видите это? Период церкви отверг Христа, а Христос есть Слово, и отверг Его, и Он находится снаружи. Единственный период церкви, когда Христос находится снаружи, стучит, пытается войти внутрь. И Послание этого ангела, посланник, пришедший от Бога, повторял его Послание на земле: "Выйдите из Вавилона! Выйдите из организаций!" Святой Дух сегодня, проявление Святого Духа – это тот ангел, пытающийся вернуть людей обратно к Слову, потому что Святой Дух подтвердит только Слово. Он не может подтвердить догмы, в них нет жизни. Он есть Жизнь. Обратите внимание, Лаодикийский Период Церкви отрекся от Него, отверг Его, и они выставили Его наружу.
E-218 Notice, this is the angel of Light, remember, the last angel, it's the angel in the church age to the Laodicea. It's the Laodicea messenger, that, it's the last, because the very next chapter is the 19th chapter, which is the coming Bride. And this is, in the Scripture, the last angel that came to bring Light before the coming of the Bride to go meet Christ. It was the Laodicean Church Age, then. What was the Laodicean Church Age messenger? Calling them out of Babylon! Look! Churches caught in her cage with her, with her dogmas, denying the Word and accepting dogmas. This is the angel of Light to the Laodicean church that had rejected Christ and His Word, for dogma, and had put Him outside. And He stood at the door, knocking, trying to get in. [Brother Branham knocks on the pulpit—Ed.] See? The church age had rejected the Christ, and Christ is the Word, and had rejected It, and He was on the outside. The only church age that we have of Christ on the outside, knocking, trying to get in. [Brother Branham knocks on the pulpit.] And this angel's Message, messenger come from God, was echoing his Message on the earth, to "Come out of Babylon! Come out of the organizations!" The Holy Spirit today, the manifestation of the Holy Spirit is that angel trying to get the people back to the Word, 'cause the Holy Spirit will only vindicate the Word. It can't vindicate dogmas, there's no life in them. He's Life. Notice, the Laodicean Church Age had denied Him, rejected Him, and they put Him on the outside.
E-219 Обратите внимание, этот ангел является последним посланником перед пришествием Христа в 19–й главе Откровения. Голос посланника! Если мы обратим внимание, когда он подавал свой Голос на земле, был Голос эхом звучащий с Небес. 4–й стих, если хотите это прочитать. Хорошо, 4–й стих, 19–я глава. Этот посланник на земле настолько соединился с Богом, что, когда он говорил это на земле, Бог, как эхо, изрекал то же самое с Небес. Какой перевод этого 4–го стиха? Что он означает? Голос Божий, говорящий к Его предопределенному народу, говорящий: "Выйдите из нее!" Вот чем именно был Голос! У Него есть люди здесь повсюду, повсюду во всем Вавилоне. "Выйдите из нее, чтобы не быть вам соучастниками ее грехов", – да, господа, из той догмы и из вероучений в Слово, ставшее Духом и Жизнью. Аминь.
E-219 Notice, this angel is the last messenger before the coming of Christ in the 19th chapter of Revelations. The messenger's Voice! If we notice, when he gave his Voice on the earth, there was a Voice echoed again in Heaven. 4th verse, if you want to read it. All right, 4th verse, the 19th chapter. This messenger on the earth was so inclined with God until, when he spoke it on the earth, God echoed the same thing out of Heaven. What is that 4th-verse translation? What does it mean? God's Voice speaking to His predestinated people, saying, "Come out of her!" Just exactly what the Voice was! He's got people all out in there, all out through Babylon. "Come out of her, that you be not partakers of her sins," yes, sir, out of that dogma and creeds, to the Word made Spirit and Life. Amen.
E-220 Обратите внимание, 19–я глава следующая: "После сего". Заметили ли вы здесь, в 19–й главе: "После сего"? Посмотрите, чего? После чего? После Послания о "Выйди из нее!" "После сего, – смотрите, – звучит возглас святых Невесты отправляющихся вместе с Женихом на Брак Агнца". Насколько же тогда мы близко, брат? Что является последним зовом? Выйди из Вавилона!
E-220 Notice, the 19th chapter is the next, "After these things." Did you notice here in the 19th chapter, "After these things"? Watch what? After what? After the Message of "Come out of her!" "After these things," watch, "is the shout of the Bride saints, with the Bridegroom, going to the Marriage of the Lamb." How close are we then, brother? What's the last call? Come out of Babylon!
E-221 Итак, братья мои, вот в чем причина, почему я против этого. Это не по Писанию. Это не ортодоксально. Это было доказано как ложное. Бога в этом нет, Его никогда не было, Его никогда не будет. Так вот, я не говорю, что в этих организациях нет людей, из этого составлена церковь. Но до тех пор, пока ты остаешься в той системе, ты являешься ее частью.
E-221 Now, my brethren, that's the reason I'm against it. It's unscriptural. It's unorthodox. It's been proven to be false. God is not in it, He never was, He never will be. Now, I ain't saying there's not people in these organizations, that's where the church was made up of. But, as long as you stay into that system, you're a part of it.
E-222 Если я живу в Соединенных Штатах, я американец. До тех пор, пока я являюсь гражданином или членом этих Соединенных Штатов, я часть этого. Если я поеду в Германию и откажусь от моего членства здесь, то есть, от моего гражданства, я приму гражданство Германии, больше я уже не американец, я – немец. И если я поеду в Японию или куда бы то ни было, в Россию, я стану гражданином там.
E-222 If I stay in the United States, I'm an American. As long as I'm a citizen or a member of this United States, I'm part of it. If I go to Germany and deny my membership here, or my citizenship, I take out citizenship in Germany, I'm no more an American, I'm a German. And if I go to Japan, or wherever, Russia, I become a citizen there.
E-223 И когда ты объединяешься с граждан... с системой и становишься гражданином той системы, ты показываешь кем ты являешься. И в эти последние дни Бог вызывает людей из этого. Так сказано в Библии: "Выйди из нее, чтобы не быть вам соучастниками вместе с ней, и Я приму вас. Не прикасайтесь к ее нечистотам, понимаете, и Я приму вас. И вы будете Мне сыновьями и дочерьми, а Я буду вам Богом". Видите?
E-223 And when you join up with a citizen… a system, and become a citizen of that system, you are showing what you are. And in this last days, God is calling the people out of it. The Bible said so, "Come out of her, that you be not partakers with her, and I will receive you. Touch not her unclean things, see, and I will receive you. And you'll be sons and daughters to Me, and I'll be God to you." See?
E-224 Вот в чем причина, почему я говорил против церкви, против ложи. Я не могу назвать это церковью. Есть только одна Церковь – это Церковь Тела Христа. Но эти ложи, которые назвали "церковью", моя Библия говорит мне, что они – богохульные имена, все они, все организации. Что же они хулят? Хулить это "противоречить чему–то", или "говорить против". Когда Бог говорит: "приходи и родись", а они говорят "приходи и вступай". Видите? Когда крещение Духом ложно заменили вафелькой в католической церкви, рукопожатием в протестантской церкви и эмоцией в пятидесятнической церкви, вместо того, чтобы вошла Личность Христа вместе со всем тем зданием в форме пирамиды, что мы однажды проходили.
E-224 That's the reason I have spoke against the church, the—the lodge. I can't call it a church. There's only one Church, that's the Church of the Body of Christ. But these lodges that's called "church," my Bible tells me that they are blasphemous names, all of them, all organizations. What are they blaspheming? Blasphemy is to "be contrary to," or, "speak against." When God says "come be born," and they say "come join." See? When the baptisms of the Spirit is falsely took over for a wafer in the Catholic church, a handshake in the Protestant church, and an emotion in the Pentecostal church, instead of the Person of Christ coming in with all that pyramid building we had the other day.
E-225 Приложите к вере вашей добродетель и так далее, все это из 1 Петра 1–й... Второго Петра, я думаю, 1–й главы, где все это прикладывается к вашей вере, все эти вещи: благочестие и чистота, и святость, и все остальное, и потом ты запечатываешься Святым Духом.
E-225 Add to your faith, virtue, and so forth, all this in First Peter, the 1st… Second Peter, I believe, the 1st chapter, where it's all added to your faith, all these things, godliness, and purity, and holiness, and everything, and then you're sealed by the Holy Ghost.
E-226 Но это просто как кто–то у них... люди заявляют, что у них есть это, тогда как у них этого нет, потому что они были ложно научены. Методисты получают какое–нибудь необычное ощущение, как бывало, и немного потрясутся, или–или потанцуют в Духе. Пятидесятники поговорят на языках или–или переживут что–то эмоциональное. Я в это верю, конечно, но те вещи без вот этих других бесполезны.
E-226 But it's just like somebody they… people claim to have this when they haven't, because they've been falsely taught. The Methodists get a funny feeling, used to, and shake a little bit, or—or dance in the Spirit. The Pentecostals speak with tongues, or—or do something emotional. I believe those things, certainly, but those things without these others is no good.
E-227 Как я однажды сказал, это как будто павлин... то есть, дрозд, старающийся воткнуть в себя павлиньи перья, или канюк, старающийся использовать голубиные перья. Они никогда там не росли, он воткнул их сам. Они насажены, они деноминация. Но когда Бог что–нибудь помещает туда внутрь – это естественное. Ты можешь сам сказать: "Я вступил в церковь вчера вечером. Больше, я больше не буду шататься, мне нельзя пить, мне нельзя делать это. Я вступил в церковь". Видишь, ты пытаешься вставить павлиньи перья в свое тело канюка. Это верно. Видите? Видите? Вы должны родиться заново! Вы должны принять Христа. И когда вы принимаете Христа, вы не можете принять Христа без принятия Его Слова, потому что Он является Словом. А когда у вас вид благочестия и отвергаете Его, тогда я сомневаюсь. Понимаете? И вы можете при этом принадлежать ко всем организациям, каким только захотите, и иметь вид благочестия, и все равно не иметь Его.
E-227 As I said the other day, it's like a peacock… or a blackbird trying to put peacock feathers in himself, or a buzzard trying to use dove feathers. They never growed there, he pushed them in hisself. They're planted, they're denomination. But when God puts anything in there, it's natural. You make yourself say, "I joined church last night. I can't go no more, I can't drink no more, I can't do this. I joined church." See, you're trying to put peacock feathers in your buzzard carcass. That's right. See? See? You've got to be born again! You've got to receive Christ. And when you receive Christ, you can't receive Christ without receiving His Word, because He is the Word. And when you have a form of godliness, and deny That, then I wonder. See? And you can still belong to all the organization you want to and have a form of godliness, and still don't have It.
E-228 Вот такие–то дела, друзья. Вот все полностью. Благословит вас Бог. Да поможет вам Бог. Я не говорю это, чтобы выделиться. Я объясняюсь. Хотя сейчас дни перемирия, я вовсе не подписываю мирный договор с вами, служители, я думаю, вам следует прийти подписать со мной; не со мной, но с Богом, со Словом. Это верно. Это верно. Говорите то, что говорит Библия, говорите Его так. как Она Его говорит. Потому что в Библии сказано: "Кто убавит или прибавит к этому". И вы видите, организация не по Писанию, и когда вы принимаете первую догму, для вас возникает необходимость возвращения назад, потому что там–то вы и пересекли черту. Когда вы вернетесь к новому рождению, тогда вы войдете в Писание.
E-228 Now, there you are, friends. There's the whole thing. God bless you. God help you. I don't say this to be different. I'm explaining myself. This being armistice days, I'm not signing a treaty of peace with you ministers, not at all, I think you ought to come sign with me; not with me, but with God, the Word. That's right. That's right. Say what the Bible says, say It the way It says It. Because the Bible said, "Who shall take away or add to the same." And you see, organization is unscriptural, and when you receive the first dogma you just might as well go all the way back, 'cause that you cross the line right there. When you come back to the new birth, then you will walk into the Scripture.
E-229 Зайдите в деноминацию, они вам скажут: "Я знаю, что в Это мы не верим. Наши епископы у нас в церкви учат, что мы одна из старейших церквей. Мы не учим..." Мне все равно, чему они не учат. Если этому учит Библия, Дух Святой в вас, Он будет питаться Словом. Не имеет значения, насколько человек умен и как он может стараться дать Ему объяснение, лишенное смысла, они могут дать объяснение, лишенное смысла. Нечестивец может взять Библию и объяснениями увести вас далеко от Бога.
E-229 And you go into a denomination, they say, "I know, we don't believe in This. Our bishops in our church teaches we are one of the oldest churches. We don't teach…" I don't care what they don't teach. If the Bible teaches it, the Holy Spirit in you It'll feed on the Word. No matter how smart a man is and how he can try to explain It away, they can explain away. An infidel can take the Bible and explain God away from you.
E-230 Поэтому никто не имеет никакого права проповедовать Евангелие, если только он не побывал, как Моисей, там далеко на священных песках, где находились только он и Бог, до тех пор, пока человек не родится заново и не встретится там лицом к лицу с Богом и не будет знать. Ни один нечестивец, никакая психология, никакое объяснение, никакой ученый в мире не сможет отнять Это у тебя. Ты был там, когда это произошло! Да, сэр. Ты знаешь, что произошло.
E-230 Therefore, no man has any right to preach the Gospel unless he's been, like Moses, back yonder on that sacred sands where him and God alone stood, until a man's born again and stands there face to face with God, and knows. There's no infidel, there's no psychology, there's no explaining, there's no scholar in the world can take That away from you. You were there when it happened! Yes, sir. You know what taken place.
E-231 Затем, вы говорите: "У меня было кое–какое переживание, и на меня сошел дух". А если он отрицает Слово в каком угодно виде, ты получил неверного духа. Ты скажешь: "Я–я не могу принимать чепуху, подобную Этой. Я знаю, но наша церковь..." Ага, здесь неверный дух. Вот твоя опознавательная метка. Каин, ты помечен. Да, сэр.
E-231 Then you say, "I had that kind of experience, and I got a spirit on me." And if it denies the Word in any way, you got the wrong spirit. You say, "I—I can't go for this stuff like This. I know, but our church…" Uh-uh, there's a wrong spirit. There's your mark of identification. Cain, you're marked. Yes, sir.
E-232 Ева усомнилась всего в одном Слове; не во всем, что сказал Бог, просто в одном небольшом Слове, и это стало причиной всех сердечных болей и мук, и смерти, и греха, и войн, и всего остального: всех могил, всех вызовов скорой помощи, всех построенных для больных больниц. Ее одно небольшое сомнение в одном маленьком Слове Божьем стало причиной всего этого. И она оказалась вне, тогда как это могло и не произойти. Как же вы собираетесь войти, сомневаясь в одном Слове Оттуда? Скажешь: "Я знаю, что в Ней сказано Это, но Она..." В Ней именно Это имеется ввиду!
E-232 Eve just doubted one little Word; not all God said, just one little Word, and it caused every heartache and heartbreak, and death, and sin, and battles, and everything else, every grave, every ambulance ever screamed, every hospital was built for the sick. Her one little doubting one little Word of God's, caused all of this. And she was put out, when this never would have had to happen. How are you going to get in, doubting one Word of It? Say, "I know It says That, but It…" It means just That!
E-233 Вот, посмотрите. Бог на основании чего–то должен судить мир. Нельзя произвести суд, если прежде не будет закона. Что–то должно существовать, при нарушении которого, тебя отдали бы под суд. Понимаете? И потом, суд не может быть произведен должным образом без наказания. Вот, понимаете, в городе не может быть один закон, гласящий: "За проезд на красный свет штраф пять долларов", а другой закон гласил бы: "нет, ехать можно". Видите, такого быть не может. Следовательно, двух законов, существующих одновременно, быть не может. А здесь один закон, один Бог, одна Книга, один Христос. Это все. Одна Вера, одна надежда. Вот и все. Это Библия, Христос.
E-233 Now look. God's got to judge the world by something. You cannot have judgment unless you have first a law. There's got to be something, you got to break something in order to be judged. See? And then there cannot be judgment, correctly, without penalty. Now, see, you can't have a law in town that says "five-dollar fine for running a red light," and the next law say "no, he can go free." See, you can't do that. So there can't be two laws in existence at one time. And there's one law, one God, one Book, one Christ. That's all. One Faith, one hope. That's all. That's the Bible, Christ.
E-234 Обратите внимание сейчас вот на это: если к Этому что– нибудь будет добавлено, это будет добавлено человеком. Это будет не чем иным, как...
E-234 Notice now, in this, if there is to be something added to This, it's got to be added by man. It can't be no more than…
E-235 Да если Бог будет судить мир по какой–то церкви, как говорят католики, тогда по какой католической церкви он будет его судить? Их существует несколько: есть римская, есть греческая, и э–э, все эти остальные разновидности. По какой католической церкви Он будет судить его? Или, может быть, Он будет судить его по лютеранской? Ладно, дальше, а может быть, Он будет судить его по пресвитерианской? Видите? Что же Он будет делать? Он не будет судить его по какой–то церкви. Он будет судить его по Своему Слову. Что ж, тогда Он никогда...
E-235 And if God is going to judge the world by a church, as the Catholic says, then what Catholic church is He going to judge it by? There's several of them; there's one, Roman; one, Greek; and, oh, there's all different kinds. Which Catholic church He going to judge it by? Or, maybe He's going to judge it by the Lutheran? Well, then, and maybe He's going to judge it by the Presbyterian? See? What's He going to do? He isn't going to judge it by a church. He's going to judge it by His Word. Well, then, He never…
E-236 Видите, Он не может удержать группу людей, как было видение у сестры однажды вечером: Святой Дух был излит внутрь, Он пролился прямо через тот ящик. Конечно, ничто Его не удержит. Удержит человек. Это дано, чтобы очистить церковь, но она не может Его удержать. Никакая организация не может Его удержать. Вот и все. Она просто не сможет это сделать. Там внутри находится все, что угодно, и просто не получится это сделать. Для организации это невозможно. Но именно отдельно взятый человек имеет Святого Духа. Вот, заметьте.
E-236 See, He can't keep a group of people, as the sister's vision the other night, the Holy Spirit poured in, It went right through that box. Sure, nothing holds That. It's an individual. It's give to cleanse the church, but it can't hold It. No organization can hold It. That's all. It just can't do it. You got everything in there, and you can't do it. The organization can't do it. But it's the individual that has the Holy Spirit. Now notice.
E-237 Тогда, если Бог будет судить мир Своим Словом, Он тогда, без сомнения, наблюдал за Ним и хранил Его в должном состоянии. Иначе, если Оно все полностью запутано, как Он произведет суд? Видите? Что–то должно быть. И Он ни разу не сказал: "Кто угодно, через церковь". Он сказал: "Кто отнимет хоть одно Слово от Этого или приложит одно слово к Нему, его уберут (его часть) из Книги Жизни". Таким образом, для меня это Бог, Его Слово и суд. Так вот, если я сужу и принимаю Слово, и вижу, что Христос умер за меня, тогда я прошу, чтобы Его Жизнь вошла и вела меня. И если Его Жизнь это Слово, и Он написал Слово, как Его Жизнь может быть во мне, а я могу заявлять, что имею Святого Духа и прибавлять вместо Слова догму? Это просто не сработает. Как я могу добавлять деноминацию, когда Он против нее и доказал это, и показал это на всем протяжении истории, что каждый раз, когда они организовывают деноминацию – они умирают духовно? О, численность членов у них растет, конечно. Это верно. Численность у них растет. Но духовно они никогда никуда не придут. Покажите мне, скажите мне, где в истории когда–либо церковь, которая... После того, как она организовывалась, она умирала в тот же момент, Святой Дух уходил из нее. Больше не было никаких чудес и знамений, и она просто уходила прямиком в хаос.
E-237 Then if God is going to judge the world by His Word, then He certainly has watched over It and kept It in condition. Or, if It's all scrupled up, how is He going to bring judgment? See? It's got to be something. And He never said, "Whosoever, by the church." He said, "Whosoever shall take one Word away from This, or add one word to It, the same will be taking (his part) out of the Book of Life." So, to me, it's God, His Word and the judgment. Now, if I judge and accept the Word, and see that Christ died for me, then I'll ask for His Life to come in and guide me. And if His Life is the Word, and He wrote the Word, how can His Life be in me, and me claiming to have the Holy Spirit, and adding a dogma instead of the Word? It just wouldn't work. How can I add a denomination when He's against it, and proved it, and showed it through history, that every time they denominate they die, spiritually? Oh, they grow members, sure. That's right. They grow members. But, spiritually, they never go nowhere. Show me, tell me in the history where ever a church that… After it organized, it died right there, the Holy Spirit left it. There's no more miracles and signs, and she just went right on into chaos.
E-238 Вот что именно произошло с нашими пятидесятническими церквами. Они сделали точно то же, что сделала их мамочка. В начале, они вышли – люди, которые отвергли деноминации. Так вот, некоторые из вас, братья, слушающие эту ленту, некоторые из вас, старые мужи, знают, что годы назад, сорок, пятьдесят лет назад, если бы с вами заговорили об организации, вы бы сказали, что это богохульство. Но сегодня вы принадлежите к тому, о чем вы думали как о богохульстве. Вы, женщины, которые стригут свои волосы и красят свое лицо, ваша мать была против этого, та старая добрая–добрая пятидесятническая святая. Что же произошло с вами? Павел сказал: "Вы шли хорошо, что же вам помешало?" Видите? Там, в прошлом, у вас не было той чепухи, но вы захотели быть как все остальные.
E-238 That's exactly what happened to our Pentecostal churches. They did exactly what their mother did. At the beginning, they come out, a people that rejected denominations. Now, some of you brethren listening to this tape, some of you old men, know that years ago, forty, fifty years ago, if they had talked to you about an organization, you'd have said it was blasphemy. But today you belong to the thing that you thought was blasphemy. You women that bob your hair and paint your face, your mother was against that, that good—good old pentecostal saint. What happened to you? Paul said, "You did run well, what hindered you?" See? Back there you was free from that stuff, but you wanted to be like the rest of them.
E-239 В точности как сказал Самуил. У Израиля был Царь, и это был Бог. А они сказали: "Самуил, ты стареешь. Поставь над нами царя, мы хотим быть такими, как все остальные в мире. Мы хотим быть как другие народы. Мы хотим царя, который выводил бы нас на войну, мы хотим царя, который мог бы сражаться в наших битвах". И это не понравилось Самуилу.
E-239 Exactly what Samuel said. Israel had a King, and that was God. And they said, "Samuel, you're getting old. Make us a king, we want to be like the rest of the world. We want to be like the other nations. We want a king to take us to war, we want a king that can fight our battles." And it displeased Samuel.
E-240 Он сказал: "Брал ли я у вас что–нибудь? Брал ли я когда– нибудь у вас деньги? Просил ли я у вас вола или еще что–нибудь? Просил ли я у вас что–нибудь?"
Они сказали: "Нет.'Ты ни разу у нас ничего не просил".
E-240 He said, "Have I ever took anything from you? Have I ever took your money from you? Have I ever asked you for an ox or anything? Have I ever asked you for anything?"
They said, "No. You never asked us for nothing."
E-241 Или говорит: "Говорил ли я вам во Имя Господне что–нибудь, кроме того, что произошло?" Это верно? Он сказал: "Тогда не принимайте того царя, потому что он принесет вам хаос".
E-241 Or says, "Have I ever spoke anything to you in the Name of the Lord but what come to pass?" Is that right? He said, "Then don't receive that king, because it's going to mean chaos to you."
E-242 Теперь я хочу у вас кое–что спросить, Скиния Бранхама. Вы станете более обширной скинией. Я некоторое время могу отсутствовать. Я могу куда–нибудь поехать. Трудно сказать, куда Господь призовет меня: может быть, вообще со сцены, возможно, обратно на поприще, может быть. Он призовет меня в дикие места. Я не знаю, куда Он призовет меня до тех пор, пока не придет Иисус. Я хочу у вас кое–что спросить. Просил ли я у вас что–нибудь? [Собрание говорит: "Нет".–Ред.] Просил ли я у вас денег? [Собрание говорит: "Нет".] Говорил ли я вам что–нибудь, в тысячах случаев, когда я говорил вам во Имя Господне, кроме того, что исполнилось? [Собрание говорит: "Аминь".] Тогда никогда не вступайте в организацию. Это против Слова Божьего. Выйдите из нее, если вы в ней, и будьте отдельно, и примите Слово Господа. Давайте склоним наши головы.
E-242 Now I want to ask you something, the Branham Tabernacle. You're fixing to grow into a big tabernacle now. I may be away for a while. I may go somewhere. Hard to tell where the Lord will call me; maybe off the scene, maybe back into the field, maybe He might call me into the wilderness. I don't know where He'll call me till Jesus comes. I want to ask you something. Did I ever ask you for anything? [Congregation says, "No."—Ed.] Did I ever beg you for money? ["No."] Did I ever tell you anything, of the thousands of things that I have told you in the Name of the Lord, but, didn't it come to pass? ["Amen."] Then don't never join an organization. It's against the Word of God. Come out of it if you're in it, and be ye separate and receive the Word of the Lord.
Let's bow our heads.
E-243 Великий Бог пророков, Бог Авраама, Исаака и Израиля, прибавь силы добродетели, Господь, к этому небольшому отрывистому Посланию, которое долгое время лежало у меня на сердце, дойти до моих братьев. У многих из присутствующих здесь, Господь, неправильное мнение обо мне. Они думают, что я хочу выделиться. Они думают, что я пытаюсь быть всезнайкой. Они сказали людям, что я обольщаю людей, особенно по таким вопросам, как водное крещение во Имя Господа Иисуса, и о семени змея, о великой блуднице, и многими теми магнитофонными записями, которые разошлись, на которых была только чистейшая Истина. И я просил их: "Кто–нибудь выйдите и покажите мне, где я грешу или не верю, или неправильно истолковываю Слово". И никто не показал. Я молю Тебя, Отец, дай этим людям понять, что они упускают момент. Они дождутся то того, что будет слишком поздно, если не будут следить. Пусть они, каждый...
E-243 Great God of the prophets, the God of Abraham, Isaac, and of Israel, add virtue, Lord, to this little chopped up Message that's been on my heart for a long time, to go to my brethren. Many of those out there, Lord, has the wrong impression of me. They think that I want to be different. They think that I am trying to be a know-it-all. They've told the people that I deceive the people, especially on such subjects as the water baptism in the Name of the Lord Jesus, and upon the serpent's seed, the great harlot, and many of those tapes that's went out with nothing but unadulterated Truth. And I've asked them, "Some of you come and show me where I sin, or disbelieving or misinterpreting the Word." And none has showed up. I pray Thee, Father, let these men know that they are missing the hour. They are going to wait too late, if they don't watch. May they, every one…
E-244 Господь, я в этом уверен, мое сердце сокрушилось бы, если бы это Писание не было для меня реальным, когда Ты сказал: "Все, кого дал Мне Отец, придут. Овцы Мои слышат Голос Мой". Тогда, Господь, я полагаю, что Царство является именно таким, как Ты сказал, я знаю, что оно такое и есть, оно подобно человеку, который взял невод и пошел на озеро, закинул невод и вытащил все, что попалось. Там была, без сомнения, рыба–мусорщик, там были черепахи, водяные пауки, змеи – все, что ухватил невод Евангелия. Но, в конце концов, мало–помалу рак попятился обратно в воду, черепаха уползла прочь, змей зашипел и пополз назад к заболоченной низине, как пес на свою блевотину или как свинья в свою лужу. Но там была и настоящая рыба, Господь. И я имею это утешение от осознания, что еще даже до того, как они попали в этот невод, они уже тогда были рыбами. Они были предопределены родиться рыбами. И точно так же невод Евангелия, который вытягивает при пробуждениях. Ты знаешь Своих. Есть только одно, за что я ответствен, Отец, насколько мне известно, это оставаться верным этому Слову. Ты есть Тот, Кто решает, кто есть кто. И я знаю, что как черепаха не сможет стать форелью, так и человек, то есть, личность, уши которой глухи к Евангелию, не сможет понять Истину никогда. Потому что Отец это предвидел, и Ты пообещал, что все, кого Он дал Тебе, придут.
E-244 Lord, I am sure of this, my heart would break if this Scripture wasn't real to me, when You said, "All that the Father has given Me, will come. My sheep hear My Voice." Then, Lord, I guess the Kingdom is truly as You said, I know it is, it is like unto a man that took a net and went to the lake, cast in the net and pulled every kind. There was, no doubt, scavenger fish, there were turtles, water spiders, serpents, everything that the Gospel net caught. But finally, by and by, the crawfish backed into the water again, the turtle pulled away, the serpent hissed and took back to the mudhole, like a dog to its vomit or a hog to its wallow. But there was real fish there, Lord. And I have this consolation, of knowing, that even before the net went over them, they were fish then. They were born, predestinated fish. And so is the Gospel net that catches out into the revivals. You know Your Own. The only thing I'm responsible for, Father, as far as I know, is stay true to this Word. You are the One Who do decides which is which. And I know that no more than the turtle could become a trout, so could a man or a person, that has deaf ears to the Gospel, ever understand the Truth. For the Father has foresaw this, and You have promised that all that He give You would come.
E-245 Небесный Отец, я молю Тебя, чтобы каждый человек, который услышит это небольшое Послание, чтобы тот Свет, в котором оно было проповедано и намерение, которое находится у меня в сердце по отношению к своему собрату, людям, за которых Ты умер. И люди, некоторые из них там, Господи, подобно как в группе Корея – настоящие мужи, увлеченные ложью, со святой кадильницей в своих руках, но погибли. Ведь не было даже допущено, чтобы кадильница с огнем ушла вместе с теми; сын Аарона, Елеазар, должен был собрать их. И они сделали покрытие для жертвенника из тех чайников, пластину для показа и для напоминания о том ужасном событии, что Корей пытался сформировать организованную группу против посланника Божьего. Да удалится такое от нас, Господь. Пусть Святой Дух всегда защищает нас.
E-245 Heavenly Father, I pray Thee that every person that hears this little Message, that the Light that it's been preached in, and the meaning that I have in my heart towards my fellow man, people who You died for. And men, some of them out there, Lord, like in Korah's bunch, genuine men, falsely led, with a holy censer in their hand, but perished. Why, they wouldn't even let the censer of fire go in with them; Aaron's son, Eleazar, had to gather it up. And they made a banner for the altar out of those kettles, a shield, to show, and to be a memorial of that awful thing, that Korah tried to form an organized party against the messenger of God. Far be it from us, Lord. May the Holy Spirit always protect us.
E-246 Мы благодарим Тебя, Господь, что наша небольшая церковь – это небольшое священное место поклонения. Много лет назад, тридцать с небольшим лет назад, я преклонил колени здесь, на пруду, среди сорняков, на влажном месте, и мы посвятили эту землю Тебе, это маленькое сооружение. И там, в углу той скинии находится то видение. Оно сбылось в точности. По–прежнему здесь. Ее не разрушат, Господи, они просто собираются... она стареет, и они просто собираются сохранить ее, построив новую над ней. Боже, даруй, чтобы это золотое Евангелие, которое записано на страницах здесь, пусть Оно не оставит эту небольшую церковь, пока не придет Христос. Пусть каждый член, каждый член Тела Христа, они приезжают сюда со всей страны и со всего мира, пусть каждый из них примет Свет, Евангелие, и пойдет в Нем, и примет Христа.
E-246 We thank Thee, Lord, that our little church, this little sacred shrine. Many years ago, thirty some odd years, I knelt in the pond here full of weeds and moisture, and we dedicated this ground to You, this little structure. And yonder in that tabernacle corner lays that vision. That's come to pass exactly. Still there. They're not going to tear it down, Lord, they're just going to… it's getting old, and they're just going to preserve it by putting one over the top of it. God, grant that this golden Gospel that's recorded in the pages here, may It never leave this little church until Christ comes. May every member, every member of the Body of Christ, they come in here from across the nation and around the world, may every one of them receive the Light, the Gospel, and walk in It then and receive Christ.
E-247 И пусть это будет настолько реально, что сбудутся Его Слова: "Дела, что Я творю, и они сотворят также. Слышащий Мои Слова и верующий в Пославшего Меня имеет Вечную Жизнь". А когда входит внутрь Вечная Жизнь – они рождаются Свыше, и дела от Бога проявят себя, потому что это та самая Жизнь, что была в Нем. Она не может совершить что–нибудь иное.
E-247 And may it be so real that His Words will come to pass, "The works that I do, shall they do also. He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life." And when Eternal Life comes in, they're born from Above, and the works from God manifest themself, because it's the same Life that was in Him. It cannot do anything else.
E-248 Итак, Отец, пусть эта церковь никогда не обоснует свое Вечное предназначение на каком–то ощущении, на организации, на чем–нибудь меньшем, чем Сам Христос, живущий в них, подтверждающий Свое Слово через них и Свое обетование. Пусть каждый, от самого маленького ребенка, присутствующего здесь сегодня вечером до самого старого человека, получит это переживание. И пусть каждый мужчина или женщина, парень или девушка, кто услышит эту ленту, пусть с ними произойдет то же, Господь, и дай им разумение, что я только стараюсь предупредить и вызвать, потому что уже позже, чем мы думаем.
E-248 So, Father, let this church never rest their Eternal destination upon a sensation, upon an organization, upon anything less than Christ Himself living in them, vindicating His Word through them and His promise. May, from the least little child here tonight, until the oldest person, receive this experience. And may every man or woman, boy or girl, who hears this tape, may it be so with them, Lord, and give them the understanding that I'm only trying to warn and call out, for this hour is later than we think.
E-249 И мы видим, как Вавилон, мать–шлюха, и все ее дочери– проститутки собираются вместе. Боже, мы осознаем, что Писание говорит, что плевелы на ниве будут связаны в связки первыми. И они связаны в связки, называя себя богохульными именами, что в действительности к ним не относится, как не относится и к Церкви; это ложи, не церкви. Из них есть только одна, Отец, и это та, за которую Ты умер.
E-249 And we see Babylon, the mother whore, and all of her prostitute daughters assembling themselves together. God, we realize that the Scripture says that the tares out of the wheat field will be bound first, in bundles. And they have bound in bundles, calling themselves blasphemous names that really doesn't pertain to them, it's not pertaining to the Church, either; it's lodges, not churches. There's only one of them, Father, and that's the one You died for.
E-250 И я молю, Отец, когда мы видим их связываемых сейчас для атомного огня в недалеком будущем, я молю, Господь, чтобы Ты дал пшенице быть налившейся и полновесной. Даруй это, Господь. Пусть мы будем возрастать и светиться Светом, и быть как Иисус: "Если Я не творю дел, которые Бог повелел Мне совершать, тогда Я не имею в Себе Жизни. Но если Бог говорит и показывает Свою Жизнь, тогда Она говорит сама за Себя". Даруй это, Господь. Я предаю это Послание Тебе, чтобы Ты следил за Ним и привел десятки тысяч, Господь, то есть, всех Твоих предопределенных детей к Евангелию. Во Имя Иисуса Христа, Кто есть Слово, во Имя Его я молю. Аминь.
Люблю Его, люблю Его,
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-250 And I pray, Father, as we see them all being bundled now for an atomic fire soon, I pray, Lord, that You'll let the wheat be full and heavy. Grant it, Lord. May we grow and shine Light, and be like Jesus, "If I do not the things that God required Me to do, then I have no Life in Me. But if God speaks and shows His Life, then That speaks for Itself." Grant it, Lord. I commit this Message to You, and that You watch over It, and bring tens of thousands, Lord, or, all Your predestinated children to the Gospel. In Jesus Christ, Who is the Word, in His Name I pray. Amen.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-251 Я хочу задать вопрос. Сколько из присутствующих здесь, из этой видимой аудитории, в этой большой, красивой церкви собравшихся людей, то есть, точнее, в здании с собравшимися людьми на этом месте поклонения, верит всем своим сердцем, ваша жизнь соответствует требованию Бога (от вас) и Библии, и вы верите этому, глядя на вашу собственную жизнь и видя каким образом Дух движется в вас, и что вы верите каждому Слову так, как Оно написано, и соблюдаете Его? Вы верите Этому? Благословит вас Бог. Пусть Он всегда хранит на вас Свой Дух.
E-251 I'm going to ask the question. How many tonight in this visible audience here, of this nice big church of people, or house of people, rather, in this place of worship, that believes with all your heart, your life measures up with the requirement (you) of God and the Bible, and you believe that, by looking at your own life, and seeing the way the Spirit is moving in you, that it believes every Word the way It's wrote, and keeps It? Do you believe It? God bless you. May He ever keep His Spirit upon you.
E-252 И к моему другу, слушающему эту ленту, если бы ты смог взглянуть на эту группу собравшихся в этот вечер, я полагаю, по крайней мере, девяносто процентов присутствующих держали свои руки поднятыми вверх, что они поверили и проследили на основании Библии (не на основании того, что говорит церковь), на основании того, что говорит Библия (не на основании того, что говорит ложа), на основании того, что говорит Библия, и они видят Жизнь Христа, проявляющуюся в Ней.
E-252 And to my friend on the tape, I wish you could have looked here in this audience tonight, I guess at least ninety percent of the people had their hands up, that they have believe and watched the Bible, (not what the church says) what the Bible says, (not what the lodge says) what the Bible says, and they see the Life of Christ reflecting in It.
E-253 Знаете, в древние времена, до того, как появились плавильщики, золотых дел мастера обычно били золото молотком. Я полагаю, вы об этом слышали. До того, как им стали заниматься плавильщики, его били. И золото – самый тяжелый материал, оно тяжелее свинца. И вот, я немного занимался золотоискательством, и там, в глуши, возьмешь немного золотосодержащего грунта, и разотрешь его рукой, и потом (х–ш–ш–ш) вот так подуешь, и пыль, и все остальное разлетится, камешки, но золото настолько тяжелое, что оно останется лежать. И потом, когда берешь это золото, оно столько валялось в грязи, что в него набилось очень много грязи. И во время вулканических эпох, когда это накапливалось, к нему примешалась грязь и все остальное: железный пирит и другие материалы смешались вместе с ним. Бьющий обычно брал этот кусок золота и бил его, и переворачивал его и бил его, и переворачивал его до тех пор, пока он не выбивал из него весь шлак. А знаете ли вы, откуда он знал, что он выбил весь шлак? Он мог видеть в нем свое отражение.
E-253 You know, in the old days before they had smelters, the—the goldsmith used to beat the gold with a hammer. I guess you've heard of it. Before it went to the smelter, they beat it. And gold is the heaviest material, it's heavier than lead. And so I've done a little prospecting, and you can take in the sands in the wash in the deserts, and rub your hand over the sand, and then (whoosh) blow like that, and the dust and everything will fly away, the rocks, but gold is so heavy it lays there. And then when you pick up that gold, it's rolled through so much dirt until it's accumulated a lot. And through the volcanic ages as it accumulated up, it got sludge and everything, iron pyrite and other materials mixed with it. The beater used to take this lump of gold and beat it and turn it, and beat it and turn it, until he beat all the dross out of it. And you know how he knowed that he had all the dross out? He could see his own image reflected in it.
E-254 И вот каким образом Бог поступает с Церковью. Он выбивает всякое вероучение, всякую деноминацию, всякую человеческую догму до тех пор, пока Он не увидит Свою Собственную Жизнь, проявляющуюся в вас. "Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне". Видите? Если то, что предназначено для Церкви, Жизнь, которая была во Христе, не отображается в вас, не стойте сложа руки, если у вас нет воздержания, добродетели, всех этих качеств, и терпения, и–и прочего, и благочестия, и братолюбия, и всего того, что требуется от вас. Не имеет значения, что вы сделали, не имеет значения, как много вы восклицали, в сколько церквей вы вступили, сколько перьев вы себе воткнули, не делайте этого. Ожидайте до тех пор, пока подлинно от сердца вы сможете прощать, до тех пор, пока в вашем сердце не появится братолюбие. Не имеет значения, даже если вырвут клок бороды с одной стороны, вы сможете с мягкостью подставить другую щеку, понимаете, пока не будут все те добродетели, что бы вам ни говорили.
E-254 And that's the way God does the Church. He beats every creed, every denomination, every man-made dogma, until He sees His Own Life reflecting in you. "If I do not the works of My Father, believe Me not." See? If what is purposed to the Church, the Life that was in Christ isn't reflecting in you, don't you stand still if you haven't got patience, virtue, all these things, and temperance, and—and things, and godliness, and brotherly kindness, and all these things that's required of you. No matter what you've done, no matter how much you've shouted, how many churches you've joined, how many feathers you've pinned into yourself, don't do it. Wait till genuinely, from your heart, you can forgive, till in your heart you have brotherly kindness. No matter if they pull a handful of beard from one side, you can turn the other cheek with sweetness, see, until those virtues, no matter what they say to you.
E-255 Когда Его лицо закрыли тряпкой и били Его по голове, говорили: "Ну, мне говорили, что Ты Пророк". Вот, сорвали тряпку с Него, а один из них, держащий палку, говорил: "Кто из нас ударил Тебя? Пророчествуй и скажи нам, тот или иной, тогда мы поверим, что Ты Пророк". Он даже не раскрыл Своего рта.
E-255 When they put a rag around His face and hit Him on the head, said, "Now, they tell me that You're a Prophet." Now jerked the rag off of Him, and one of them holding the stick, said, "Which one of us hit You? Prophesy and tell us, in otherwise, then we'll believe You are a Prophet." He never opened His mouth.
E-256 Когда вы услышите, что появился пророк, у которого есть все ответы на каждый трюк, который вы можете представить, помните, он не пророк. Сегодня они обязаны знать все: когда у тебя заболит зуб и когда у тебя заболит живот и все остальное, и все тебе об этом рассказать. Это не натура нашего Бога. Посмотрите на пророков, посмотрите на Иисуса.
E-256 When you hear a prophet rising, that's got all the answers to every gimmick that you can bring up, remember, he's not a prophet. Today they've got to know everything, when you're going to have a toothache and when you're going to have a tummyache, and everything else, and tell you all about it. That isn't the nature of our God. Watch the prophets, watch Jesus.
E-257 Посмотрите на Павла, когда он мог поразить человека слепотой и позволить меднику выгнать его из страны: "Я думаю, он потерял свою силу поражать слепотой".
E-257 Look at Paul, when he could smite a man blind, and let the coppersmith run him out of the country, "I guess he lost his power to smite blind."
E-258 Иисус, Кто мог воскресить мертвого, но однако сказано, что пьяный солдат плевал Ему в лицо, и харкал, и плевал, и выдирал бороду у Него, и бил Его по голове, завязав Его голову тряпкой, говорил: "Пророчествуй и скажи нам, кто ударил Тебя". Даже не раскрыл Своего рта.
E-258 Jesus, Who could raise the dead, and yet said a drunken soldier spit in His face, and hawk and spit and jerk beard out of His face, and hit Him on the head, with a rag around Him, said, "Prophesy and tell us who hit You." And opened not His mouth.
E-259 Не смотрите на этих фокусников. Но запомните, они только лишь говорят, – фальшивый доллар только лишь говорит о том, что где–то есть настоящий. Когда вы видите эту организационную чепуху возрастающей и процветающей, как сказано "коварство будет иметь успех в руке его", просто помните, где–то есть небольшая Церковь Божья, действительно наполненная Святым Духом, подлинная, которая поднимается вверх по лестнице. Не смотрите на большую организацию.
E-259 Don't watch all these gimmick workers. But remember, they're only speaking, a bogus dollar only speaks that there's a real one somewhere. When you see this organization stuff growing and prospering, as it said "craft would prosper in his hand," just remember, there's a little Church of God somewhere, really is Holy Ghost filled, genuine, that's moving up the ladder. Don't look at the big organization.
E-260 О какой более великой церкви говорится в Библии, кроме Ефесского периода церкви? А когда Павел проходил через верхние страны Ефеса и пришел в эту церковь, в ней было двенадцать человек. Это верно. И все они были хорошими людьми: восклицали и чудесно проводили время, но еще не приняли Святого Духа. Павел сказал: "Вы не приняли Святого Духа с тех пор, как уверовали?"
Они сказали: "Ой, мы и не знали, что есть Святой Дух".
E-260 What greater church is spoke of in the Bible than the Ephesian church age? And when Paul passed through the upper coasts of Ephesus, and comes to this church, there was twelve men in it. That's right. And they all was good people, shouted and have a great time, but had not received the Holy Ghost yet. Paul said, "You haven't received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "Why, we didn't know there was a Holy Ghost."
E-261 Он сказал: "Тогда как же вы были крещены?" Если в этом не было никакой разницы, зачем же он сказал это той церкви там?
E-261 He said, "Then how was you baptized?" If it didn't make a difference, what did he say to that church there?
E-262 Они сказали: "Мы уже были крещены одним из величайших людей, бывших на земле, Иоанном Крестителем, который крестил нашего Господа. Разве это крещение недостаточно хорошее?"
E-262 They said, "We've already been baptized by one of the greatest man that ever stood on the earth, John the Baptist, who baptized our Lord. Ain't that baptizing good enough?"
E-263 Он сказал: "Нет, господа. Вы должны креститься еще раз, потому что Царство закрыто для всего остального". И когда они услышали это... Сказал: "Иоанн только крестил в покаяние, не для прощения грехов, говоря, что вы должны верить в Грядущего, то есть в Иисуса". И когда они услышали это, они крестились заново во Имя Иисуса Христа. Верно, именно так. Они последовали Писанию.
E-263 He said, "No, sir. You've got to be baptized over, 'cause the Kingdom is sealed to anything else." And when they heard this… Said, "John only baptized unto repentance, not for remission of sins, saying that you should believe on Him to come, that is, on Jesus." And when they heard this, they were rebaptized in the Name of Jesus Christ. That's right. Exactly. They followed the Scripture.
E-264 Вы знаете, во время посвящения сегодня утром, Моисей следовал образцу, который он увидел на Небесах и установил шатер, чтобы представить его. Когда Соломон построил храм, он (что он сделал?) последовал тому образцу Моисея, представленному через шатер, храня Писание неразрывным.
E-264 You know, in the dedication this morning, Moses followed the pattern that he saw in Heaven, and pitched a tent to represent it. When Solomon built the temple, he (what did he do?) followed the pattern that Moses, by the tent, keeping the Scripture in line.
E-265 И когда Бог пришел в Свой Храм для последних дней, в этот Храм, Святой Дух, "тело Ты приготовил Мне", Святой Дух сошел в День Пятидесятницы, проповедь была: "Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения грехов, и вы получите дар Святого Духа. Потому что это обещание вам и детям вашим и всем дальним, стольким, сколько призовет Господь, Бог наш". Если хотите назвать вашего служителя доктором, доктор Симон Петр выписал рецепт, Вечный рецепт. Вот что исцеляет больных.
E-265 And when God come to His Temple for the last days, this Temple, the Holy Ghost, "a body hast Thou prepared Me," the Holy Ghost fell on the Day of Pentecost, the message was, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." If you want to call your minister a doctor, Doctor Simon Peter wrote a prescription, an Eternal prescription. That's what cures the sick.
E-266 Пусть только попробуют эти аптекари–шарлатаны при помощи деноминации выписать его каким–то другим образом, вот в чем причина, почему у них есть... Вы знаете, если не положишь... положишь в рецепт слишком много, ты можешь... слишком много яда, ты можешь убить своего пациента. Если ты в него положишь недостаточно, ты... недостаточно противоядия, если не положишь, пациенту это ничего хорошего не даст. Твой доктор знает, как именно выписывать рецепт.
E-266 Let some of these quack druggists trying, by denomination, to fill it some other way, that's the reason they got… You know, if you don't add the… you add too much to the prescription, you might… too much of the poison, you might kill your patient. If you don't put enough in it, you… not for the antidote, if you don't, it won't do your patient no good. Your physician knows just how to write the prescription.
E-267 И Христос, Святой Дух, есть Выписывающий Рецепт, и Он Его выписал. Не добавляйте к Нему, не убавляйте Этого от Него – просто примите Лекарство таким, каким оно является. Это Средство от всех болезней. Благословит вас Бог. Вы любите Его? Аминь.
Люблю Его, лю... [Пробел на ленте.–Ред.]
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-267 And Christ, the Holy Ghost, is the Prescription Writer, and He wrote It. Don't add to It or take It away from It, just take the Medicine the way she is. It's the Cure for all ailments. God bless you. You love Him? Amen.
I love Him, I… [Blank.spot.on.tape—Ed.]
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-268 Сейчас, пока мы будем напевать это, повернитесь сейчас вокруг и пожмите руку вашему соседу там. О–о, он также пилигрим, идущий к цели.
Люблю Его, люблю Его,
Он прежде возлюбил
И... –купил...
Люблю Его, люблю Его,
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Люблю Его, (давайте споем это сейчас) люблю Его,
Он прежде возлюбил
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-268 Now while we hum it, now turn around and shake hands with your neighbor there. Oh, he's a pilgrim too, passing through.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And pur-… …-vation.
[Brother Branham speaks with someone—Ed.] Thank you, brother.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, (let's sing it now), I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-269 Сейчас давайте склоним наши головы, закроем глаза, вознесем наши руки и голоса сейчас к Богу, когда я буду передавать вас пастору. Мы рады, что вы здесь. Мы никакая не деноминация. У нас нет никакого закона, кроме любви, никакого вероучения, кроме Христа, никакой книги, кроме Библии. Никакого членства, просто общение через кровь Иисуса Христа, которая очищает нас от всего неверия.
E-269 Now let's bow our heads, close our eyes, lift up our hands and our voices to God now, as I commit you to the pastor. We're glad to have you here. We're no denomination. We have no law but love, no creed but Christ, no book but the Bible. No membership; just fellowship through the Blood of Jesus Christ that cleanses us from all unbelief.
E-270 Хорошо, сейчас все вместе. Благословит вас Бог. Приходите к нам снова.
...Он прежде возлю...
Хорошо, пастор. Братья, благословит вас Бог.
E-270 All right, all together now. "I… I…" God bless you. Come back and visit us again.
Cause He first loved…
All right, pastor, brother. The Lord be… God bless you. "And…"

Наверх

Up