1 Павел посмотрел на членов Высшего Совета и сказал: - Братья, вплоть до сегодняшнего дня я жил с чистой совестью перед Богом. |
1 Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня. |
2 Тут первосвященник Анания приказал стоявшим рядом с Павлом ударить его по губам. |
2 Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам. |
3 Павел тогда сказал: - Бог ударит тебя, стена ты подбеленная! Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по Закону, а сам нарушаешь Закон, приказывая бить меня! |
3 Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня. |
4 Те, кто стоял рядом с Павлом, сказали ему: - Как ты смеешь оскорблять Божьего первосвященника? |
4 Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь? |
5 Павел ответил: - Братья, я не знал, что он первосвященник, ведь Писание говорит: «Не говори плохо о вожде твоего народа». |
5 Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник; ибо написано: начальствующего в народе твоем не злословь. |
6 Павел знал, что одни из них были саддукеями, а другие - фарисеями, поэтому он громко сказал членам Высшего Совета: - Братья, я фарисей, сын фарисея, и меня судят за надежду на воскресение мертвых. |
6 Узнав же Павел, что [тут] одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят. |
7 Когда он это сказал, между фарисеями и саддукеями разгорелся спор, и собрание разделилось, |
7 Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось. |
8 потому что саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангелов, ни духов. Фарисеи же во все это верят. |
8 Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. |
9 Поднялся крик, некоторые учители Закона из фарисеев встали и решительно заявляли: - Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если ему говорил дух или ангел? |
9 Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу. |
10 Спор разгорелся настолько, что командир римского полка, опасаясь, как бы Павла не разорвали на части, приказал солдатам забрать его от них силой и увести в казарму. |
10 Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость. |
11 Следующей ночью перед Павлом предстал Господь и сказал: - Не бойся! Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме. |
11 В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме. |
12 Наутро некоторые иудеи собрались и поклялись ничего не есть и не пить до тех пор, пока не убьют Павла. |
12 С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла. |
13 В заговоре участвовало более сорока человек. |
13 Было же более сорока сделавших такое заклятие. |
14 Они пошли к первосвященникам и старейшинам и сказали: - Мы поклялись ничего не есть, пока не убьем Павла. |
14 Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла. |
15 Итак, вы и Высший Совет попросите командира римского полка привести его к вам якобы для того, чтобы поближе познакомиться с его делом. А мы будем наготове и убьем его еще до того, как он дойдет до этого места. |
15 Итак ныне же вы с синедрионом дайте знать тысяченачальнику, чтобы он завтра вывел его к вам, как будто вы хотите точнее рассмотреть дело о нем; мы же, прежде нежели он приблизится, готовы убить его. |
16 Об этом заговоре узнал племянник Павла, сын его сестры. Он пошел в казарму и рассказал об этом Павлу. |
16 Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и, войдя в крепость, уведомил Павла. |
17 Тогда Павел подозвал одного из сотников и сказал ему: - Отведите этого юношу к командиру, у него есть что-то важное сказать ему. |
17 Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему. |
18 Сотник отвел юношу к командиру и доложил: - Заключенный Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе. У него есть что-то важное сказать тебе. |
18 Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе. |
19 Командир взял юношу за руку, отвел его в сторону и спросил: - Что ты хочешь мне сообщить? |
19 Тысяченачальник, взяв его за руку и отойдя с ним в сторону, спрашивал: что такое имеешь ты сказать мне? |
20 Юноша сказал: - Иудеи решили просить тебя привести завтра Павла в Высший Совет якобы для того, чтобы подробнее узнать о нем. |
20 Он отвечал, что Иудеи согласились просить тебя, чтобы ты завтра вывел Павла пред синедрион, как будто они хотят точнее исследовать дело о нем. |
21 Но ты этому не верь, потому что в засаде его поджидают более сорока человек. Они поклялись не есть и не пить, пока не убьют его. Они стоят наготове и только ждут твоего согласия исполнить их просьбу. |
21 Но ты не слушай их; ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его; и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения. |
22 Командир полка отпустил юношу и дал ему наказ: - Никому не говори о том, что ты только что мне рассказал. |
22 Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никому не говори, что ты объявил мне это. |
23 Затем командир вызвал двух сотников и приказал им: - Подготовьте двести солдат, семьдесят всадников и двести копьеносцев для выхода в Кесарию через три часа после того, как стемнеет. |
23 И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов [пеших] двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию. |
24 Приготовьте Павлу коня и смотрите, чтобы Павел был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу. |
24 Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу. |
25 И он написал такое письмо: |
25 Написал и письмо следующего содержания: |
26 «От Клавдия Лисия достопочтенному Феликсу, наместнику Рима. Приветствую тебя. |
26 `Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу--радоваться. |
27 Этот человек был схвачен иудеями, и они собирались уже убить его, но я подоспел с воинами и спас его, так как узнал, что он римский гражданин. |
27 Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин. |
28 Желая узнать, в чем они его обвиняют, я привел его в их Высший Совет. |
28 Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их |
29 Я понял, что обвинение связано со спорными вопросами их Закона и что он не виновен ни в чем, заслуживающем смерти или темничного заключения. |
29 и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков. |
30 Мне также стало известно, что против него составлен заговор, и я сразу же отослал его к тебе, велев обвинителям представить тебе обвинения против него». |
30 А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров'. |
31 Солдаты, выполняя приказ, взяли Павла и повели его ночью в Антипатриду. |
31 Итак воины, по [данному] им приказанию, взяв Павла, повели ночью в Антипатриду. |
32 На следующий день они отправили его с всадниками дальше, а сами возвратились в казарму. |
32 А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость. |
33 Когда всадники прибыли в Кесарию, они отдали наместнику письмо и передали ему Павла. |
33 А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла. |
34 Наместник прочитал письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что Павел из Киликии, |
34 Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал: |
35 он сказал: - Я выслушаю тебя, когда сюда придут твои обвинители, - и приказал содержать Павла под стражей во дворце Ирода. |
35 я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории. |