1 Господь отвечал Иову из бури и сказал: |
1 И Господь ответил Иову из бури. Он сказал: |
2 кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла? |
2 - Кто ты, что в невежестве Мой замысел омрачаешь словами, в которых нет знания? |
3 Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне: |
3 Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай. |
4 где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. |
4 Где ты был, когда Я землю утверждал? Если ты знаешь, то отвечай Мне. |
5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь? |
5 Кто положил ей предел? Конечно, ты знаешь! Кто протянул над ней мерную нить? |
6 На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, |
6 На чем покоится земное основание, и кто заложил ее краеугольный камень, |
7 при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? |
7 когда вместе пели все звезды утра, и сыны Божьи ликовали от радости? |
8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева, |
8 Кто запер воротами море, когда оно вышло исторглось, как бы из чрева, |
9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его, |
9 когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы, |
10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, |
10 когда Я назначил ему рубежи, и поставил ворота его и запоры, |
11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим? |
11 когда Я сказал: «До этого места дойдешь, но не дальше, здесь предел для гордых твоих валов?» |
12 Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее, |
12 Случалось тебе приказывать утру и указывать место заре, |
13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых, |
13 чтоб она охватила края земли и стряхнула с нее злодеев? |
14 чтобы [земля] изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда, |
14 И земля обретает свое лицо, как глина под печатью, и расцвечивается, как риза. |
15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась? |
15 Но у злодеев отнят их свет и надменная мышца разорвана. |
16 Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны? |
16 Доходил ли ты до истоков моря и ходил ли по дну пучины? |
17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной? |
17 Открывались ли тебе двери смерти? Видел ли ты врата мрака? |
18 Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это. |
18 Обозрел ли ты широту земли? Скажи Мне, если все это знаешь. |
19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы? |
19 Где путь к обители света? Где пребывает тьма? |
20 Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее. |
20 Ты, верно, в пределы ее входил и знаешь путь к ее дому? |
21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. |
21 Конечно же знаешь, ведь ты тогда родился, и прожил так много лет! |
22 Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града, |
22 Входил ли ты в кладовые снега и видел ли хранилища града? |
23 которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны? |
23 На смутное время Я их берегу, на дни войны и побоищ. |
24 По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле? |
24 По какому пути разливается свет, и мчится на землю восточный ветер? |
25 Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии, |
25 Кто устроил проток для ливня и путь проложил грозе, |
26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека, |
26 чтобы землю безлюдную оросить, пустыню, где нет людей, |
27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию? |
27 дикую степь напитать водой, и взрастить из земли траву? |
28 Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы? |
28 Есть ли отец у дождя? Кто капли росы родит? |
29 Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, --кто рождает его? |
29 Из чьей утробы выходит лед? Кто на свет производит небесный иней, |
30 Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает. |
30 когда воды, как камень, крепнут, и твердеет лицо морей? |
31 Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? |
31 Властен ли ты связать узел Плеяд, и развязать узы Ориона? |
32 Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми? |
32 Ты можешь созвездия вывести в срок и вести Большую Медведицу с медвежатами? |
33 Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле? |
33 Известны тебе уставы небес? Ты можешь их власть утвердить на земле? |
34 Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя? |
34 Можешь ли ты возвысить свой голос к тучам чтобы вода в обилии покрыла тебя? |
35 Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы? |
35 Велишь ли ты молниям в путь пойти, чтобы они сказали тебе: «Вот мы»? |
36 Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму? |
36 Кто ибиса мудростью наделил? Кто дал разумение петуху? |
37 Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба, |
37 Кто настолько мудр, чтобы сосчитать облака? Кто может сосуды небес опрокинуть, |
38 когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются? |
38 чтобы пыль превратилась в топь и комья земли слипались? |
39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов, |
39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов, |
40 когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде? |
40 когда они прячутся в своих логовах или лежат под кустом в засаде? |
41 Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи? |
41 Кто посылает ворону корм, когда птенцы его взывают к Богу, бродя без пищи? |